Institutsbild
home uni uni suche suche sitemap sitemap kontakt kontakt
unilogo Universität Stuttgart
Achim Stein

Bibliographie

englishicon Druckansicht   

Stand 11.10.2005, alle Angaben ohne Gewähr

Abeille:93: Abeillé, Anne (1993): Les nouvelles syntaxes. Grammaires d'unification et analyse du français, Paris: Armand Colin.

Abney:87: Abney, Steve (1987): The English Noun Phrase in its Sentential Aspect, Ph-Diss. Cambrige Mass.: MIT.

Abney:89: Abney, Steve (1989): "A computational model of human parsing" - Journal of Psycholinguistic Research, 18/1, 129-144.

Abraham:70: Abraham, Werner (1970): "Passiv und Verbableitung auf e. -able, dt. -bar" - Folia Linguistica, 4, 38-52.

Abraham:78: Abraham, Werner (ed.) (1978): Valence, Semantic Case and Grammatical Relations, Amsterdam.

Abraham:95: Abraham, Werner (1995): Deutsche Syntax im Sprachenvergleich. Grundlegung einer typologischen Syntax des Deutschen, Tübingen: Narr.

Abraham/Descles:98: Abraham, M. & Desclés, Jean-Pierre (1998): Sémantique lexicale fondée sur des principes cognitifs.

Abraham_etal:92: Abraham, Werner et. al. (ed.) (1992): Theme/Rheme Today, Berlin etc: Mouton de Gruyter (= Folia Linguistica XXVI/1-2).

Ackerman/Goldberg:96: Ackerman, Farrell & Goldberg, Adele (1996): "Constraints on adjectival past participles" - Goldberg, Adele (ed.): Conceptual structure, discourse and language, Stanford: Center for the Study of Language and Information.

Adam:90: Adam, Jean-Michel (1990): Éléments de linguistique textuelle. Théorie et pratique de l'analyse textuelle, Liège: Mardaga.

Adam:92: Adam, Jean-Michel (1992): Les textes: types et prototypes. Récit, description, argumentation, explication et dialogue, Paris: Nathan.

Adam:93: Adam, Jean-Michel (1993): La description, Paris: PUF (= Que sais-je? 2783).

Adjovi:87: Adjovi, Mèhovèdè Yvonne (1987): Les particularités lexicales dans le quotidien Fraternité-Matin de Côte d'Ivoire, mémoire: Université de Paris III (= sous la direction de S. Lafage).

Admoni:74: Admoni, W. G. (1974): "Die Satzmodelle und die logisch-grammatischen Typen des Satzes" - Deutsch als Fremdsprache, 11, 34-42.

Adrados:02: Adrados, Francisco R. (2002): Geschichte der griechischen Sprache, Tübingen, Basel: Francke.

Agel:00: Ágel, Vilmos (2000): Valenztheorie, Tübingen: Narr.

Ager:90: Ager, Dennis (1990): Sociolinguistics and contemporary French, Cambridge: University Press.

Ager:96: Ager, Dennis (1996): `Francophonie' in the 1990s: Problems and Opportunities, Clevedon, Avon: Multilingual Matters.

Ager:96: Ager, Dennis (1996): Language Policy in Britain and France, London, New York: Cassell.

Agren:73: Ågren, J. (1973): Études sur quelques liaisons facultatives dans le français de conversation radiophonique. Fréquences et facteurs, Upsala (= Studia Romanica Upsaliensis 10).

Agricola:79: Agricola, Erhard (1979): Textstruktur, Textanalyse, Informationskern, Leipzig: Verlag Enzyklopädie VEB.

Agricola:92: Agricola, Erhard (1992): Wörter und Wendungen, Mannheim etc.: Dudenverlag.

Agricola_etal:87: Agricola, Erhard et. al. (1987): Studien zu einem Komplexwörterbuch der lexikalischen Mikro- Medio- und Makrostrukturen (`Komplexlexikon'), Berlin: Akademie der Wissenschaften der DDR. Zentralinstitut für Sprachwissenschaft.

Aho:88: Aho, Alfred & Kernighan, Brian & Weinberger, Peter (1988): The AWK programming language, Reading Mass.: Addison-Wesley.

Akkerman:88: Akkerman, Eric et. al. (1988): A computerized lexikon for word-level tagging, Amsterdam: Rodopi (= Language and computers 1).

Akmajian_etal:79: Akmajian, Adrian & Demers, Richard A. & Harnish, Robert M. (1979): Linguistics: An Introduction to Language and Communication, Cambridge Mass.: MIT Press.

Albertazzi:96: Albertazzi, Liliana (1996): "Formal and Material Ontology" - Poli, Roberto & Simons, Peter (ed.): Formal Ontology, Dordrecht etc.: Kluwer, 199-232.

Albert/Koster:02: Albert, Ruth & Koster, Cor J. (2002): Empirie in Linguistik und Sprachlehrforschung. Ein methodologisches Arbeitsbuch, Tübingen: Narr.

Albrecht:70: Albrecht, Jörn (1970): Le français langue abstraite?, Tübingen.

Albrecht:76: Albrecht, Jörn (1976): "Les équivalents de l'allemand `eigentlich' dans les dictionnaires bilingues et dans la réalité de l'usage" - Cahiers de Lexicologie, 28, 60-73.

Albrecht/Baum:91: Albrecht, Jörn & Baum, Richard (ed.) (1991): Fachsprache und Terminologie in Geschichte und Gegenwart, Tübingen: Narr (= Forum für Fachsprachen-Forschung 14).

Alekseev:84: Alekseev, P.M. (1984): Statistische Lexikographie. Zur Typologie, Erstellung und Anwendung von Frequenzwörterbüchern, Bochum.

Alexander:92: Alexander, R.J. (1992): "Fixed Expressions, idioms and phraseology in recent English learner's dictionaries" -: Euralex 1992 Proceedings, Tampere, 35-42.

Alexiadou:01: Alexiadou, Artemis (2001): Functional Structure in Nominals. Nominalization and ergativity, Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.

Alexiadou:02: Alexiadou, Artemis (2002): Nominal vs. verbal '-ing' constructions and the development of the English progressive, Poster presented at NELS 32: unpublished Ms. Universität Stuttgart.

Alexiadou:04: Alexiadou, Artemis et. al. (2004): The Unaccusativity puzzle, Oxford: Oxford University Press.

ALF: Gilliéron, Jules & Edmont, Edmond (1902ff): Atlas linguistique de la France, Paris: Champion.

Allaire:75: Allaire, Suzanne (1975): "Le syntagme `le fait que'" - Le français moderne, 43, 308-337.

Allerton:84: Allerton, D.J. (1984): "Three (or four) levels of word cooccurrence restriction" - Lingua. International Review of general Linguistics, 63, 17-40.

Allieres:01: Allières, Jacques (2001): Manuel de linguistique romane, Paris: Champion.

Alonge:96: Alonge, Antonietta (1996): Definition of the links and subsets for verbs (= Deliverable D006, WP4.1, EuroWordNet, LE2-4003).

Alonge:98: Alonge, Antonietta (1998): Data on Verb Semantics in the EuroWordNet Database (= presented at the LREC Conference, Granada, 1998).

Altenberg:91: Altenberg, B. (1991): "Amplifiers collocations in spoken English" - Johansson, Stig & Stenstrom, A.-B. (ed.): English Computer Corpora, Berlin etc.: Mouton, de Gruyter (= Topics in English linguistics 3).

AltieriBiagi:87: Altieri Biagi, Maria Luisa (1987): Linguistica essenziale. Storia, struttura e spessore sociale della lingua italiana, Milano.

Amiot:95: Amiot, Dany (1995): "De la construction du sens adjectifs des adjectifs préfixés par `pré-'" - Journal of French Language Studies, 5, 1-16.

Ammon:01: Ammon, Ulrich (ed.) (2001): Verkehrssprachen in Europa - außer Englisch, Tübingen: Niemeyer (= sociolinguistica. Internationales Jahrbuch für Europäische Soziolinguistik; 15).

Ammon:90: Ammon, Ulrich (1990): "German as an international language" - Journal of the Sociology of Language, 83, 135-170.

AmsterdamCorpus: Corpus d'Amsterdam (forthcoming): Le corpus d'Amsterdam des textes littéraires de l'ancien français, compilé par A. Dees, revu et publié par A. Stein, P. Kunstmann, and M.-D. Gleßgen, Stuttgart: Institut für Linguistik/Romanistik.

AmsterdamerKorpus: Dees, Anthonij (2000): Amsterdamer Korpus, zur Verfügung gestellt von: Université Libre Amsterdam.

Andersen:89: Andersen, Birger (1989): "`Notional Grammar': Kausalitet i ESP" - Hermes. Tidsskrift for Sprogforskning, 3, 11-28.

Anderson:75: Anderson, John. M. (1975): "La grammaire casuelle" - Langages, 38, 18-64.

Anderson:77: Anderson, John. M. (1977): On case grammar. Prolegomena to a theory of grammatical relations.

Anderson:92: Anderson, Stephen R. (1992): A-Morphous Morphology, Cambridge: Cambridge University Press.

Andorno:99: Andorno, Cecilia (1999): Dalla grammatica alla linguistica. Basi per uno studio dell'italiano, Torino: Paravia.

Andrieux:97: Andrieux-Reix, Nelly & Monsonégo, Simone (ed.) (1997): Ancien et moyen français. Exercices de phonétique, 2. Aufl., Paris: PUF.

Andrieux/Monsonego:98: Andrieux-Reix, Nelly & Monsonégo, Simone (ed.) (1998): Segments graphiques du français. Pratiques et normalisations, Paris: Larousse (= Langue française; no. 119).

Angelini/Fabian:81: Angelini, Maria Teresa & Fábián, Zsuzsanna (1981): Olasz igei vonzatok, Budapest: Tankönyvkiadó.

Angenot:92: Angenot, Marc (1992): L'analyse du discours. Bibliographie de travail, Montréal: Ciadest.

Anscombre:90a: Anscombre, Jean-Claude (ed.) (1990): Fonctionnalisme et pragmatique. À propos de la notion de thème, Milano: Unicopli.

Anscombre:90b: Anscombre, Jean-Claude (1990): "Pourquoi un moulin à vent n'est pas un ventilateur" - Langue française, 86, 103-125.

Anscombre:91: Anscombre, Jean-Claude (1991): "L'article zéro sous préposition" - Langue française, 91, 24-39.

Anscombre/Ducrot:88: Anscombre, Jean-Claude & Ducrot, Oswald (1988): L'argumentation dans la langue, 2. Aufl., Brüssel: Mardaga.

Anscombre_etal:94: Anscombre, Jean-Claude et. al. (1994): "La dérivation des adjectifs en -ble: morphologie ou sémantique?" - Langue française, no. 103, 32-44.

Anscombre/Leeman:94: Anscombre, Jean-Claude & Leeman, Danielle (1994): "La dérivation des adjectifs en -ble: morphologie ou sémantique" - Langue française, 103, 32-44.

Antal:63: Antal, L. (1963): Question of Meaning, The Hague: Mouton.

Antoine:58: Antoine, Gérald (1958): La coordination en français, Tome II, Paris.

Antoine:99: Antoine, Fabrice (1999): "Verlan français, backslang anglais, etc." - Cahiers de lexikologie, 74, 171-183.

Antoine/Cerquiglini:00: Antoine, Gérald & Cerquiglini, Bernard (ed.) (2000): Histoire de la langue française: 1945-2000, Paris: CNRS-Editions.

Antoine/Martin:85: Antoine, Gérald & Martin, Robert (ed.) (1985): Histoire de la langue française 1880-1914, Paris.

Antoine/Martin:96: Antoine, Gérald & Martin, Robert (ed.) (1996): Histoire de la langue française: 1914-1945, Paris: CNRS-Editions.

Antos/Augst:92: Antos, Gerd & Augst, Gerhard (1992): Textoptimierung. Das Verständlichermachen von Texten als linguistisches, psychologisches und praktisches Problem, 2. Aufl., Frankfurt a.M. etc.: Peter Lang.

Aoun:85: Aoun, Youssef (1985): A Grammar of Anaphora, Cambrige Mass.: MIT (= Linguistic Inquiry Monographs 11).

Apposition:62: L'Apposition (1962): L'Apposition (= Le français moderne, no. 30).

Apresjan:74: Apresjan, Jurij D. (1974): "Regular Polysemy" - Linguistics, 142, 5-32.

Apresjan:92: Apresjan, Jurij D. (1992): Lexical semantics. User's guide to contemporary Russian vocabulary, Ann Arbor, Mich.: Karoma Publ..

Aqvist:89: Åqvist, Lennert & Mullock, Philip (1989): Causing Harm. A Logico-Legal Study.

Aracade/Romanseval:99: Arcade/Romanseval (1999): Arcade/Romanseval Corpus Version 1.0, ELRA/ELDA.

Aranda-Ortiz:90: Aranda Ortiz, Antonio (1990): La expressión de la causatividad en español actual.

Arcaini:86: Arcaini, Enrico (1986): "La diatesi nei verbi a costruzione intransitiva e transitiva: Implicazioni trasformazionali. Analisi contrastiva" - Lichem, Klaus et. al. (ed.): Aspetti della sintassi dell'italiano contemporaneo. Atti del 3 Incontro Italo-Austriaco di Linguisti a Graz, 28-31 maggio 1984, Tübingen: Narr, 21-34 (= Tuebinger Beitraege zur Linguistik; 285).

Arcaini/Galetto:93: Arcaini, Enrico & Galetto, Pia (1993): "A Study in Comparative Grammar: the Italian Marker `si+V' in Middle and Reflexive Constructions" - Studi italiani di linguistica teorica e applicata, 639-672.

Arend-Schwarz/Lieber:91: Arend-Schwarz, Elisabeth & Lieber, Maria (1991): Übersetzung Italienisch-Deutsch. Ein Arbeitsbuch mit kommentierten Übersetzungen, München: Hueber.

Argand/Brunswic:91: Argand, Catherine & Brunswic, Anne (1991): "Les nouveaux mots à la mode" - Lire, no. 9, 23-33.

Arnaud:86: Arnaud, J. (1986): "La comparaison dans les expressions idiomatiques du français littéraire, familier, populaire et argotique: équivalences allemandes" - Lebende Sprachen, 31:4, 165-173.

Arnaud:92: Arnaud, Pierre (1992): "La connaissance des proverbes français par les locuteurs natifs et leur sélection didactique" - Cahiers de Lexicologie, 60, 195-238.

Arnauld/Lancelot: Arnauld & Lancelot (1966): Grammaire générale et raisonnée conturant les fondements de l'art de parler expliqués d'une manière claire et naturelle, édition critique en fac-similé de la troisième édition de 1676, Friedrich Fromman Verlag.

Arnold:89: Arnold, Doug et. al. (1989): Essays on Grammatical Theory and Universal Grammar, Oxford: Oxford University Press.

Arntz:88: Arntz, Reiner (ed.) (1988): Textlinguistik und Fachsprache. Akten des internationalen übersetzungswissenschaftlichen AILA-Symposiums, Hildesheim, 13.-16. April 1987, Hildesheim: Olms (= Studien zu Sprache und Technik 1).

Arntz:92: Arntz, Reiner (1992): "Phraseologie und Übersetzen: Ergebnisse und Perspektiven" -: Phraséologie et terminologie en traduction et en interprétation, Actes du colloque international de Genève, 2-4 octobre 1991, Parlement européen, Traduction et terminologie no.2/3, Luxembourg, 575-582.

Arntz/Picht:89: Arntz, Reiner & Picht, Heribert (1989): Einführung in die übersetzungsbezogene Terminologiearbeit, 2. Aufl., Hildesheim: Olms (= Studien zu Sprache und Technik 2).

Aronoff:76: Aronoff, Mark (1976): Word formation in generative grammar, Cambridge Mass.: MIT Press (= Linguistic Inquiry Monograph 1).

Arrive:86: Arrivé, M. & Gadet, F. & Galmiche, M. (1986): La grammaire d'aujourd'hui. Guide alphabétique de linguistique française, Paris.

Arrive: Arrivé, Michel (o.J.): Linguistics and Psychoanalysis., Amsterdam & Philadelphia: Benjamins (= Semiotic Crossroads 4).

Art:97: État de l'Art (1997): État de l'Art (= traitement automatique des langues; Vol. 38, No. 2).

Artale_etal:97: Artale, Alessandro & Magnini, Bernardo & Strappavara, Carlo (1997): "Lexical Discrimination with the Italian Version of WordNet" - Cohen, Philip R. & Wahlster, Wolfgang (ed.): Proceedings of the 35th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Workshop on Automatic Information Extraction and Building of Lexical Semantic Resources for NLP Applications, Madrid: Association for Computational Linguistics.

Arvinte:00: Arvinte, Vasile (2000): Die Entstehung des Rumänischen und seine besonderen Merkmale im Gesamt der Romania (= Vortrag Univ. Köln am 12.1.2000).

Ascher:94: Ascher, Eva (1994): Auxiliarselektion im Italienischen - diachron und kontrastiv (= Universität Stuttgart, Zulassungs- und Magisterarbeiten; 780).

Ashby:93: Ashby, William J. et. al. (ed.) (1992): Linguistic Perspectives on the Romance Languages, Amsterdam & Philadelphia: Benjamins (= Current Issues in Linguistic Theory 103).

Asher:93: Asher, Nicholas (1993): Reference to Abstract Objects in Discourse, Dordrecht etc.: Kluwer.

Asher/Lascarides:96: Asher, Nicholas & Lascarides, Alex (1996): "Lexical Disambiguation in a Discourse Context" - Pustejovsky, James & Boguraev, Branimir (ed.): Lexical Semantics. The Problem of Polysemy, Oxford: Clarendon Press, 69-108.

Asher/Pustejovsky:98: Asher, Nicholas & Pustejovsky, James (1998): The Metaphysics of Words.

Asher/Sablayrolles:96: Asher, Nicholas & Sablayrolles, Pierre (1996): "A Typology and Discourse Semantics for Motion Verbs and Spatial PPs in French" - Pustejovsky, James & Boguraev, Branimir (ed.): Lexical Semantics. The Problem of Polysemy, Oxford: Clarendon Press, 163-209.

Asher/Simpson:94: Asher, R.E. & Simpson, J.E.Y. (ed.) (1994): The Encyclopedia of Language and Linguistics, Pergamon.

Asholt:90: Asholt, Wolfgang (ed.) (1990): Frankreich - ein unverstandener Nachbar (1945-1990), Bonn: Jacob Hillen.

Ashraf/Miannay:95: Ashraf, Mahtab & Miannay, Denis (1995): Dictionnaire des expressions idiomatiques françaises, Paris: Le Livre de Poche.

Asnes:04: Asnes, Maria (2004): Référence nominale et verbale, Paris: Presses de l'Université Paris-Sorbonne.

AtelierHistoriqueCD: CD Atelier Historique (1999): Atelier Historique de la langue française, Version 1.0, Marsanne: Redon.

Atkins:91: Atkins, Beryl (1991): "Building a Lexicon: the contribution of lexicography" - International Journal of Lexicography, 3, 167-204.

Atkins:94: Atkins, Beryl (1994): "Analyzing the verbs of seeing: A frame semantics approach to corpus lexicography" - Gahl, S. & Johnson, C. & Dolbey, A. (ed.): Proceedings of the Twentieth Annual Meeting of the Berkeley Lingustics Society, 1994.

Atkins:98: Atkins, Sue (ed.) (1998): Using Dictionaries. Studies of Dictionary Use by Language Learners and Translators, Tübingen: Niemeyer (= Lexicographica. Series Maior 88).

Atkins/Levin:91: Atkins, Beryl & Levin, Beth (1991): "Admitting Impediments" - Zernik, Uri (ed.): Lexical Acquisitions: Exploiting On-line Resources to Build a Lexicon, Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 233-262.

Atkins/Zampolli:94: Atkins, Beryl & Zampolli, Antonio (ed.) (1994): Computational Approaches to the Lexicon, New York: Oxford University Press.

Atlas:95: Atlas de la langue française (1995): Atlas de la langue française. Histoire, géographie, statistiques, Paris: Bordas.

AtlasRomanceLanguages:01: Atlas of Romance Languages (2001): Atlas of the Languages of the World: Romance Languages, Moscow: Institute of Linguistics.

Auerbach:94: Auerbach, Erich (1994): Mimesis. Dargestellte Wirklichkeit in der abendländischen Literatur, Tübingen: Francke (= UTB).

Auger:03: Auger, Julie (2003): "Les pronoms clitiques sujets en picard" - Journal of French Language Studies, 13, 1-22.

Auger:90: Auger, Pierre (1990): Terminologie et Terminographie. Notes de cours et travaux pratiques, 5. Aufl., Université Laval (= Vorlesungsskript).

Auger:92: Auger, Pierre (1992): Caractérisation du lexique des langues de spécialité, Ms. Univ. Laval, Québec.

Auger:97: Auger, Julie & Yvan, Rose (ed.) (1997): Explorations du lexique, Québec: CIRAL.

Auroux:00: Auroux, Sylvain (2000): Histoire des idée linguistiques, Tome 3: L'hégémonie du comparatisme, Liège: Pierre Mardaga.

Auroux:92: Auroux, Sylvain (1989): Histoire des idée linguistiques, Tome 1: La naissance des métalangues en Orient et en Occident, Liège: Pierre Mardaga.

Auroux:92: Auroux, Sylvain (1992): Histoire des idées linguistiques, Tome 2, Liège: Pierre Mardaga.

Auroux_etal:01: Auroux, Sylvain & Koerner, E.F.K. & Niederehe, Hans-Josef & Versteegh, Kees (2001): History of the Language Sciences/Geschichte der Sprachwissenschaften/Histoire des sciences du langage, vol. 2, Berlin etc.: Walter de Gruyter (= Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft, Band 18.2).

Austin:62: Austin, John L. (1962): How to do Things with Words, Oxford.

Authier:82: Authier, Jacqueline (1982): "La mise en scène de la communication dans des discours de vulgarisation scientifique" - Langue française, 53.

Authier/Reed:91: Authier, J.-M. & Reed, Lisa (1991): "Ergative Predicates and Dative Cliticization in French Causatives" - Linguistic Inquiry, 22, 197-205.

AutourduTresor:94: Autour du Trésor (1994): Autour du Trésor de la Langue Française (T.L.F.). La lexicographie française des dix dernières années, Paris: CILF (= Le français moderne, Vol. 62, No. 2).

Ayad/Sautermeister:87: Ayad, E. & Sautermeister, C. (1987): La traduction allemand-français, 2. Aufl., München: Hueber.

Ayres-Bennett:87: Ayres-Bennett, Wendy (1987): Vaugelas and the Development of the French Language, London: The Modern Humanities Research Association (= Texts and Dissertations 23).

Ayres-Bennett:96: Ayres-Bennett, Wendy (1996): A History of the French Language through Texts, London: Routledge.

Baayen:92: Baayen, Harald (1992): "Quantitative aspects of morphological productivity" - Booji, Geert E. & Van Marle, Jaap (ed.): Yearbook of Morphology 1991, Dordrecht, London: Kluwer, 109-149.

Baayen:93: Baayen, Harald (1993): "On frequency, transparency and productivity" - Booji, Geert E. & Van Marle, Jaap (ed.): Yearbook of Morphology 1992, Dordrecht, London: Kluwer, 181-208.

Baayen:96: Baayen, Harald (1996): "The Effect of Lexical Specialization on the Growth Curve of the Vocabulary" - Computational Linguistics, 22:4, 455-480.

Baayen/Lieber:91: Baayen, Harald & Lieber, Rochelle (1991): "Productivity and English word-formation: a corpus-based study" - Linguistics, 29, 801-843.

Baayen/Lieber:96: Baayen, Harald & Lieber, Rochelle (1996): "Word Frequency Distributions and Lexical Semantics Source" - Computers and the Humanties, 30,4, 281-291.

Baayen/Renouf:96: Baayen, Harald & Renouf, Antoinette (1996): "Chronicling 'The Times': productive lexical innovations in an English newspaper" - Language, 72, 69-96.

Bach:81: Bach, Emmon (1981): "On time, tense, and aspect: an essay in English metaphysics" - Cole, Peter (ed.): Radical Pragmatics, New York: Academic Press, 62-81.

Bach:86a: Bach, Emmon (1986): "The Algebra of Events" - Linguistics and Philosophy, 9, 5-16.

Bach:86: Bach, Emmon (1986): "Natural Language Metaphysics" - Barcan Marcus, Ruth et. al. (ed.): Logic, Methodology and Philosophy of Science, Vol. VII, Amsterdam: Elsevier, 573-595.

Back:80: Back, Marie-Catherine (1980): "Die Disambiguierung französischer Verben" - Hans Eggers (ed.): Maschinelle Übersetzung, Lexikographie und Analyse, Saarbrücken: Universität des Saarlandes, 193-198 (= Workshop 9: Semantische Disambiguierung als Voraussetzung einer maschinellen Sprachübersetzung).

Back:84: Back, Marie-Catherine (1984): "Die Automatische Disambiguierung polysemer französischer Lexeme im Saarbrücker Übersetzungssystem" -: Romanistik und Datenverarbeitung 1981: Akten der Sektion "Romanistik und Datenverarbeitung" des Deutschen Romanistentages Regensburg 1981, Dudweiler: AQ-Verlag, 61-69.

Baddeley:93: Baddeley, Susan (1993): L'orthographe française au temps de la réforme, Genève: Droz.

Bahns:93: Bahns, J. (1993): "Kollokation kontra Kontext, wider ein zu weites Verständnis des Kollokationsbegriffs" - Aus der Praxis - für die Praxis, Heft 1, 29-38.

Bahns:96: Bahns, Jens (1996): Kollokationen als lexikographisches Problem. Eine Analyse allgemeiner und spezieller Lernerwörterbücher des Englischen, Tübingen: Niemeyer (= Lexicographica. Series Maior. Band 74).

Bailey:97: Bailey, David R. (1997): When Push Comes to Shove: A Computational Model of the Role of Motor Control in the Acquisition of Action Verbs, University of California, Berkeley: PhD thesis.

Bailly:68: Bailly, René & Toro, Michel de (1968): Dictionnaire des synonymes de la langue française, Paris: Larousse.

Baker:79: Baker, C. L. (1979): "Syntactic theory and the projection problem" - Linguistic Inquiry, 10, 533-581.

Baker_etal:93: Baker, Mona et. al. (ed.) (1993): Text and Technology. In Honour of John Sinclair, Amsterdam: Benjamins.

Baker_etal:98: Baker, Collin F. & Fillmore, Charles J. & John B. Lowe (1998): "The Berkeley FrameNet Project" -: Proceedings of the COLING-ACL, Montreal, Canada.

Bakker:94: Bakker, Egbert J. (1994): "Voice, Aspect and Aktionsart. Middle and Passive in Ancient Greek" - Fox, Barbara & Hopper, Paul J. (ed.): Voice. Form and Function, Benjamins: Amsterdam/Philadelphia, 23-47.

Bal:91: Bal, Willy et. al. (1991): Bibliographie sélective de linguistique romane et française, Paris: Duculot.

Bal:94: Bal, Willy et. al. (1994): Belgicismes. Inventaire des particularités lexicales du français en Belgique, Paris: Duculot.

Baldinger:01: Baldinger, Kurt (2001): Etymologisches Wörterbuch zu Rabelais (Gargantua), Tübingen: Niemeyer.

Baldinger:60: Baldinger, Kurt (1960): "Alphabetisches oder begrifflich gegliedertes Wörterbuch?" - Zeitschrift für romanische Philologie, 76, 521-536.

Baldinger:64: Baldinger, Kurt (1964): "Sémasiologie et onomasiologie" - Revue de Linguistique romane, 28, 249-272.

Baldinger:68: Baldinger, Kurt (1968): "Post- und Prädeterminierung im Französischen" - Baldinger, Kurt (ed.): Festschrift W. v. Wartburg zum 80. Geburtstag, Tübingen, 87-106.

Baldinger:74a: Baldinger, Kurt (ed.) (1974): Introduction aux dictionnaires les plus importants pour l'histoire du français, Paris: Klincksieck.

Baldinger:75: Baldinger, Kurt (1975): "Zum Übergang von der lateinischen zur romanischen Fachterminologie" - Zeitschrift für romanische Philologie, 91, 485-490.

Baldinger:84a: Baldinger, Kurt (1984): "(DEAF) Dictionnaire étymologique de l'ancien français, (DAO) Dictionnaire onomasiologique de l'ancien occitan, (DAG) Dictionnaire onomasiologique de l'ancien gascon" - Stimm, Helmut & Briegel, Manfred (ed.): Wörterbuch der deutschen Romanistik, Weinheim: Acta Humaniora, 31-38.

Baldinger:84: Baldinger, Kurt (1984): Vers une sémantique moderne, Paris: Klincksieck.

Baldinger:88: Baldinger, Kurt (1988): Etymologien. Untersuchungen zum FEW 21-23, Band 1, Tübingen: Niemeyer.

Balibar-Mrabti:97: Balibar-Mrabti, Antoinette (ed.) (1997): La synonymie, Paris: Larousse (= Langages; no. 128, déc. 1997).

Balk:86: Balk, Manfred (1986): "Zur Formalisierung von Aufgabe und Lösung einer technischen Lehre" - Mitteilungen der deutschen Patentanwälte, 77, 230-232.

Ball:97: Bal, Rodney (1997): The French Speaking World, London, New York: Routledge.

Ballmer/Brennenstuhl:81: Ballmer, Thomas & Brennenstuhl, Waltraud (1981): Speech act classification. A study in the lexical analysis of English speech activity verbs, Berlin: Springer (= Springer series in language and communication; 8).

Ballweg:77: Ballweg, Joachim (1977): Semantische Grundlagen einer Theorie der kausativen Verben, Tübingen: Narr.

Ballweg_etal:81: Projektgruppe Verbvalenz (Ballweg, J. et al.) (1981): Konzeption eines Wörterbuchs deutscher Verben. Zu Theorie und Praxis einer semantisch orientierten Valenzlexikographie, Tübingen: Narr.

Bally:19: Bally, Charles (1919): Précis de stylistique française, Paris: Klincksieck.

Bally:20: Bally, Charles (1920): "Impressionisme et grammaire" -: Mélanges d'histoire littéraire et de philologie. Offerts à M. Bernard Bouvier, Genève: Slatkine Reprints (réimpr. 1972), 267-279.

Bally:40: Bally, Charles (1940): "L'arbitraire du signe. Valeur et signification" - Le français moderne, 8, 193-206.

Bally:65: Bally, Charles (1965): Linguistique générale et linguistique française, 4. Aufl., Bern: Francke.

Bannour:95: Bannour, A. (1995): Dictionnaire de logique pour linguistes, Paris: CILF.

Barb:82: Barb, Wolfgang (1982): "Praktische Problematik der deutsch-englischen Patentübersetzung und rechtliche Folgen von Übersetzungsfehlern" - Mitteilungen der deutschen Patentanwälte, 73, 108-112.

Barbaud:91: Barbaud, Philippe (1991): "Subjunctive and ECP" - Wanner, Dieter & Kibbee, Douglas (ed.): New Analyses in Romance Linguistics. Selected Papers from the XVIII Linguistic Symposium on Romance Languages Urbana-Champaign, April 7-8, 1988, Amsterdam & Philadelphia: Benjamins, 125-142.

Barbault:71: Barbault, M.-C. (1971): "Bibliographie sélective" - Langue française, 12, 126-127.

Barbault/Ducrot:71: Barbault, Marie-Claire & Ducrot, Oswald (ed.) (1971): Linguistique et mathématiques, Paris: Larousse (= Langue française 12).

Barbottin:02: Barbottin, Gérard (2002): Rédiger des textes techniques et scientifiques en français et en anglais, Paris: INSEP Consulting.

Barckow/Delabar:94: Barckow, Klaus & Delabar, Walter (ed.) (1994): Neue Informations- und Speichermedien in der Germanistik, Bern etc.: Peter Lang.

Barden:91: Barden, Birgit (1991): Sprechgeschwindigkeit und thematische Struktur, Universität Konstanz: Fachgruppe Sprachwissenschaft (= Kontextualisierung durch Rhythmus und Intonation, Arbeitspapier 15, Mai).

Bardin:77: Bardin, L. (1977): L'analyse du contenu, Paris.

Bardosi:90: Bárdosi, Vilmos (1990): "Guide bibliographique de phraséologie française avec index thématique" - Linguisticae Investigationes, 14, 349-402.

Bardosi:98: Bárdosi, Vilmos et. al. (1998): Redewendungen Französisch-Deutsch. Thematisches Wörter- und Übungsbuch, 2. Aufl., Tübingen: Francke (= UTB 1703).

Barker:98: Barker, Chris (1998): "Episodic `-ee' in English: A thematic role constraint on a new word formation" - Language, 74, 695-727.

Baron:92: Baron, Irène (1992): "Les syntagmes nominaux complexes dans les textes juridiques français" - Hermes. Tidsskrift for Sprogforskning, 9, 19-42.

Barrier/Pignier:02: Barrier, Guy & Pignier, Nicole (2003): Sémiotiques non verbales et modèles de spatialité, Limoges: Presses universitaires de Limoges.

Barth:71: Barth, E. (1971): "Fachsprache. Eine Bibliographie" - Germanistische Linguistik, 3, 209-363.

Barthes:65: Barthes, Roland (1965): Michelet par lui-même, Paris: Seuil.

Bartning:86: Bartning, Inge (1986): "Aspects des syntagmes binominaux en DE en français" - , 24, 347-371.

Bartning:87: Bartning, Inge (1987): "L'interprétation des syntagmes binominaux en `de' en français contemporain" - Cahiers de Grammaire, 12, 1-64.

Bartolic:78: Bartolic, Ljerka (1978): "Nominal Compounds in Technical English" - Trimble, Mary Todd & Trimble, Louis & Drobnic, Karl (ed.): English for Specific Purposes: Science and Technology, Corvallis, Oregon: Oregon State University Press, 257-277.

Bartsch:94: Bartsch, Renate (1994): The Myth of Literal Meaning, University of Amsterdam (= Logic, Philosophy and Linguistics No. 20).

Bartsch:95: Bartsch, Renate (1995): Situations, Tense and Aspect. Dynamic Discourse Ontology and the Semantic Flexibility of Termporal System in German and English, Berlin & New York: Mouton de Gruyter.

Barz:98: Barz, Irmhild (1998): "Zur Lexikalisierungspotenz nominalisierter Infinitive" - Barz, Irmhild & Öhlschläger, G. (ed.): Zwischen Grammatik und Lexikon, Tübingen: Niemeyer, 57-68.

Baschung:92: Baschung, Karine (1992): Grammaires d'unification à traits et contrôle des infinitives en français, Clermont-Ferrand: Adosa.

Basset/Perennec:94: Basset, L. & Pérennec, M. (ed.) (1994): Les classes de mots. Traditions et perspectives, Lyon: Presses universitaires de Lyon.

Bateman:90: Bateman, John (1990): "Upper modeling: organizing knowledge for natural language processing" -: 5th. International Workshop on Natural Language Generation, 3-6 June 1990, Pittsburgh, P.A..

Bateman:92: Bateman, John (1992): "The theoretical status of ontologies in natural language processing" - Preuß, Susanne & Schmitz, Birte (ed.): Text Representation and Domain Modelling - ideas from linguistics and AI, Berlin, 50-99 (= KIT-Report 97).

Bateman:94: Bateman, John (1994): "Ontology construction and natural language" - Guarino, Nicola & Poli, Roberto (ed.): Formal Ontology in Conceptual Analysis and Knowledge Representation, Amsterdam: Kluwer.

Bateman_etal:94: Bateman, John & Magnini, Bernardo & Rinaldi, Fabio (1994): "The Generalized Italian-German-English Upper Model" - Wooldridge, Michael & Jennings, Nick (ed.): Proceedings of the ECAI 1994 Workshop: Comparison of Implemented Ontologies, Amsterdam: Springer.

Bateman_etal:95: Bateman, John & Fabris, Giovanni & Magnini, Bernardo (1995): "The Generalized Upper Model Knowledge Base" - Wooldridge, Michael & Jennings, Nick (ed.): Intelligent agents: Proceedings of the ECAI-94 Workshop on Agent Theories, Architectures, and Languages, Amsterdam, the Netherlands, August 8-9, 1994, Berlin, New York: Springer.

Batori:88: Bátori, István et. al. (ed.) (1988): Computerlinguistik und ihre theoretischen Grundlagen, Berlin etc.: Springer.

Battaglia: Battaglia (1961ff): Grande dizionario della lingua italiana., Torino: Utet.

Battye/Hintze:02: Battye, Adrian & Hintze, Marie-Anne (2002): The French Language Today, New York: Routledge.

Bauche:51: Bauche, Henri (1951): Le langage populaire, Paris: Payot.

Baudino:01: Baudino, Claudie (2001): Politique de la langue et différence sexuelle, Paris: L'Harmattan.

Baudot:87: Baudot, Jean (1987): Introduction aux grammaires formelles, Montreal: Sodilis.

Bauer:99: Baum, Richard (1999): Sprachsoziologische Studien zur Mehrsprachigkeit im Aostatal, Tübingen: Niemeyer (= Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie 295).

Bauer_etal:93: Bauer, Roland et. al. (ed.) (1993): Varietas delectat, Wilhelmsfeld: egert.

Bauer/Goebl/Haimerl:99: Bauer, (1999): ALD-I. Atlante linguistico del ladino dolomitico e dei dialetti limitrofi. CD Version 1.0, Universität Salzburg.

Baugh/Cable:93: Baugh, Albert & Cable, Thomas (1993): A History of the English Language, 3. Aufl., London: Routledge.

Baum:76: Baum, Richard (1976): Dependenzgrammatik. Tesnières Modell der Sprachbeschreibung in wissenschaftlicher und kritischer Sicht, Tübingen (= Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie 151).

Baum:89: Baum, Richard (1989): Sprachkultur in Frankreich. Texte aus dem Wirkungsbereich der Académie française, Bonn: Jacob Hillen.

Baumann:92: Baumann, Klaus-Dieter (1992): Integrative Fachtextlinguistik, Tübingen: Narr (= Forum für Fachsprachen-Forschung 18).

Baumann/Kalverkaemper:92: Baumann, Klaus-Dieter & Kalverkämper, Hartwig (ed.) (1992): Kontrastive Fachsprachenforschung, Tübingen: Narr (= Forum für Fachsprachen-Forschung 20).

Baumbach:80: Baumbach, Rudolf (1980): "Zur syntaktischen Synonymie und syntaktischen Mehrdeutigkeit in der fachsprachlich orientierten Fremdsprachenausbildung" - Fachsprache. Internationale Zeitschrift für Fachsprachenforschung, 2, 72-80.

Bausch:63: Bausch, K.-R. (1963): Verbum und verbale Periphrase im Französischen und ihre Transposition im Englischen, Deutschen und Spanischen, Tübingen.

Bausch:64: Bausch, K.-R. (1964): "Der Nominalstil in der Sicht der vergleichenden Stilistik" - Muttersprache, 3-16 (= Juli/August).

Bausch:73: Bausch, K.-R. (1973): "`Expressions défigées' im Französischen" - Praxis des neusprachlichen Unterrichts, 20:2, 304.

Bausch:76: Bausch, K.-H. & Schewe, W. H. U. & Spiegel, H.-R. (ed.) (1976): Fachsprachen. Terminologie - Struktur - Normung, Berlin, Köln (= DIN Normungskunde H.4).

Bausch_etal:95: Bausch, Karl-Richard & Christ, Herbert & Krumm, Hans-Jürgen (1995): Handbuch Fremdsprachenunterricht, 3. Aufl., Tübingen, Basel: Francke.

Bavoux:97: Bavoux, Claudine (1997): "Constitution et traitement d'un corpus `cryptoglossique': Quels fondements théoriques?" - Frey, Claude & Latin, Danièle (ed.): Le corpus lexicographique. Méthodes de constitution et de gestion, Louvain-la-Neuve: Duculot, 71-86.

Baylon/Fabre:78: Baylon, Christian & Fabre, Paul (1978): La sémantique, Paris: Nathan.

Baylon/Fabre:90: Baylon, Christian & Fabre, Paul (1990, 1975): Initiation à la linguistique: avec des travaux pratiques d'application et leurs corrigés, Paris: Nathan.

Baylon/Mignot:95: Baylon, Christian & Mignot, Xavier (1995): Sémantique du langage: initiation, Paris: Nathan.

Bazzanella:05: Bazzanella, Carla (2005): Linguistica e pragmatica del linguaggio, Roma, Bari: Laterza.

Bazzanella:94: Bazzanella, Carla (1994): Le facce del parlare, Firenze: La Nuova Italia.

BBI: Benson, Morton & Benson, Evelyn & Ilson, Robert (1986): The BBI combinatory dictionary of English, Amsterdam etc.: Benjamins.

Beale_etal:98: Beale, Stephen et. al. (1998): "Constraints in Computational Semantics" -: Proceedings of COLING-98.

Beard:81: Beard, Robert (1981): The Indo-European lexicon. A full synchronic theory, Amsterdam etc.: North Holland.

Beauchemin_etal:93: Beauchemin, Normand & Martel, Pierre & Théoret, Michel (1993): Dictionnaire de fréquence des mots du français parlé au Québec: fréquence, dispersion, usage, écart réduit, New York etc.: Peter Lang (= American University Studies Series 13 Vol. 26).

Beaugrande/Dressler:81: De Beaugrande, Robert & Dressler, Wolfgang (1981): Einführung in die Textlinguistik, Tübingen: Niemeyer.

Beauvais:70: Beauvais, R. (1970): L'hexagonal tel qu'on le parle, Paris.

Beauvais:75: Beauvais, R. (1975): Le français kiskose, Paris.

Beccaria:94: Beccaria, Gian Luigi (ed.) (1994): Dizionario di linguistica, Torino: Einaudi.

Beccaria/DelPopolo/Marazzini:89: Beccaria, Gian Luigi & Del Popolo, Concetto & Marazzini, Claudio (1989): L'italiano letterario. Profilo storico, Torino.

Bechade:86: Béchade, Hervé-D. (1986): Syntaxe du français moderne et contemporain, Paris.

Bechade:92: Béchade, Hervé-D. (1992): Phonétique et morphologie du français moderne et contemporain, Paris: PUF.

Bechtel/Graham:98: Bechtel, William & Graham, George (1998): A Companion to Cognitive Science, Malden Mass.: Blackwell.

Becker:03b: Becker, Martin (2003): "L'évolution cognitive et le principe 'figure/ground' dans l'organsation textuelle" - Blumenthal, Peter & Tyvaert, Jean-Emmanuel (ed.): La cognition dans le temps, Tübingen: Niemeyer, 9-26.

Becker:03: Becker, Martin (2003): Die Entwicklung der modernen Wortbildung im Spanischen. Der politisch-soziale Wortschatz seit 1869, Frankfurt a.M. etc.: Peter Lang.

Becker:04: Becker, Martin (2004): Zwischen Tradition und Wandel: Zum Wortschatz des politischen Diskurses in Spanien seit 1976, Tübingen: Niemeyer.

Becker:82: Becker, Norbert (1982): "Vers une grammaire notionnelle de la langue de spécialité" - Langues de spécialité, 44-49 (= Les Langues Modernes 76).

Becker:86: Becker, Norbert (1986): "Die grammatisch-logischen Beziehungen als didaktischer Ansatz für den fachsprachlichen Unterricht" - Fachsprache. Internationale Zeitschrift für Fachsprachenforschung, 8, 123-140.

Becker:90: Becker, Thomas et. al. (ed.) (1990): Sprache und Technik. Gestalten verständlicher technischer Texte, Aachen: Alano Verlag.

Becker-Mrotzek:92: Becker-Mrotzek, Michael (1992): Diskursforschung und Kommunikation in Institutionen, Heidelberg: Julius Groos (= Studienbibliographien Sprachwissenschaft 4).

Bedard:86: Bédard, Claude (1986): La traduction technique. Principes et pratique, Montréal: Linguatech.

Beguelin:00: Béguelin, Marie-José (2000): De la phrase aux énoncés: grammaire scolarie et descriptions linguistiques, Bruxelles: De Boeck Duculot.

Behrens/Zaefferer:02: Behrens, Leila & Zaefferer, Dietmar (ed.) (2002): The Lexicon in Focus. Competition and Convergence in Current Lexicology, Frankfurt a.M.: Peter Lang.

Beier:79: Beier, Rudolf (1979): "Zur Syntax der Fachsprachen" - Mentrup, Wolfgang (ed.): Fachsprachen und Gemeinsprache. Jahrbuch 1978 des Instituts für deutsche Sprache, Düsseldorf, 276-301.

Beier:80: Beier, Rudolf (1980): Englische Fachsprache, Stuttgart.

Beinke:90a: Beinke, Christiane (1990): Der Mythos 'franglais'. Zur Frage der Akzeptanz von Angloamerikanismen im zeitgenössischen Französisch, Paris: Peter Lang (= Europäische Hochschulschriften; Reihe 13, Bd. 151).

Beinke:90b: Beinke, Christiane (1990): Der Mythos `franglais', Frankfurt a.M. etc.: Peter Lang (= Europäische Hochschulschriften Reihe 13, Band 151).

Beinke/Rogge:90: Beinke, Christiane & Rogge, Waltraud (1990): "Geschichte der Verschriftung" - Holtus, Günter et. al. (ed.): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen: Niemeyer, 471-493.

Bellenger:88: Bellenger, L. (1988): L'argumentation, 3. Aufl., Paris.

Belletti:93: Belletti, Adriana (ed.) (1993): Syntactic Theory and the Dialects of Italy, Torino: Rosenberg & Seiler.

Belletti/Rizzi:81: Belletti, Adriana & Rizzi, Luigi (1981): "The Syntax of 'Ne': Theoretical Implications" - The Linguistic Review, 1, 117-154.

Belletti/Rizzi:88: Belletti, Adriana & Rizzi, Luigi (1988): "The Case of Unaccusatives" - Linguistic Inquiry, 19, 1-34.

Belletti/Rizzi:96: Belletti, Adriana & Rizzi, Luigi (1996): "Su alcuni casi di accordo del participio passato in francese e in italiano" - Benincà, P. et. al. (ed.): Italiano e dialetti nel tempo. Studi di grammatica per Giulio Lepschy, Roma: Bulzoni.

Bellier:89: Bellier, Patrick (ed.) (1989): La géométrie du langage. L'état présent de la grammaire générative, Paris: Larousse (= Langages 95).

Bendix:66: Bendix, E. H. (1966): Componential Analysis of General Vocabulary: The Semantic Structure of a Set of Verbs in English, Hindi, and Japanese, Bloomington, The Hague.

Benes:66: Bene\vs, Eduard (1966): "Syntaktische Besonderheiten der deutschen wissenschaftlichen Fachsprache" - Deutsch als Fremdsprache, 3, 26-36.

Benes:67: Bene\vs, Eduard (1967): "Nominalisierungstendenzen in der deutschen wissenschaftlichen Fachsprache" - Wissenschaftliche Zeitschrift der Pädagogischen Hochschule Potsdam, 11, 147-154.

Benes:69: Bene\vs, Eduard (1969): "Zur Typologie der Stilgattungen der wissenschaftlichen Prosa" - Deutsch als Fremdsprache, 6, 225-233.

Benes:73: Bene\vs, Eduard (1973): "Die sprachliche Kondensation im heutigen deutschen Fachstil" - Linguistische Studien III. Festgabe für Paul Grebe (zum 65. Geburtstag), 40-50 (= Sprache der Gegenwart 23).

Benes:81: Bene\vs, Eduard (1981): "Die formale Struktur der wissenschaftlichen Fachsprachen in syntaktischer Hinsicht" - Bungarten, Theo (ed.): Wissenschaftssprache. Beiträge zur Methodologie, theoretischen Fundierung und Deskription, München, 185-212.

Beniamino:99: Beniamino, Michel (1999): La francophonie littéraire, Paris: L'Harmattan.

Benichoux:85: Bénichoux, Roger (1985): Guide pratique de la communication scientifique, Paris: Gaston Lachurié.

Bennett:88: Bennett, Thomas J. (1988): Aspects of English colour collocations and idioms, Heidelberg: Winter (= Anglistische Forschungen 197).

Benoist:97: Benoist, Jocelyn (1997): Phénoménologie, sémantique, ontologie, Paris: PUF.

Benson:89: Benson, Morton (1989): "The Structure of the Collocational Dictionary" - International Journal of Lexicography, 2, 1-14.

Benson/Benson:93: Benson, Morton & Benson, Evelyn (1993): The Russian-English Dictionary of Verbal Collocations (REDVC), Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.

Benthem:83: Benthem, J.B. van (1983): "Die Erfahrungen des Europäischen Patentamtes mit der Dreisprachenregelung" - Mitteilungen der deutschen Patentanwälte, 74, 21-25.

BenvenisteE:66a: Benveniste, Emile (1966): "Formes nouvelles de composition nominale" - Bulletin de la Société de linguistique de Paris, 61, 82-95.

BenvenisteE:66b: Benveniste, Emile (1966): Problèmes de linguistique générale, Paris.

Berenyi:77: Berényi, P. (1977): Périphrases et faits de syntaxe dans le français économique, Diss. Budapest.

Beresin:80: Berésin, Fedor M. (1980): Geschichte der sprachwissenschaftlichen Theorien, Leipzig: Bibliogr. Inst..

Bergenholtz/Mugdan:79: Bergenholtz, Henning & Mugdan, Joachim (1979): Einführung in die Morphologie, Stuttgart: Kohlhammer.

Bergmann:80: Bergmann, Rolf (1980): "Verregnete Feriengefahr und Deutsche Sprachwissenschaft" - Sprachwissenschaft, 5, 234-265.

Berkenbusch/Bierbach:94: Berkenbusch, Gabriele & Bierbach, Christine (ed.) (1994): Soziolinguistik und Sprachgeschichte: Querverbindungen, Tübingen: Narr (= Tübinger Beiträge zur Linguistik 398).

Berlin/Kay:69: Berlin B. & Kay, P. (1969): Basic Color Terms, Berkeley: University of California Press.

Berloquin:90a: Berloquin, Pierre (1990): 100 jeux alphabétiques, Paris (= Le Livre de poche 7795).

Berloquin:90b: Berloquin, Pierre (1990): 100 jeux logiques, Paris (= Le Livre de poche 7795).

Berman/Frank:96: Berman, Judith & Frank, Anette (1996): Deutsche und französische Syntax im Formalismus der LFG, Stuttgart: Institut für maschinelle Sprachverarbeitung.

Bernabe:01: Bernabé, Jean (2001): La graphie créole, Guadeloupe etc.: Ibis Rouge Éditions.

Berndt:72: Berndt, Rolf (1972): "The Period of the Final Decline of French in Medieval England" - Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik, 20, 341-369.

Bernet:83: Bernet, Charles (1983): Le vocabulaire des tragédies de Racine. Analyse statistique, Paris, Genève: Slatkine-Champion.

Bernet/Rezeau:89: Bernet, Charles & Rézeau, Pierre (1989): Dictionnaire du français parlé. Le monde des expressions familières, Paris: Seuil.

Bernhard:00: Bernhard, Gerald (2000): "Französische Jugendsprache in den achtziger und neunziger Jahren" - Französisch heute, 31, 288-297.

Bernhard:99: Bernhard, Gerald (1999): "Formale Verfremdungstechniken in der französischen, spanischen und italienischen Jugendsprache der achtziger Jahre" - Romanische Forschungen, 111, 567-586.

Bernoth:03: Bernoth, Anja (2003): Zur Objektstellung im Vorfeld des italienischen Satzes, Frankfurt a.M. etc.: Peter Lang (= Bonner Romanistische Arbeiten; 83).

Bernstein:91: Bernstein, Judy (1991): "DPs in French and Walloon: Evidence for parametric variation in nominal head movement" - Probus, 3, 101-126.

Bernstein:92: Bernstein, Judy (1992): Characterizing Romance DPs: Evidence from Walloon, Stuttgart (= Vortrag Graduiertenkolleg `Linguistische Grundlagen der maschinellen Sprachverarbeitung' am 16.7.92).

Berretta:88: Berretta, Monica (1988): "Varietätenlinguistik des Italienischen" - Holtus, Günter et. al. (ed.): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen: Niemeyer, 762-774.

Berruto:01: Berruto, Gaetano (2001): "Italienisch" - Ammon, Ulrich (ed.): Verkehrssprachen in Europa - außer Englisch, Tübingen: Niemeyer, 72-95 (= sociolinguistica. Internationales Jahrbuch für Europäische Soziolinguistik; 15).

Berruto:87: Berruto, Gaetano (1987): Sociolinguistica dell'italiano contemporaneo, Roma.

Berruto:95: Berruto, Gaetano (1995): Fondamenti di sociolinguistica, Bari: Laterza.

Berruto:97: Berruto, Gaetano (1997): Corso elementare di linguistica generale, Torino.

Berschin:94: Berschin, Helmut (1994): "Portugiesisch: Diglossie und Polyglossie" - Holtus, Günter et. al. (ed.): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen: Niemeyer, 367-381.

Berschin_etal:78: Berschin, Helmut & Felixberger, Josef & Goebl, Hans (1978): Französische Sprachgeschichte, München: Hueber.

Bertaud-du-Chazaud:92: Bertaud du Chazaud, Henri (1992): Dictionnaire de synonymes et contraires, Paris: Le Robert.

Bertinetto:86: Bertinetto, Pier Marco (1986): Tempo, aspetto e azione nel verbo italiano: il sistema dell'indicativo, Firenze: Pr. l'Accad. della Crusca.

Berube:90: Bérubé, Richard (1990): "Reconnaissance automatique des verbes composés (le prototype RADAR" - Langues et linguistique, 16, 237-244.

Bescherelle:80: Bescherelle2 (1980): Le Bescherelle 2: l'art de l'orthographe, Paris: Hatier.

Bescherelle: Bescherelle, Louis Nicolas (1882): Dictionnaire national ou dictionnaire universel de la langue française, 18. Aufl., Paris: Garnier Frères.

Besse:92: Bessé, B. de (ed.) (1992): Phraséologie et terminologie en traduction et en interprétation, Actes du colloque international de Genève, 2-4 octobre 1991, Parlement européen, Traduction et terminologie no.2/3, Luxembourg.

Besson:87: Besson, Robert (1987): Guide pratique de la communication écrite, Paris: Casteilla.

Beyssade:98: Beyssade, Claire (1998): Sens et savoirs. Des communautés épistémiques dans le discours, Rennes: Presses Universitaires de Rennes.

Bhatt:89a: Bhatt, Christa (1989): "Parallels in the Syntactic Realization of the Arguments of Verbs and their Nominalizations" - Bhatt, Christa et. al. (ed.): Syntactic Phrase Structure Phenomena in Noun Phrases and Sentences, Amsterdam & Philadelphia: Benjamins, 17-37 (= Linguistik aktuell 6).

Bhatt:89b: Bhatt, Christa et. al. (ed.) (1989): Syntactic Phrase Structure Phenomena in Noun Phrases and Sentences, Amsterdam & Philadelphia: Benjamins (= Linguistik aktuell 6).

Bhatt:90: Bhatt, Christa (1990): Die syntaktische Struktur der Nominalphrase im Deutschen, Tübingen: Narr.

Bianchi:03: Bianchi, Claudia (2003): Pragmatica del linguaggio, Roma, Bari: Laterza.

Bianco:86: Bianco, Maria Teresa (1986): "Sintassi e tassonomia. Teoria della valenza e lessico-grammatica in tedesco e in italiano (I)" - Rassegna Italiana di Linguistica Applicata (RILA), 18, 41-64.

Bianco:96: Bianco, Marisa (1996): Verbvalenzlexikon deutsch-italienisch, 2 Bände, Heidelberg: Groos.

Bianco/DiMaio:91: Bianco, Maria Teresa & Di Maio, Franco (1991): "DELIT: Dizionario elettronico italiano-tedesco. Un progetto applicativo nell'ambito della teoria della valenza" - Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata (SILTA) 1.

Biber_etal:98: Biber, Douglas & Conrad, Susan & Reppen, Randi (1998): Corpus Linguistics: Investigating Language Structure and Use, Cambridge: Cambridge University Press.

Bickerton:02: Bickerton, Derek (2002): "Was ist ein 'Was'?" - Der Spiegel, 43.

Bidaud: Bidaud, Françoise (2002): Structures figées de la conversation. Analyse contrastive français-italien, Frankfurt a.M. etc.: Peter Lang.

Bieber:88: Bieber, K. (1988): Theoretische Überlegungen zur Klassifikation von Konnektoren im Französischen, Frankfurt a.M..

Biedermann-Pasques:92: Biedermann-Pasques, Liselotte (1992): Les grand courants orthographiques au XVIIe siècle et la formation de l'orthographe moderne. Impacts matériels, interférences phoniques, théories et pratiques (1606-1736), Tübingen: Niemeyer (= Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie 245).

Bierbach:82: Bierbach, Mechtild (1982): Die Verbindung von Verbal- und Nominalelement im Französischen. Beitrag zur Geschichte eines Wortbildungsmusters, Tübingen: Narr (= Tübinger Beiträge zur Linguistik 162).

Bierbach:98: Bierbach, Mechtild (1998): Grundzüge humanistischer Lexikographie in Frankreich, Tübingen: Francke.

Bierbach/Ellrich:90: Bierbach, Christine & Ellrich, Beate (1990): "Sprache und Geschlechter" - Holtus, Günter et. al. (ed.): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen: Niemeyer, 248-266.

Bierwisch:83: Bierwisch, Manfred (1983): "Semantische und konzeptuelle Repräsentation lexikalischer Einheiten" - Ru\vzi\vcka, Rudolf & Motsch, Wolfgang (ed.): Untersuchungen zur Semantik, Berlin: Akademie Verlag, 61-99 (= Studia Grammatica XXII).

Bierwisch:89: Bierwisch, Manfred (1989): "Event nominalizations: Proposals and problems" - Motsch, Wolfgang (ed.): Wortstruktur und Satzstruktur, Berlin, 1-73.

Bierwisch/Haider:91: Bierwisch, Manfred & Haider, Hubert (1991): Steuerung kompositionaler Strukturen durch thematische Information, Universität Stuttgart.

Bierwisch/Lang:87: Bierwisch, Manfred & Lang, Ewald (ed.) (1987): Grammatische und konzeptuelle Aspekte von Dimensionsadjektiven, Berlin: Akademie Verlag.

Biloa:03: Biloa, Edmond (2003): La langue française au Cameroun. Analyse linguistique et didactique, Frankfurt a.M. etc.: Peter Lang.

Biloa:98: Biloa, Edmont (1998): Syntaxe Générative. La Théorie des Principes et des Paramètres, München etc.: Lincom Europa.

Binon_etal:00: Binon, Jean et. al. (2000): Dictionnaire d'apprentissage du français des affaires, Paris: Didier.

Birdsong/Montreuil:88: Birdsong, D. & Montreuil, J.P. (ed.) (1988): Advances in Romance Linguistics, Dordrecht: Foris.

Bisle-Mueller:91: Bisle-Müller, Hansjörg (1991): Artikelwörter im Deutschen. Semantische und pragmatische Aspekte ihrer Verwendung, Tübingen: Niemeyer (= Linguistische Arbeiten 267).

Bitner:92: Bitner, Nadine (1992): La vie secrète des verbes, Paris: Flammarion.

Blache:01: Blache, Philippe (2001): La grammaire des propriétés. Des contraintes pour le traitement automatique des langues naturelles, Paris: Hermes.

Blake:94: Blake, Barry J. (1994): Case, Cambridge: University Press.

Blanchard:92: Blanchard, Gérard (1992): "Noeuds & esperluettes" - communication et langages, no. 92.

Blanche:67: Blanché, Robert (1967): Raison et Discours. Défense de la logique réflexive, Paris: J. Vrin.

Blanche:68: Blanché, Robert (1968): Introduction à la logique contemporaine, Paris: Armand Colin.

Blanche-Benveniste:87: Blanche-Benveniste, Claire (1987): "L'ordre des mots selon les catégories grammaticales" - L'ordre des mots, 33-46 (= Travaux de Linguistique 14-15).

Blanche-Benveniste:90: Blanche-Benveniste, Claire et. al. (1990): Le français parlé. Études grammaticales (= CNRS).

Blanche-Benveniste:97: Blanche-Benveniste, Claire (1997): Approches de la langue parlée en français, Gap: Ophrys.

Blanche-Benveniste/Chervel:69: Blanche-Benveniste, Claire & Chervel, André (1969): L'orthographe, Paris.

Blanche-Benveniste_etal:02: Blanche-Benveniste, Claire et. al. (ed.) (2002): Choix de textes de français parlé, Paris: Champion.

Blanche-Benveniste/Jeanjean:86: Blanche-Benveniste, Claire & Jeanjean, Colette (1986): Le français parlé. Édition et transcription, Paris: Didier.

Blanco_etal:01: Blanco, Xavier et. al. (2001): Détermination et formalisation, Amsterdam Philadelphia: Benjamins.

Blancpain/Reboullet:76: Blancpain, M. & Reboullet, A. (ed.) (1976): Une langue: le français aujourd'hui dans le monde, Paris.

Blank:01: Blank, Andreas (2001): Einführung in die lexikalische Semantik für Romanisten, Tübingen: Niemeyer (= Romanistische Arbeitshefte).

Blank:93: Blank, Andreas (1993): "Polysemie und semantische Relationen im Lexikon" - Börner, Wolfgang & Vogel, Klaus (ed.): Wortschatz und Fremdspracherwerg, Bochum: AKS-Verlag, 22-56.

Blank:97a: Blank, Andreas (1997): Prinzipien des lexikalischen Bedeutungswandels am Beispiel der romanischen Sprachen, Tübingen: Niemeyer (= Beihefte zur Zeitschrift für Romanische Philologie, 285).

Blank:97: Blank, Andreas (1997): "Tyson est aux anges: Zur Semantik französischer Funktionsverbgefüge" - Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 113-130.

Blank:98: Blank, Andreas (1998): "Kognitive italienische Wortbildungslehre" - Italienische Studien, 19, 5-27.

Blanke:73: Blanke, G. H. (1973): Einführung in die semantische Analyse, München.

Blank/Koch:03: Blank, Andreas & Koch, Peter (ed.) (2003): Kognitive romanische Onomasiologie und Semasiologie, Tübingen: Niemeyer.

Blank/Koch:99: Blank, Andreas & Koch, Peter (ed.) (1999): Historical Semantics and Cognition, Berlin etc.: Mouton de Gruyter.

BlascoFerrer:94: Blasco Ferrer, Eduardo (1994): Handbuch der italienischen Sprachwissenschaft, Berlin: Erich Schmidt Verlag (= Grundlagen der Romanistik 16).

BlascoFerrer:96: Blasco Ferrer, Eduardo (1996): Linguistik für Romanisten, Berlin: Erich Schmidt Verlag.

BlascoFerrer:99: Blasco Ferrer, Eduardo (1999): Italiano e Tedesco. Un confronto linguistico, Paravia Scriptorium.

Blinkenberg:28: Blinkenberg, A. (1928/33): L'ordre des mots en français moderne, 2 Bde., Kopenhagen.

Bloch/Wartburg:75: Bloch, Oscar & Wartburg, Walther von (1975): Dictionnaire étymologique de la langue française, 6. Aufl., Paris.

Block:84: Block, Hans-Ulrich (1984): Maschinelle Übersetzung komplexer französischer Nominalsyntagmen ins Deutsche, Tübingen.

Blois/Bar:74: Blois, J. & Bar, M. (1974): Principes d'analyse structurale, Brüssel.

Bloomfield:33: Bloomfield, Leonard (1933): Language, New York: Holt.

Blum/Brisson:71: Blum, Y. & Brisson, J. (1971): "Implication et publicité" - Langue française, 12, 83-89.

Blume:00: Blume, Kerstin (2000): Markierte Valenzen im Sprachvergleich, Tübingen: Niemeyer.

Blumenthal:00a: Blumenthal, Peter (2000): "Textlinguistik und Geschichtswissenschaft" - Brinker, Klaus et. al. (ed.): Text- und Gesprächslinguistik. Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung, Berlin etc.: de Gruyter, 797-804.

Blumenthal:00: Blumenthal, Peter (2000): "Le concept d'information" - Dupuy-Engelhardt, Hiltraud & Montibus, Marie-Jeanne (ed.): La lexicalisation des structures conceptuelles, Reims: Presses Universitaires de Reims, 63-77.

Blumenthal:01: Blumenthal, Peter (2001): "'Le dictionnaire des synonymes' de Pierre Benjamin Lafaye" - L'information grammaticale, no. 90, 62-67.

Blumenthal:02: Blumenthal, Peter (2002): "Profil combinatoire des noms. Synonymie distinctive et analyse contrastive" - Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 112, 115-138.

Blumenthal:72: Blumenthal, Peter (1972): Die Entwicklung der romanischen Labialkonsonanten, Diss. Bonn (= BVV Bd. 38).

Blumenthal:73a: Blumenthal, Peter (1973): "A propos de quelques applications de la notion de présupposition" - Cahiers de Lexicologie, 22, 43-57.

Blumenthal:73b: Blumenthal, Peter (1973): "Zur Logik des Konzessivsatzes" - Vox Romanica, 32, 272-280.

Blumenthal:75: Blumenthal, Peter (1975): "Zur kommunikativen Funktion von Adverbien und Umstandsbestimmungen im Französischen" - Romanische Forschungen, 7, 295-332.

Blumenthal:76: Blumenthal, Peter (1976): "Komplexe Sätze im Französischen" - Zeitschrift für romanische Philologie, 92, 59-89.

Blumenthal:77: Blumenthal, Peter (1977): "Grundkurs `Landeskunde Frankreich'" - Die Neueren Sprachen, 278-290.

Blumenthal:79a: Blumenthal, Peter (1979): "Die Linguistik des Weingeschmacks" - Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 89.

Blumenthal:79b: Blumenthal, Peter (1979): "Geruchsbezeichnungen und Parfümreklame im Französischen" - Vox Romanica, 38, 156-174.

Blumenthal:79c: Blumenthal, Peter (1979): "Gaulliste - Gaullien - Giscardien: Zur Suffigierung von Politikernamen im Französischen" - Beiträge zur romanischen Philologie, 257-265.

Blumenthal:80a: Blumenthal, Peter (1980): "Die Stilistik der Subjektinversion im Italienischen" - Italienische Studien, 3, 119-132.

Blumenthal:80: Blumenthal, Peter (1980): La syntaxe du message, Tübingen: Niemeyer.

Blumenthal:81a: Blumenthal, Peter (1981): "Dependenzgrammatik" - Die Neueren Sprachen, 80, 409-418.

Blumenthal:81b: Blumenthal, Peter (1981): "Eine Grammatik des Dialogs. Am Beispiel des Französischen" - Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 91, 7-132.

Blumenthal:82a: Blumenthal, Peter (1982): "Satzmuster im Deutschen und Italienischen" - Welte, Werner (ed.): Sprachtheorie und angewandte Linguistik. Festschrift für Alfred Wollmann, Tübingen, 147-159 (= Tübinger Beiträge zur Linguistik 195).

Blumenthal:82b: Blumenthal, Peter (1982): "Satzstruktur und Kausalität bei Boccaccio und Cervantes" - Festschrift für Helmut Stimm, 13-23.

Blumenthal:82c: Blumenthal, Peter (1982): "Zur Sprache Prousts" - Speck, R. (ed.): Marcel Proust. Werk und Wirkung, Köln, 87-100.

Blumenthal:83a: Blumenthal, Peter (1983): "Der Ausdruck der Handlungsmotivation im Französischen und Deutschen" - Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, 220, 1-14.

Blumenthal:83b: Blumenthal, Peter (1983): "Syntax und fachsprachliche Syntax im deutsch-französischen Sprachvergleich" - Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 93, 44-69.

Blumenthal:83c: Blumenthal, Peter (1983): "Zur Bedeutung des Valenzmodells für die historisch-vergleichende Syntax" - Romanistisches Jahrbuch, 34, 19-34.

Blumenthal:83d: Blumenthal, Peter (1983): Semantische Dichte. Assoziativität in Poesie und Werbesprache, Tübingen.

Blumenthal:85: Blumenthal, Peter (1985): "`Aussi' und `auch': deux faux amis?" - Französisch heute, 16, 144-150.

Blumenthal:86a: Blumenthal, Peter (1986): "Kommentierte Auswahlbibliographie zur französischen Prosodie" - Die Neueren Sprachen, 85, 548-556.

Blumenthal:86b: Blumenthal, Peter (1986): Vergangenheitstempora, Textstrukturierung und Zeitverständnis in der französischen Sprachgeschichte, Stuttgart: Niemeyer.

Blumenthal:89: Blumenthal, Peter (1989): "Zu Bodins `Démonomanie des sorciers'" - Blumenthal, Peter & Kramer, Johannes (ed.): Ketzerei und Ketzerbekämpfung in Wort und Text. Studien zur Verarbeitung religiöser Konflikte in der westlichen Romania, Stuttgart: Steiner, 89-97 (= Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, Beiheft 14).

Blumenthal:90a: Blumenthal, Peter (1990): "Classement des adverbes: Pas la couleur, rien que la nuance?" - Langue française, 88, 41-50.

Blumenthal:90b: Blumenthal, Peter (1990): "Le générique dans les `Coutumes de Beauvaisis'" - Equivalences, 17/18, 43-53.

Blumenthal:90c: Blumenthal, Peter (1990): "Oppositive Sinnverknüpfungen im Deutschen und Französischen" - Gnutzmann, Claus (ed.): Kontrastive Linguistik, Frankfurt a.M.: Peter Lang, 33-68 (= forum Angewandte Linguistik 19).

Blumenthal:90d: Blumenthal, Peter (1990): "Textorganisation im Französischen. Vom Mittelalter zur Klassik" - Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 100, 25-60.

Blumenthal:91a: Blumenthal, Peter (1991): "Gedankenführung bei Marcel Proust" - Hölz, Karl (ed.): Marcel Proust: Sprache und Sprachen. Beiträge des Symposiums `Sprache und Sprachen bei Marcel Proust der dMarcel Proust Gesellschaft in Trier 1990, Köln: Insel, 66-83.

Blumenthal:91b: Blumenthal, Peter (1991): "La linguistique du texte dans quelques langues de spécialité" - Hermes. Tidsskrift for Sprogforskning, 7, 7-28.

Blumenthal:91c: Blumenthal, Peter (1991): "Zum Stil moderner Geschichtsschreibung" - Festschrift für Hartmut Kleineidam.

Blumenthal:92a: Blumenthal, Peter (1992): "Fehlerhafter Präpositionengebrauch in der französischen Fremdsprache" - Barrera-Vidal, Albert et. al. (ed.): Grammatica vivat. Konzepte, Beschreibungen und Analysen zum Thema `Fremdsprachengrammatik'. In memoriam Hartmut Kleineidam, Tübingen: Narr, 113-135.

Blumenthal:92b: Blumenthal, Peter (1992): "Linguistique du Résumé" - französisch heute, 2, 129-140.

Blumenthal:92c: Blumenthal, Peter (1992): "Textorganisation bei Voltaire" - Folia Linguistica, 25, 155-187.

Blumenthal:94a: Blumenthal, Peter (1994): "Michelet, un nouveau langage de l'histoire" - Romantisme, 86, 73-88.

Blumenthal:94: Blumenthal, Peter (1994): "Argumentation im französischen Liebesbrief" - Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 104, 8-138.

Blumenthal:95a: Blumenthal, Peter (1995): "Schémas de cohésion, causalité `floue' et paradigme de complexité dans F. Braudel: `La Méditerranée'" - Le français moderne, 63, 1-19.

Blumenthal:95: Blumenthal, Peter (1995): "Polysemie im italienischen Valenzlexikon" - Gréciano, Gertrud & Schumacher, Helmut (ed.): Lucien Tesnière: Syntaxe structurale et opérations mentales. Akten des deutsch-französischen Kolloquiums anläßlich der 100. Wiederkehr seines Geburtstages, Straßburg, Tübingen: Niemeyer (= Linguistische Arbeiten).

Blumenthal:97a: Blumenthal, Peter (1997): "Zur Klassifikation von Sachverhalten im Italienischen" - Gather, Andreas & Werner, Heinz (ed.): Semiotische Prozesse und natürliche Sprache, Stuttgart: Steiner, 52-74.

Blumenthal:97b: Blumenthal, Peter (1997): "`avere' oder `essere'? Zur Selektion des temporalen Hilfsverbs" - Bollée, Annegret & Kramer, Johannes (ed.): Latinitas et Romanitas. Festschrift für Hans Dieter Bork zum 65. Geburtstag, Bonn: Romanistischer Verlag, 3-24.

Blumenthal:97: Blumenthal, Peter (1997): Sprachvergleich Deutsch-Französisch, 2. Aufl., Tübingen: Niemeyer (= Romanistische Arbeitshefte 29).

Blumenthal:98a: Blumenthal, Peter (1998): "Das indirekte Objekt im italienischen Valenzlexikon" - Dahmen, Wolfgang et. al. (ed.): Neuere Beschreibungsmethoden der Syntax romanischer Sprachen, Tübingen: Narr, 3-27.

Blumenthal:98b: Blumenthal, Peter (1998): "Verbes de connaissance" - Verbum, 21, 7-24.

Blumenthal:98: Blumenthal, Peter (1998): "Für eine Lehre von der Konnexion: Komplementsatz und direktes Objekt im Italienischen" - Zeitschrift für romanische Philologie, 114, 1-52.

Blumenthal:98c: Blumenthal, Peter (1998): "Zur idealistischen Modustheorie" - Figge, Udo et. al. (ed.): Grammatische Strukturen und grammatischer Wandel im Französischen. Festschrift für Klaus Hunnius zum 65. Geburtstag, Bonn: Romanistischer Verlag, 65-80.

Blumenthal:98d: Blumenthal, Peter (1998): "`Allemagne' aus korpuslinguistischer Sicht (19. Jahrhundert)" -: Festschrift für Berchem.

Blumenthal:98e: Blumenthal, Peter (1998): "`Le fait que': origine et combinatoire" - Travaux de linguistique, 36, 147-160.

Blumenthal:99: Blumenthal, Peter (1999): "Variation valencielle et polysémie en italien" - Studi Italiani di Linguistica Teorica ed Applicata, 225-247.

Blumenthal/Koch:02: Blumenthal, Peter & Koch, Peter (ed.) (2002): Valence: perspectives allemandes, Caen: Presses universitaires de Caen (= Syntaxe & Sémantique).

Blumenthal/Kramer:92: Blumenthal, Peter & Kramer, Johannes (1992): "Anmerkungen zum Lexikon der Romanistischen Linguistik, Band V,1" - Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 102, 1-22.

Blumenthal/Rovere:92: Blumenthal, Peter & Rovere, Giovanni (1992): "Valenz, Polysemie und Übersetzung. Eine Fallstudie" - Romanische Forschungen, 104, 1-26.

Blumenthal/Rovere:93: Blumenthal, Peter & Rovere, Giovanni (1993): "Fachsprachliche Valenzen im Italienischen und im Deutschen" - Rovere, Giovanni & Wotjak, Gerd (ed.): Studien zum romanisch-deutschen Sprachvergleich, Tübingen: Niemeyer, 69-88 (= Linguistische Arbeiten 297).

Blumenthal/Rovere:98: Blumenthal, Peter & Rovere, Giovanni (1998): Wörterbuch der italienischen Verben. Konstruktionen, Bedeutungen, Übersetzungen, Stuttgart: Ernst Klett Verlag.

Blumenthal/Stein:02a: Blumenthal, Peter & Stein, Achim (ed.) (2002): Tobler-Lommatzsch: Altfranzösisches Wörterbuch. 4 CD-ROMs und DVD mit Begleitbuch, Stuttgart: Steiner.

Boase-Beier/Toman:87: Boase-Beier, Jean & Toman, Jindrich (1987): "On Th-Role Assignment in German Compounds" - Asbach-Schnitker, Brigitte & Roggenhofer, Johannes (ed.): Neuere Forschungen zur Wortbildung und Historiographie der Linguistik. Festgabe für Herbert E. Brekle zum 50. Geburtstag, Tübingen: Narr, 41-57.

Boch:90: Boch, Raoul (1990): La boîte à images. Dizionario fraseologico delle locuzioni francesi, Bologna: Zanichelli.

Bochenski:65: Bochenski, I. M. (1965): Grundriß der Logistik, Paderborn.

Bochenski/Menne:83: Bochenski, I. M. & Menne, Albert (1983): Grundriß der formalen Logik, 5. Aufl., Paderborn (= UTB 59).

Bochmann:93: Bochmann, Klaus (ed.) (1993): Sprachpolitik in der Romania. Zur Geschichte sprachpolitischen Denkens und Handelns von der Französischen Revolution bis zur Gegenwart, Berlin etc.: de Gruyter.

Boe:92: Boë, Louis-Jean & Tubach, Jean-Pierre (1992): De A à ZUT. Petit dictionnaire phonétique du français, Grenoble, Université Stendhal: ellug.

Boehme:03a: Böhme, Gabriele (2003): Material zum Altfranzösischen. Unpubl. Manuskript, Stuttgart: Institut für Linguistik/Romanistik.

Boehme:03: Böhme, Gabriele (2003): "De l'ancien français au français moderne: l'évolution vers un type 'à part' à l'époque du moyen français" - Langue française.

Boehmer:94: Böhmer, Heiner (1994): Komplexe Prädikatsausdrücke im Deutschen und Französischen, Frankfurt a.M. etc.: Peter Lang (= Europäische Hochschulschriften Reihe 21, Bd. 138).

Boerner:77: Börner, Wolfgang (1977): Die französische Orthographie, Tübingen: Niemeyer (= Romanistische Arbeitshefte 18).

Boguraev:96: Boguraev, Branimir (ed.) (1996): Corpus processing for lexical acquisition, Cambridge, Mass.: MIT Press.

Boguraev/Briscoe:89: Boguraev, Bran & Briscoe, Ted (ed.) (1989): Computational Lexicography for Natural Language Processing, London, New York: Longman.

Boguraev/Pustejovsky:95: Boguraev, Branimir & Pustejovsky, James (ed.) (1995): Corpus Processing for Lexical Acquisition, Cambrige Mass.: MIT Press.

Boissinot:92: Boissinot, Alain (1992): Les textes argumentatifs, Toulouse: Bertrand-Lacoste.

Bolelli:89: Bolelli, T. (1989): Dizionario etimologico della lingua italiana, Milano: TEA.

Bolinger:48: Bolinger, Dwight (1948): "On defining the morpheme" - Bolinger, Dwight (ed.): Forms of English. Accent, Morpheme, Order, Cambridge MA: Harvard University Press, 183-189.

Bolinger:65: Bolinger, Dwight (1965): "The Atomization of Meaning" - Language, 41, 555-573.

Bollee:85: Bollée, Annegret (1985): "Die sozioloinguistische Situation auf den Französischen Antillen" - Binder, Wolfgang (ed.): Entiwcklungen im karibischen Raum 1960-1985, Erlangen: UB Erlangen-Nürnberg, 109-124.

Bollee:86: Bollée, Annegret (1986): "Les créoles françaises de l'Océan Indien" - französisch heute, 17, 246-257.

Bollee:88: Bollée, Annegret (1988): "Präpositionslose Nominalkomposita im heutigen Italienisch" - Italienische Studien, 11, 115-130.

Bollee:90: Bollée, Annegret (1990): "Frankophonie IV. Regionale Varianten des Französischen außerhalb Europas I: Kanada" - Holtus, Günter et. al. (ed.): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen: Niemeyer, 740-753.

Bollee:96: Bollée, Annegret (1996): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Unversität Bamberg: Fachbereich Romanistik.

Boltanski:02: Boltanski, Jean-Élie (2002): La révolution chomskyenne et le langage, Paris: L'Harmattan.

Bondzio:71: Bondzio, W. (1971): "Valenz, Bedeutung und Satzmodelle" - Helbig, Gerhard (ed.): Beiträge zur Valenztheorie, Halle/S..

Bondzio:74: Bondzio, W. (1974): "Zu einigen Aufgaben der Bedeutungsforschung aus syntaktischer Sicht" - Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung, 27, 42-51.

Bondzio:76: Bondzio, W. (1976/77/78): "Abriß der semantischen Valenztheorie als Grundlage der Syntax, Teil 1-3" - Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung, 29/30/31, 354-363/261-273/22-33.

Bondzio/Gollmer:76: Bondzio, W. & Gollmer, B. (1976): "Wortbedeutung und syntaktische Realisierungsmodelle - Materialien zur semantischen Valenztheorie" - Wissenschaftliche Zeitschrift der Humboldt-Universität zu Berlin, 25, 699-706.

Bonhomme:01: Bonhomme, Marc (ed.) (2001): Figures du discours et ambiguïté, Besançaon: Presse Universitaires Franc-Comtoises.

Boniface:92: Boniface, Claire (1992): Les ateliers d'écriture, Paris: Retz.

Bonomi:03: Bonomi, Ilaria et. al. (2003): Elementi di linguistica italiana, Roma: Carocci.

Boogaards:97: Boogaards, Paul (1997): "Les informations collocationnelles dans le dictionnaire" - Revue française de linguistique Appliquée, Dossier: Dictionnaires, II-1, juin, 31-42.

Boone:87: Boone, Annie (1987): "Les constructions `Il est linguistique, c'est un linguiste'" - Langue française, 75.

Boone/Leard:95: Boone, Annie & Léard, Jean-Marcel (1995): "L'alternance SN/que P: arguments sémantiques et arguments syntaxiques" - Shyldkrot, Hava & Kupferman, Lucien (ed.): Tendances récentes en linguistique française et générale, Amsterdam, Phil.: Benjamins, 75-94.

Boons:85: Boons, Jean-Paul (1985): "Préliminaires à la classification des verbes locatifs: les compléments de lieu, leurs critères, leurs valeurs aspectuelles" - Linguisticae Investigationes, 9, 195-267.

Boons:87: Boons, Jean-Paul (1987): "La notion sémantique de déplacement dans une classification syntaxique des verbes locatifs" - Langue française, 76, 5-40.

Boons:92: Boons, Jean-Paul & Guillet, Alain & Leclère, Christian (1992): La structure des phrases simples en français. Constructions transitives locales, Genf, Paris: Droz (= Langue & Cultures 26).

Boons/Guillet:76a: Boons, Jean-Paul & Guillet, Alain & Leclère, Christian (1976): La structure des phrases simples en français. Vol. 1: constructions intransitives, Genf, Paris: Droz (= Langue & Cultures 8).

Boons/Guillet:76b: Boons, Jean-Paul & Guillet, Alain & Leclère, Christian (1976): La structure des phrases simples en français: classes de constructions transitives, Paris: Université de Paris 7 (= Rapport de Recherches du LADL no. 6).

Bordelois:86: Bordelois, I. & Contreras, H. & Zagona, K. (ed.) (1986): Generative Studies in Spanish Syntax, Dordrecht: Foris.

Borel:71: Borel, M.-J. & Vignaux, G. (1971): "Stratégies discursives et aspects logiques de l'argumentation" - Langue française, 12, 68-82.

Borer:02: Borer, Hagit (2002): Exo-skeletal vs. endo-skeletal explanations: syntactic projections and the Lexicon, USC: unpublished Ms..

Borer:93: Borer, Hagit (1993): Parallel Morphology, University of Massachusetts at Amherst: unpublished Ms..

Borillo:71: Borillo, Andrée (1971): "Remarques sur les verbes symétriques français" - Langue française, 11, 17-31.

Borillo:88a: Borillo, Andrée (1988): "L'expression de la durée: constructions des noms et des verbes de mesure temporelle" - Linguisticae Investigationes, 12, 363-396.

Borillo:88b: Borillo, Andrée (1988): "Quelques remarques sur `quand' connecteur temporel" - Langue française, 77, 71-91.

Borillo:89: Borillo, Andrée (1989): "Le lexique de l'espace: les noms et les adjectifs de localisation interne" - Cahiers de Grammaire, 13, 2-22.

Borillo:90: Borillo, Andrée (1990): "A propos de la localisation spatiale" - Langue française, 86, 75-84.

Bork:75: Bork, H. D. (1975): "`Néo-français' = `français avancé'? Zur Sprache Raymond Queneaus" - Romanische Forschungen, 87, 1-40.

Borrell:86: Borrell, A. (1986): "Le vocabulaire `jeune', le parler `branché'. Création et/ou récréation lexicale?" - Cahiers de Lexicologie, 48, 70-87.

Bortolini:86: Bortolini, U. et. al. (1986): Lessico di Frequenza della Lingua Italiana, Milano: Garzanti.

Bortolini_etal:71: Bortolini & Tagliavini & Zampolli (1971): Lessico di frequenza della lingua italiana contemporanea, Milano: IBM Italia.

Bosredon:88: Bosredon, B. (1988): "Un adjectif de trop: l'adjectif de relation" - L'Information grammaticale, 37, 3-7.

Bosredon:92: Bosredon, Bernard & Galmiche, Michel (ed.) (1992): Le Thème, 54, Paris (= L'Information grammaticale).

Bosredon/Tamba:03: Bosredon, Bernard & Tamba, Irène (ed.) (2003): Phrase et énoncé, 98, Paris (= L'Information grammaticale).

Bosredon-Tamba:91: Bosredon-Tamba, B. I. (1991): "`Verre à pied, moule à gaufres': préposition et noms composés de sous-classe" - Langue française, 91, 40-55.

Bossant:75: Bossant, R. & Robine, C. (ed.) (1975 (verb. Neuaufl. 1982)): Bulletin bibliographique du Crédif sur le français fonctionnel, no. 22 (novembre).

Bossong:80: Bossong, Georg (1980): "Aktantenfunktionen im romanischen Verbalsystem" - Zeitschrift für romanische Philologie, 96, 1-22.

Bossong:81: Bossong, Georg (1981): "Die Wiedergabe deutscher Nominalkomposita im Französischen" - Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 91, 213-230.

Bosveld_etal:00: Bosveld-De Smet, Léonie (2000): De l'indétermination à la qualification des indéfinis, Artois: Artois Presses Université.

Bottari:90: Bottari, Piero (1990): Strutturabilità lessicale della nominalizzazione, Pisa: Giardini (= Nuova collana di Linguistica 14).

Bouaud_etal:96: Bouaud, Jacques & Bachimont, Bruno & Zweigenbaum, Pierre (1996): "Traitement de la métonymie basée sur un modèle du domaine et sur une recherche heuristique de chemins dans les graphes" -: Actes du colloque Traitement Automatique du Langage Naturel, Marseille, 200-209.

Bouchon-Meunier:93: Bouchon-Meunier, Bernadette (1993): La logique floue, Paris: PUF (= Que sais-je? 2702).

Boudard:70: Boudard, A. & Etienne, L. (1970/1974): La méthode à Mimile. L'argot sans peine, Paris.

Bouillon:98: Bouillon, Pierrette (1998): Traitement automatique des langues naturelles, Louvain: Duculot.

Bouillon/Clas:93: Bouillon, Pierrette & Clas, André (ed.) (1993): La traductique. Études et recherches de traduction par ordinateur, Montréal: Presses de l'Université de Montréal.

Bouillon/Viegas:01: Bouillon, Pierrette & Viegas, Evelyne (ed.) (2001): Lexiques sémantiques (= traitement automatique des langues; Vol. 42, No. 3).

Bourcier:82: Bourcier, D. & Andrewsky, E. (1982): "Traduction et polysémie. Un exemple de traitement automatique en information juridique" - Langage du droit et traduction. The Language of Law and Translation. Essai jurilinguistique.

Bourigault_etal:05: Bourigault, D. & Fabre, C. & Frérot, C. & Jacques, M.-P. & Ozdowska, S. (2005): "Syntex, analyseur syntaxique de corpus" -: Actes des 12èmes journées sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles, Dourdan, France.

Bourque:89: Bourque, Martine (1989): "Le Logiciel DEREDEC pour l'analyse des séquences nominales" - Langues et linguistique, no. 15, 33-57.

Bourret:88: Bourret, Annie & L'Homme, Marie-Claude (ed.) (1988): Les Industries de la langue: aux confluent de la linguistique et de l'informatique, Québec: Centre international de recherche sur le bilinguisme.

Bowerman:90: Bowerman, M. (1990): "Mapping thematic roles onto syntactic functions: Are children helped by innate `linking rules'?" - Journal of Linguistics, 28, 1253-1289.

Boyer:91: Boyer, Henri (1991): Éléments de sociolinguistique. Langue, communication et société, Paris: Dunod.

Boyer:97: Boyer, Henri (ed.) (1997): Les mots des jeunes. Observation et hypothèses, Paris: Larousse (= Langue française, no. 114, juin 1997).

Braselmann:99: Braselmann, Petra (1999): Sprachpolitik und Sprachbewusstsein in Frankreich heute, Tübingen: Niemeyer (= Romanistische Arbeitshefte 43).

Brausse:87: Brauße, Ursula (1987): "Kollokations- und Valenzrelationen" - Agricola, Erhard et. al. (ed.): Studien zu einem Komplexwörterbuch der lexikalischen Mikro- Medio- und Makrostrukturen (`Komplexlexikon'), Berlin: Akademie der Wissenschaften der DDR. Zentralinstitut für Sprachwissenschaft, 269-323.

Bray:68: Bray, R. (1968): La préciosité et les précieux, Paris: Neudruck.

Bray:86a: Bray, Laurent (1986): "Richelet's `Dictionnaire François' as a source of `La Porte des Sciences'(1682) and Le Roux's `Dictionaire Comique' (1718)" - Hartmann, R.R.K. (ed.): The History of Lexicography, Amsterdam Phil.: Benjamins, 13-22.

Bray:86: Bray, Laurent (1986): César-Pierre Richelet (1626-1689): biographie et \oeuvre lexicographique, Tübingen: Niemeyer (= Lexicographica Series Maior 15).

Bray:90: Bray, Laurent (1990): "La lexicographie française des origines à Littré" - Hausmann, Franz Josef et. al. (ed.): Wörterbücher, Dictionaries, Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie, Berlin, New York: de Gruyter, 1788-1818.

Breal:1897: Bréal, Michel (1897): Essai de sémantique. Science des significations, Paris: Hachette.

Breidt:93a: Breidt, Elisabeth (1993): Extraction of V-N collocations from Text Corpora: A Feasibility Study for German.

Breidt:93b: Breidt, Elisabeth (1993): Extraktion von Verbindungen aus dem Mannheimer Korpus I, Tübingen (= SfS-Report 03-93).

Breindl:89: Breindl, Eva (1989): Präpositionalobjekte und Präpositionalobjektsätze im Deutschen, Tübingen: Niemeyer.

Brekle:64: Brekle, Herbert (1964): "Semiotik und linguistische Semantik in Port-Royal" - Indogermanische Forschungen, 69, 103-121.

Brekle:67: Brekle, Herbert (1967): "Die Bedeutung der Grammaire générale et raisonnée - bekannt als Grammaire de Port-Royal - für die heutige Sprachwissenschaft" - Indogermanische Forschungen, 72, 1-21.

Brekle:70: Brekle, Herbert (1970): Generative Satzsemantik und transformationelle Syntax im System der englischen Nominalkomposition, München.

Brekle:82: Brekle, Herbert (1982): Semantik, 3. Aufl., München.

Brekle:84: Brekle, Herbert (1984): "Les composés ad hoc en allemand contemporain: relations pragmatico-sémantiques" - DRLAV (Revue de linguistique), 31, 97-106.

Brenot:90: Brenot, Philippe (1990): Les mots du corps. Dictionnaire des clins d'oeil populaires, Paris: Greco.

Brenot:93: Brenot, Philippe (1993): Les mots du sexe. Guide sexologique, Paris: L'Esprit du Temps.

Breslauer:96: Breslauer, Christine (1996): Formen der Redewiedergabe im Deutschen und Italienischen, Heidelberg: Groos.

Bresnan:78: Bresnan, Joan (1978): "A realistic transformational grammar" - Halle, M. et. al. (ed.): Linguistic Theory and Psychological Reality, Cambrige Mass.: MIT Press.

Bresnan:82: Bresnan, Joan & Kaplan, Ronald (1982): "Lexical Functional Grammar: A Formal System for Grammatical Representation" - Bresnan, Joan (ed.): The Mental Representation of Grammatical Relations, Cambrige Mass.: MIT, 173-281.

Bresnan:89: Bresnan, Joan & Kanerva, Jonni M. (1989): "Locative Inversion in Chichewa: A Case Study of Factorization in Grammar" - Linguistic Inquiry, 20, 1-50.

Bresnan:94: Bresnan, Joan (1994): "Locative Inversion and the architecture of universal grammar" - Language, 70, 72-131.

Bresson:88a: Bresson, Daniel (1988): "Classification des verbes supports (Funktionsverben) de l'allemand" - Cahiers d'Études Germaniques, no. 15, 54-65.

Bresson:88b: Bresson, Daniel (1988): "Der nominale Teil in den Funktionsverbgefügen" - Cahiers d'Études Germaniques, no. 14, 111-122.

Bresson:89: Bresson, Daniel (1989): "La distribution du sens dans les locutions à verbe support" - Travaux, 7, 57-72.

Bresson:91a: Bresson, Daniel (1991): "Erstellung eines syntaktischen Wörterbuchs der prädikativen Nomina im Deutschen" - Computational Lexicography, 25-34.

Bresson:91b: Bresson, Daniel (1991): "Zur Analyse nominaler relationaler Komposita im Deutschen im Hinblick auf die maschinelle Sprachverarbeitung" - Cahiers d'Études Germaniques, no. 21, 179-188.

Bresson:92: Bresson, Daniel (1992): "La relation syntaxique et sémantique dans les composés nominaux de l'allemand" - Mélanges offerts à J. David.

Bretecher:89: Brétecher, Claire et. al. (1989): Plus de français avec les frustrés. Ein Comic-Sprachhelfer, Reinbek: rororo 880.

Brevets:87: Brevets d'invention (1987): Brevets d'invention, Paris (= Journal Officiel de la République Française no. 1358-I).

Brianti:92: Brianti, Giovanna (1992): Périphrases aspectuelles de l'italien: le cas de `andare', `venire' et `stare' et gérondif, Bern: Peter Lang.

Brick/Wilks:02: Brick, Noëlle & Wilks, Clarissa (2002): "Les partis politiques et la féminisation des noms de métier" - Journal of French Language Studies, 12, 43-53.

Brinker:92: Brinker, Klaus (92): Linguistische Textanalyse. Eine Einführung in Grundbegriffe und Methoden, Berlin: Erich Schmidt.

Brinker:93: Brinker, Klaus (1993): Textlinguistik, Heidelberg: Groos (= Studienbibliographien Sprachwissenschaft; Bd. 7).

Briscoe_etal:93: Briscoe, Ted et. al. (ed.) (1993): Inheritance, Defaults and the Lexicon, Cambridge: University Press.

Brisson:03: Brisson, Christine (2003): "Plurals, 'All', and the Nonuniformity of Collective Predication" - Linguistics and Philosophy, 26, 129-184.

Broglie:86: Broglie, Gabriel de (1986): Le français pour qu'il vive, Paris: Gallimard.

Bromberg_etal:98: Bromberg, M. & Kekenbosch, C. & Friemel, E. (1998): "La catégorisation des prédications" - Langages, 132, 9-27.

Brondal:50: Brøndal, Viggo (1950): Théorie des prépositions, Copenhague.

Brown:90: Brown, Peter et. al. (1990): "A Statistical Approach to Machine Translation" - Computational Linguistics, 16, 79-85.

Bruchet:01: Bruchet, Jocelyne (2001): Langue française et francophonie: Répertoire des organismes et associations oeuvrant pour la promotion de la langue française, 5. Aufl., Paris: La documentation française.

Brucker:88: Brucker, Charles (1988): L'étymologie, Paris: PUF (= Que sais-je? 1122).

Brueckner:75: Brueckner, J.H. (1975): Brueckner's French Contextuary, Englewood Cliffs: Prentice-Hall.

Bruetting:97: Brütting, Richard (1997): Italien-Lexikon, Berlin: Erich Schmidt Verlag.

Brun:35: Brun, A. (1935): "La pénétration de français dans les provinces du Midi du XVe au XIXe siècle" - Le français moderne, 3, 149-161.

Bruneau:69: Bruneau, Charles (1969/70): Petite histoire de la langue française, 2 Bde., 5. Aufl., Paris.

Brunel:26: Brunel, Clovis (1926): Les plus anciennes chartes en langue provençale: recueil des pièces originales antérieures au 13. siècle publ. avec une étude morphologique, Paris.

Brunet:78: Brunet, Etienne (1978): Le vocabulaire de Jean Giraudoux, Genf, Paris: Slatkine.

Brunet:80: Brunet, Etienne (1980): Index-concordance d'Émile ou de l'éducation, 2 Vol., Genève: Slatkine.

Brunet:81: Brunet, Etienne (1981): Le vocabulaire français de 1789 à nos jours d'après les données du Trésor de la langue française, 3 vol., Genève/Paris: Slatkine/Champion.

Brunet:82: Brunet, Etienne (1982): "Le vocabulaire intellectuel français depuis 1789" - L'analisi delle frequenze. Problemi de lessicologia.

Brunet:83: Brunet, Etienne (1983): Le vocabulaire de Proust, Genf, Paris: Slatkine.

Brunet:85: Brunet, Etienne (1985): Le vocabulaire de Zola, 4 Vol., Genf, Paris: Slatkine.

Brunet:88: Brunet, Etienne (1988): Le vocabulaire de Victor Hugo, 3 Vol., Paris: Slatkine.

Brunet:89: Brunet, Etienne (1989): "L'exploitation des grands corpus: Le bestiaire de la littérature française" - Literary and linguistic computing, 4, 121-134.

Brunet:96: Brunet, Etienne (1996): "Les dictionnaires électroniques des temps modernes" - http: ancilla.unice.fr.

Brunet:97: Brunet, Etienne (1997): "Les dictionnaires électroniques" - Revue française de linguistique Appliquée, Dossier: Dictionnaires, II-1, juin, 7-30.

BrunetS:96: Brunet, Sylvie (1996): Les mots de la fin du siècle, Paris: Belin.

Bruni:92: Bruni, Francesco (ed.) (1992): L'italiano nelle regioni. Lingua nazionale e identità regionali, Torino: UTET.

Bruni:93ff: Bruni, Francesco (ed.) (1993ff): Storia della lingua italiana, 9 volumi, Bolgona: Il Mulino.

Bruni:99: Bruni, Francesco (1999): "Lingua d'oltremare. Sulle tracce del 'Levant Italian' in età preunitaria" - Lingua nostra, 60, 65-79.

Brunot:22: Brunot, Ferdinand (1922): La pensée et le langage, Paris.

Brunot:66: Brunot, Ferdinand (1966ff): Histoire de la langue française des origines à nos jours, 22 Bde., Paris: Armand Colin.

Brunot:69: Brunot, Ferdinand (1969): La doctrine de Malherbe d'après son commentaire sur Desportes, Paris: Neudruck 1991.

Brunot/Bruneau:69: Brunot, Ferdinand & Bruneau, Charles (1969): Précis de grammaire historique de la langue française, 3. Aufl., Paris.

Budagov:61: Budagov, R. A. (1961): "La normalisation de la langue littéraire en France aux XVIe et XVIIe siècles" - Beiträge zur Romanischen Philologie, 1, 143-158.

Buechi:96: Büchi, Eva (1996): Les structures du `Französisches Etymologisches Wörterbuch': recherches métalexicographiques et métalexicologiques, Tübingen: Niemeyer (= Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie 268).

Buehler:65: Bühler, Karl (1965): Sprachtheorie. Die Darstellungsfunktion der Sprache, 2. Aufl., Stuttgart: Lucius und Lucius.

Buerger:89: Bürger, Erich (ed.) (1989): Informatik Fachwörterbuch: englisch, deutsch, französisch, russisch, Heidelberg.

Bugiel:68: Bugiel, H. (1968): Thomas Mann in Frankreich. Probleme der Übersetzung (`Der Tod in Vendig'), Köln.

Buitelaar:98a: Buitelaar, Paul (1998): "CoreLex: An Ontology of Systematic Polysemous Classes" - Guarino, Nicola (ed.): Formal Ontology in Information Systems. Proceedings of FOIS '98, June 6-8 1998, Trento, Italy, Amsterdam: IOS Press, 221-235.

Buitelaar:98: Buitelaar, Paul (1998): CoreLex: Systematic Polysemy and Underspecification, PhD Thesis: Brandeis University.

Bungarten:81: Bungarten, Theo (ed.) (1981): Wissenschaftssprache. Beiträge zur Methodologie, theoretischen Fundierung und Deskription, München.

Bungarten:86: Bungarten, Theo (ed.) (1986): Wissenschaftssprache und Gesellschaft. Aspekte der wissenschaftlichen Kommunikation und des Wissentransfers in der heutigen Zeit, Hamburg.

Burchert:90: Burchert, Frank (1990): Zur Syntax und Semantik von `de'-Phrasen im Französischen, Diplomarbeit Leipzig: Karl-Marx-Universität.

Burchert:96: Burchert, Frank (1996): De-Konstruktionen als Funktionale Projektionen, Frankfurt a.M. etc.: Peter Lang.

Burger:92: Burger, Harald (1992): "Phraseologie in deutschen und französischen Wörterbüchern - ein Vergleich" - Korhonen, Jarmo (ed.): Untersuchungen zur Phraseologie des Deutschen und anderer Sprachen, Frankfurt a.M.: Peter Lang, 1-22.

Burger:98: Burger, Harald (1998): Phraseologie. Eine Einführung am Beispiel des Deutschen, Berlin: Erich Schmidt Verlag.

Burger_etal:82: Burger, Harald et. al. (ed.) (1982): Handbuch der Phraseologie, Berlin etc.: De Gruyter.

Burgschmidt:85: Burgschmidt, Ernst & Perkins, Christopher (1985): Kollokationen, Phraseme, Idiome. Festgabe fuer Herbert Voitl zum 60. Geburtstag, Braunschweig.

Buridant:00: Buridant, Claude (ed.) (2000): Le moyen français. Le traitement du texte, Strasbourg: Presses universitaires de Strasbourg.

Buridant:96: Buridant, Claude (1996): "Varietas delectat: Prolégomènes à une grammaire de l'ancien français" - Vox Romanica, 55, 88-125.

Buridant:97: Buridant, Claude (1997): "La place de l'adjectif épithète en ancien français: esquisse de bilan et perspectives" - Vox Romanica, 56, 109-145.

Burkhardt:89: Burkhardt, Livia & Poetz, Angelika (1989): CELSIT - Französisch. Dokumentation eines angewandt-linguistischen Computerprogramms zur Analyse französischer Texte, Saarbrücken (= Saarbrücker Schriften zur Angewandten Linguistik und Sprachlehrforschung Band 1).

Burnley:92: Burnley, David (1992): "Lexis and Semantics" - Blake, Norman (ed.): The Cambridge History of the English Language, Vol.2: 1066-1476, Cambridge: Cambridge University Press, 409-499.

Burr:93: Burr, Elisabeth (1993): Verb und Varietät. Ein Beitrag zur Bestimmung der sprachlichen Variation am Beispiel der italienischen Zeitungssprache, Hildesheim etc.: Georg Olms.

Burr:95: Burr, Isolde (1995): "Das Petrarca-Institut der Universität zu Köln" - Italienische Studien, 16, 3-25.

Burzio:81: Burzio, Luigi (1981): Intransitive Verbs and Italian Auxiliaries, Cambrige Mass..

Burzio:86: Burzio, Luigi (1986): Italian Syntax. A Government-Binding Approach, Dordrecht: Reidel.

Buschbeck-Wolf:95: Buschbeck-Wolf, Bianka (1995): Konzeptuelle Interpretation und interlinguabasierte Übersetzung räumlicher Präpositionen, Heidelberg: ILL (= Working Papers of the Institute for Logic & Linguistics; 15).

Busse:75: Busse, Winfried (1975): "Funktionen und Funktion der Sprache" - Schlieben-Lange, Brigitte (ed.): Sprachtheorie, Hamburg, 207-240.

Busse:80: Busse, Winfried (1980): "Distributionelle Beschreibung der französischen Verbsyntax als Grundlage zur Kritik der transformationellen Grammatik" - Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 90, 25-46.

Busse/Dougnac:92: Busse, Winfried & Dougnac, Françoise (1992): François-Urbain Domergue. Le grammairien patriote, Tübingen: Narr.

Busse/Dubost:83: Busse, Winfried & Dubost, Jean-Pierre (1983): Französisches Verblexikon. Die Konstruktion der Verben im Französischen, 2. Aufl., Stuttgart: Klett.

Bussmann:02: Bußmann, Hadumod (2002): Lexikon der Sprachwissenschaft, 3. Aufl., Stuttgart: Kröner.

Buvet:02: Buvet, Pierre-André (2002): "Analyse de compléments du nom en termes de classes d'objets" - Le français moderne, 70, 187-209.

Bzdega:85: Bzdega, Andrzej Z. (1985): Zur Syntax und Wortbildung der Nominalisierung im Deutschen, Berlin (= Linguistische Studien, Reihe A, Arbeitsberichte 127-(5) Forschungen zur deutschen Grammatik - Ergebnisse und Perspektiven).

Cabasino:89: Cabasino, Francesca (1989): "Aspects syntaxiques de la métaphore en français et en italien" - Studi italiani di linguistica teoretica ed applicata, 18, 203-220.

Cadiot:91: Cadiot, Pierre (1991): De la grammaire à la cognition: la préposition `pour', Paris.

Cadiot:94: Cadiot, Pierre (1994): "Représentations d'objets et sémantique lexicale: qu'est-ce qu'une boîte?" - French Language Studies, 4, 1-23.

Cadiot/Nemo:97: Cadiot, Pierre & Nemo, Françoise (1997): "Pour une sémiogenèse du nom" - Langue française, 113, 24-45.

Cadiot/Visetti:01: Cadiot, Pierre & Visetti, Yves-Marie (2001): Pour une théorie des formes sémantiques. Motifs, profils, thèmes, Paris: puf.

Cadiot/Visetti:01: Cadiot, Pierre & Visetti, Yves-Marie (2001): "Motifs, profils, thèmes: une approche globale de la polysémie" - Cahiers de Lexicologie, 79, 5-46.

Cadiot/Visetti:76: Cadiot, Marc & Visetti, Y.-M. (2002): "Approche globale de la polysémie ???" - Cahiers de Lexicologie, 79.

Caffari/Villette:00: Caffari, Marie & Villette Agnès (2000): "Le rap français: évaluation de textes contemporains" - Aitsiselmi, Farid (ed.): Black, Blanc, Beur. Youth Language and Identity in France, Bradford: University of Bradford.

Cajolet-Laganiere:84: Cajolet-Laganière, Hélène et. al. (1984): Rédaction technique, Sherbrooke: Editions Laganière.

Calvet:02: Calvet, Louis-Jean (2002): Le marché aux langues. Essai de politologie linguistique sur la mondialisation, Paris: Plon.

Calvet:03: Calvet, Louis-Jean (2003): La sociolinguistique, Paris: PUF (= Que sais-je? 2731).

Calvet:81: Calvet, Louis-Jean (1981): Les langues véhiculaires, Paris: PUF (= Que sais-je? 1916).

Calvet:93b: Calvet, Louis-Jean (1993): L'argot en 20 leçons, Paris: Payot.

Calvet:94: Calvet, Louis-Jean (1994): L'argot, Paris: PUF (= Que sais-je? 700).

Calvet:96: Calvet, Louis-Jean (1996): Les politiques linguistiques, Paris: PUF (= Que sais-je? 3075).

Calzolari:84: Calzolari, Nina (1984): "Detecting Patterns in a Lexical Database" -: Proceedings of the 10th International COLING.

Calzolari:91: Calzolari, Nicoletta (1991): "Les tendances actuelles de la lexicographie et de la lexicologie assistées par ordinateur" - Stockinger, Peter (ed.): Représentation des connaissances et analyse lexicale, Paris: Didier (= Sémiotiques 1).

Calzolari/Briscoe:95: Calzolari, Nicoletta & Briscoe, Ted (1995): "Aquilex I and II. Acquisition of lexical knowledge from machine-readable dictionairies and text corpora" - Cahiers de Lexicologie, 67, 95-114.

Camion:86: Camion, Jean (1986): Dictionnaire des homonymes de la langue française, Paris: Gachot.

Cammenga-Waller:02: Cammenga-Waller, Anne (2002): Substandard im Deutschen und Französischen. Lexikologische Studien zur zeitgenössischen Konsumliteratur, Frankfurt a.M. etc.: Peter Lang.

Campe:94: Campe, Petra (1994): Case, semantic roles, and grammatical relations. A comprehensive bibliography, Amsterdam: Benjamins.

Camps/Wiltshire:01: Camps, Joaquim & Wiltshire, Caroline (ed.) (2001): Romance Syntax, Semantics and L2 Acquisition, Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.

Canepari:99: Canepari, Luciano (1999): Manuale di pronuncia italiana, 2. Aufl., Bologna: Il Mulino.

Cannings:78: Cannings, P. et. al. (1978): "A semantic approach to causation in French" - Linguisticae Investigationes, 3, 331-361.

Caput:72: Caput, Jean-Pol (1972/75): La langue française: histoire d'une institution, 2 Bde., Paris: Larousse.

Caput:86: Caput, Jean-Pol (1986): L'académie française, Paris: PUF (= Que sais-je? 2322).

Caradec:82: Caradec, Robert & Saada, Gilles (1982): "Définition de la classe syntaxique d'une forme lexicale à partir de sa terminaison graphique" - Linguisticae Investigationes, 6/2.

Caradec:88: Caradec, François (1988): N'ayons pas peur des mots. Dictionnaire du français argotique et populaire, Paris: Larousse.

Caramazza/Grober:76: Caramazza, A. & Grober, E. (1976): "Polysemy and the Structure of the Subjective Lexicon" - Rameh, C. (ed.): Semantics: Theory and Application, Washington: Georgetown University Press, 181-206.

Cardinaletti:95: Cardinaletti, Anna (ed.) (1995): Small Clauses, San Diego etc.: Academic Press (= Syntax and semantics; 28).

Cardinaletti:99: Cardinaletti, Anna (1999): "Pronouns in Germanic and Romance languages: An overview" - Riemsdijk, H. van (ed.): Clitics in the Languages of Europe, Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 33-82.

Cardinaletti/Starke:99: Cardinaletti, Anna & Starke, Michal (1999): "The typology of structural deficiency: A case study of the three classes of pronouns" - Riemsdijk, H. van (ed.): Clitics in the Languages of Europe, Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 145-233.

Carlsson:66: Carlsson, Lennart (1966): Le degré de cohésion des groupes `subst.+de+subst.' en français contemporain. Étudié d'après la place accordée à l'adjectif épithète, Uppsala: Almqvist & Wiksells (= Acta Universitatis Upsaliensis; Studia Romanica Upsaliensia 3).

Carnap:56: Carnap, Rudolf (1956): Meaning and Necessity, Chicago: University of Chicago Press.

Carnie:02: Carnie, Andrew (2002): Syntax. A Generative Introduction, Oxford: Blackwel.

Caroli:84a: Caroli, F. (1984): "La notion de directionnalité dans les verbes de déplacement en allemand" - Linguisticae Investigationes Supplementa, 9, 1-35.

Caroli:84b: Caroli, Folker (1984): "La notion de directionalité dans les verbes de déplacement en allemand" - Guillet, Alain & La Fauci, Nunzio (ed.): Lexique-grammaire des langues romanes, Amsterdam & Philadelphia: Benjamins, 1-35.

Caroli:84: Caroli, Folker (1984): "Les verbes transitifs à complément de lieu en allemand" - Linguisticae Investigationes, 8, 225-267.

Caroli:88: Caroli, Folker (1988): "Probleme der vergleichenden Klassifikation deutscher und französischer Lokalisierungsverben im Hinblick auf die Erarbeitung zweisprachiger Lexika für sprachverarbeitende Systeme" - LDV-Forum, 5, 75-80.

Caroli:95: Caroli, Folker (1995): "Die Behandlung von Funktionsverbgefügen in der maschinellen Übersetzung" - Dahmen, Wolfgang et. al. (ed.): Konvergenz und Divergenz in den romanischen Sprachen. Romanistisches Kolloquium VIII, Tübingen: Narr, 304-348.

Caroli/Figge:89: Caroli, Folker & Figge, Udo (1989): "Vergleichende Klassifikation deutscher und französischer Verben mit Lokalergänzung" - Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, 226.

Carrara/Giaretta:01: Carrara, Massimo & Giaretta, Pierdaniele (2001): "Four Basic Thesis about Identity Criteria" - .

Carruthers:86: Carruthers, Leo M. (1986): La Somme le Roi et ses traductions anglaises. Étude comparée, Paris: AMAES: Association des Médidéviste Anglicistes.

Carter:87: Carter, Sebastian (1987): Twentieth Century Type Designers, New York: Taplinger Publishing Co..

Carter:88: Carter, R. (1988): "On Movement" - Levin, Beth & Tenny, C. (ed.): On Linking. Papers by Richard Carter, Cambridge Mass.: MIT.

Carton:83: Carton, Fernand (1983): Les accents des Français.

Carton:97: Carton, Fernand (1997): Introduction à la phonétique du français. Nouvelle présentation, Paris: Bordas.

Casadei:03: Casadei, Federica (2003): Lessico e semantica, Roma: Carocci.

Casadei:96: Casadei (1996): Metafore ed espressioni idiomatiche. Uno studio semantico sull'italiano, Roma: Bulzoni.

Casagrande:72: Casagrande, J. & Saciuk, B. (ed.) (1972): Generative Studies in Romance Languages, Rowley Mass.: Newbury House.

Casati_etal:98: Casati, Roberto & Smith, Barry & Varzi, Achille C. (1998): "Ontological Tools for Geographic Representation" - Guarino, Nicola (ed.): Formal Ontology in Information Systems. Proceedings of FOIS '98, June 6-8 1998, Trento, Italy, Amsterdam: IOS Press, 77-85.

Casati/Varzi:96a: Casati, Roberto & Varzi, Achille (1996): "Events" - Casati, Roberto & Varzi, Achille (ed.): Introduction, Aldershots: Dartmouth, xi-xxxviii.

Casati/Varzi:96: Casati, Roberto & Varzi, Achille (ed.) (1996): Events, Aldershots: Dartmouth.

Castellani:00: Castellani, Arrigo (2000): Grammatica storica della lingua italiana. I. Introduzione, Bologna: Il Mulino.

Castellani:76: Castellani, Arrigo (1976): I più antichi testi italiani. Edizione e commento, 2. Aufl., Bologna.

Catach:01b: Catach, Nina (2001): VARLEX. Variation lexicale et évolution graphique du français actuel, Paris: CILF.

Catach:01: Catach, Nina (2001): Histoire de l'orthographe française. Edition posthume réalisée par Renée Honvault avec la collaboration de Irène Rosier-Catach, Paris: Champion.

Catach:03: Catach, Nina (2003): L'orthographe française. Traité théorique et pratique avec des travaux d'application et leurs corrigés, 3. Aufl., Paris: Nathan.

Catach:68: Catach, Nina (1968): L'orthographe française à l'époque de la Renaissance (auteurs, imprimeurs, ateliers d'imprimerie), Genève: Droz.

Catach:71: Catach, Nina (1971/1981): Orthographe et lexicographie, 2 vol., Paris: Didier-Nathan.

Catach:72: Catach, Nina (ed.) (1972): Orthographe et système d'écriture, Paris: Didier.

Catach:73: Catach, Nina (ed.) (1973): L'orthographe, Paris: Larousse (= Langue française 20).

Catach:79: Catach, Nina (ed.) (1979): L'orthographe (= Pratiques no. 25).

Catach:84a: Catach, Nina (1984): Les listes orthographiques de base du français (LOB). Les mots les plus fréquents et leurs formes fléchies les plus fréquentes, Paris: Nathan.

Catach:84b: Catach, Nina & Meissonnier, Vincent & Jejcic, Fabrice (1984): La phonétisation automatique du français. Les ambiguïtés de la langue écrite, Paris: CNRS.

Catach:89: Catach, Nina (1989): Les délires de l'orthographe, Paris.

Catach:90: Catach, Nina (1990): "Graphetik und Graphemik" - Holtus, Günter et. al. (ed.): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen: Niemeyer, 46-58.

Catach:91: Catach, Nina (1991): L'orthographe en débat, Paris: Nathan.

Catach:92: Catach, Nina (1992): Recherche et réforme, Paris: Heso (= Liaisons-Heso no. 19-20).

Catach:94: Catach, Nina (1994): La ponctuation, Paris: PUF (= Que sais-je? 2818).

Catach:95a: Catach, Nina (1995): L'orthographe, 6. Aufl., Paris (= Que sais-je? 685).

Catach:95: Catach, Nina (ed.) (1995): La variation graphique et les Rectifications de l'orthographe française (1990), Paris: Larousse (= Langue française no. 108).

Catalani:04: Catalani, Luigi (2004): Deutsch, Französisch und Spanisch im Kontrast mit dem Italienischen: vier Beiträge zum Sprachvergleich, Frankfurt am Main: Peter Lang.

Catalani:93: Catalani, Luigi (1993): Die Stellung der Satzelemente im Deutschen und im Italienischen, Frankfurt am Main: Peter Lang (= Europäische Hochschulschriften / 21; 131).

Cate:85: ten Cate, Abraham (1985): Aspektualität und Nominalisierung. Zur Bedeutung satzsemantischer Beziehungen für die Beschreibung der Nominalisierung im Deutschen und im Niederländischen, Frankfurt a.M. etc.: Peter Lang.

Cate:91: ten Cate, Bram (1991): "Funktionsverben als Hilfsverben der Aktionsart?" - Feldbusch, Elisabeth et. al. (ed.): Neue Fragen der Linguistik. Akten des 25. Linguistischen Kolloquiums, Paderborn 1990, Tübingen: Niemeyer, 135-142.

Catechisme:92: Catechisme (1992): Catéchisme de l'Église catholique, Paris: Mame-Librairie éditrice vaticane.

Cavalli-Sforza:92: Cavalli-Sforza, Luigi Luca (1992): "La science et les races" - Le Nouvel Observateur, no. 1420, 6-12.

Cavazza/Zweigenbaum:95: Cavazza, Marc & Zweigenbaum, Pierre (1995): "Lexical semantics: Dictionary or encyclopedia?" - Saint-Dizier, Patrick & Viegas, Evelyne (ed.): Computational Lexical Semantics, Cambridge: Cambridge University Press, 336-347.

CDROM:94: Annuaire du CD-ROM (1994): Annuaire du CD-ROM, 5. Aufl., Paris: A Jour (= Collection Nouvelles Technologies de l'Information).

Ceccato:90: Ceccato, Silvio (1990): Lezioni di linguistica applicata, Milano: Clup.

Cellard:89: Cellard, Jacques (1989): Ah! ça ira ça ira...: ces mots que nous devons à la révolution, Paris: Balland.

Cellard:90: Cellard, Jacques (1990): Godillot, Silhouette & Cie. Dictionnaire thématique des noms communs venus de noms propres, Paris: Belfond.

Cellard:91: Cellard, Jacques & Rey, Alain (1991): Dictionnaire du français non conventionnel, 2. Aufl., Paris: Hachette.

Cennamo:96: Cennamo, Michela (1996): "Transitivity in the Italian Dialects: Synchronic Aspects and Diachronic Implications" -: Diathese, Transitivität, Informationsstruktur in den Romanischen Sprachen, Tübingen: Niemeyer (= Linguistische Arbeiten).

Ceppellini:99: Ceppellini, Vincenzo (1999): Nuovo Dizionario pratico di grammatica e linguistica, Novara: De Agostini.

Cerquiglini:81: Cerquiglini, Bernard (1981): La parole médiévale. Discours, syntaxe, texte, Paris: Les Éditions de Minuit.

Cerquiglini:91: Cerquiglini, Bernard (1991): La naissance du français, Paris: PUF (= Que sais-je? 2576).

Cerquiglini:96: Cerquiglini, Bernard (1996): Le Roman de l'orthographe. Au paradis des mots, avant la faute 1150-1694, Paris: Hatier.

Certeau:75: Certeau, Michel de et. al. (1975): Une politique de la langue. La Révolution française et les patois, Paris.

Cervoni:91: Cervoni, Jean (1991): La préposition. Étude sémantique et pragmatique, Paris: Duculot.

Chafe:70: Chafe, Wallace (1970): Meaning and the structure of language, Chicago: Chicago University Press.

Chambreuil:90: Chambreuil, Michel (1990): Grammaire de Montague, langage, traduction, interprétation, Clermont-Ferrand: Adosa.

Chambreuil_etal:98: BenGharbia, Abdeljabbar & Chambreuil, Michel (ed.) (1998): Sémantiques, Paris: Hermes.

ChangementSemantique:00: Changement sémantique (2000): Théories contemporaines de changement sémantique, Leuven: Peeters (= Mémoires de la Société de Linguistique de Paris).

Chanod/Tapanainen:95a: Chanod, Jean-Pierre & Tapanainen, Pasi (1995): "Creating a tagset, lexicon and guesser for a French tagger" -: From texts to tags: Issues in multilingual language analysis. Proceedings of the EACL Sigdat Workshop, Dublin, 58-64.

Chanod/Tapanainen:95b: Chanod, Jean-Pierre & Tapanainen, Pasi (1995): "Tagging French - comparing a statistical and a constraint-based method" -: Seventh Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Dublin, 149-156.

Chansou:03: Chansou, Michel (2003): L'aménagement lexical en France pendant la période contemporaine (1950-1994, Paris: Champion.

Charaudeau:92: Charaudeau, Patrick (1992): Grammaire du sens et de l'expression, Paris: Hachette.

Charaudeau/Maingueneau:02: Charaudeau, Patrick & Maingueneau, Dominique (ed.) (2002): Dictionnaire d'analyse du discours, Paris: Seuil.

Charolles:92: Charolles, Michel & Petitjean, André (ed.) (1992): Le résumé de texte. Colloque international de linguistique, Universités de Metz et de Nancy II, 12-14 septembre 1989, Paris: Klincksieck.

Chaudenson:00: Chaudenson, Robert (2000): Mondialisation: la langue française a-t-elle encore un avenir?, Paris: Didier Érudition.

Chaudenson:91: Chaudenson, Robert et. al. (1991): La francophonie: représentations, réalités, perspectives, Paris: Didier Érudition.

Chaudenson:92: Chaudenson, Robert (1992): Des îles, des hommes, des langues. Essai sur la créolisation linguistique et culturelle, Paris: L'Harmattan.

Chaurand:03: Chaurand, Jacques (2003): Histoire de la langue française, 10. Aufl., Paris: PUF (= Que sais-je? 167).

Chaurand:97: Chaurand, Jacques (1997): "La dialectologie aujourd'hui" - Le français moderne, 65, 1-5.

Chenal:92: Chenal, Emmanuel (1992): Venir: un verbe de déplacement polysémique, Nancy.

Chervel:92: Chervel, André (1992): "La réforme de l'orthographe en France" - Le Français d'aujourd'hui, no. 97, 105-113.

Chervel/Manesse:89a: Chervel, André & Manesse, Danièle (1989): Comparaison de deux ensembles de dictées 1873-1987, Paris: Institut national de recherche pédagogique.

Chervel/Manesse:89b: Chervel, André & Manesse, Danièle (1989): La dictée, les Français et l'orthographe, Paris: Institut national de recherche pédagogique.

Chevalier:94: Chevalier, Jean-Claude (1994): Histoire de la grammaire française, Paris: PUF (= Que sais-je? 2904).

Chevrier:97: Chevrier, Marc (1997): Des lois et des langues au Québec, Québec: Ministère des Relations internationales (= Etudes & Documents).

Chevrot:99: Chevrot, J.-P. (ed.) (1999): L'orthographe et ses scripteurs, Paris: Larousse (= Langue française; no. 124).

Chibout_etal:00: Chibout, Karim et. al. (2000): Ressources et évaluation en ingénierie des langues, Paris: Duculot.

Chierchia:97: Chierchia, Gennaro (1997): Semantica, Bologna: Mulino.

Chierchia/McConnell-Ginet:90: Chierchia, Gennaro & McConnell-Ginet, S. (1990): Meaning and Grammar, Cambridge Mass.: MIT Press.

Chiflet:02: Chiflet, Jean-Loup (ed.) (2002): Mais que fait l'Académie? Le dictionnaire des mots qui devraient exister, Paris: Mots et Cie.

Chisholm:70: Chisholm, Roderick (1970): "Events and Propositions" - Noûs, 4, 15-24.

Chisholm:96a: Chisholm, Roderick (1996): "A Realistic Theory of Categories" - Noûs, 4, 15-24.

Chisholm:96: Chisholm, Roderick (1996): A Realistic Theory of Categories, Cambridge: Cambridge University Press.

Chiss:92: Chiss, Jean-Louis et. al. (1992): Linguistique française: initiation à la problématique structurale, Vol. 2: communication, syntaxe, poétique, Paris: Hachette-Classiques.

Chiss:93: Chiss, Jean-Louis et. al. (1993): Linguistique française: initiation à la problématique structurale, Vol. 1: notions fondamentales, phonétique, lexique, Paris: Hachette-Classiques.

Chiss/Puech:98: Chiss, Jean-Louis & Puech, Christian (ed.) (1998): La linguistique comme discipline en France, Paris: Larousse (= Langue française; no. 117).

Choi:95: Choi, Byung-Jin (1995): Vererbungsbasierte semantische Repräsentation für maschinelle Wörterbücher, Frankfurt a.M. etc.: Peter Lang.

Chomsky:57: Chomsky, Noam (1957): Syntactic Structures, Den Haag.

Chomsky:65: Chomsky, Noam (1965): Aspects of the Theory of Syntax, Cambrige Mass.: MIT.

Chomsky:70: Chomsky, Noam (1970): "Remarks on Nominalization" - Jacobs, R. & Rosenbaum, P. (ed.): Readings in English Transformational Grammar, Waltham, Mass.: Ginn&Co..

Chomsky:72: Chomsky, Noam (1972): Studies on Semantics in Generative Grammar, Den Haag: Mouton.

Chomsky:77: Chomsky, Noam & Lasnik, Howard (1977): "Filters and Control" - Linguistic Inquiry, 8, 425-504.

Chomsky:80: Chomsky, Noam (1980): "On Binding" - Linguistic Inquiry, 11, 1-46.

Chomsky:81: Chomsky, Noam (1981): Lectures on Government and Binding, Dordrecht: Foris (= Studies in generative grammar 9).

Chomsky:82: Chomsky, Noam (1982): Some Concepts and Consequences of the Theory of Government and Binding, Cambrige Mass.: MIT (= Linguistic Inquiry Monographs 6).

Chomsky:86a: Chomsky, Noam (1986): Barriers, Cambrige Mass.: MIT (= Linguistic Inquiry Monographs 13).

Chomsky:86b: Chomsky, Noam (1986): Knowledge of language. Its nature, origin, and use, New York: Praeger.

Chomsky:87: Chomsky, Noam (1987): La nouvelle syntaxe, Paris: Seuil.

Chomsky:88a: Chomsky, Noam (1988): Language and problems of knowledge. The Managua Lectures, Cambrige Mass.: MIT.

Chomsky:88b: Chomsky, Noam (1988): Some Remarks on the Economy of Derivation and Representation, Cambrige Mass.: Ms. MIT.

Chomsky:89: Chomsky, Noam (1989): "Some notes on economy of derivation and representation" - MIT Working Papers in Linguistics, 10, 43-74.

Chomsky:91: Chomsky, Noam (1991): "Some Notes on Economy of Derivation and Representation" - Freidin, R. (ed.): Principles and Parameters in Comparartive Grammar, Cambridge Mass.: MIT Press.

Chomsky:93: Chomsky, Noam (1993): "A Minimalist Program for Linguistic Theory" - Hale, Kenneth & Keyser, Samuel (ed.): The View from Building 20. Essays in Linguistics in Honor of Sylvain Bromberger, Cambridge Mass.: MIT Press.

Chomsky:94a: Chomsky, Noam (1994): Language and Thought, Wakefield (RI) and London: Moyer Bell.

Chomsky:94b: Chomsky, Noam (1994): Bare Phrase Structure, Cambrige Mass. (= MIT Occasional Papers in Linguistics Number 5).

Chomsky:95a: Chomsky, Noam (1995): The Minimalistic Program, Cambridge Mass.: MIT Press.

Chomsky:95: Chomsky, Noam (1995): "Language and Nature" - Mind, 104, 1-61.

Christmann:77: Christmann, Hans Helmut (1977): Sprachwissenschaft des 19. Jahrhunderts, Darmstadt: Wiss. Buchges..

Christmann:84: Christmann, Hans Helmut (1984): "Altfranzösisches Wörterbuch (Tobler-Lommatzsch)" - Stimm, Helmut & Briegel, Manfred (ed.): Wörterbuch der deutschen Romanistik, Weinheim: Acta Humaniora, 19-30.

Christmann:89: Christmann, Hans Helmut (1989): "Quelques remarques sur l'histoire de la linguistique" - Kremer, Dieter (ed.): Actes du XVIIIe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes. Université de Trèves 1986, Tübingen: Niemeyer, 11-15.

Christmann:89: Christmann, Ursula (1989): Modelle der Textverarbeitung: Textbeschreibung als Textverstehen, Münster: Aschendorff.

Christmann:91: Christmann, Hans Helmut (1991): "Romanische Philologie an den Akademien der Wissenschaften des deutschen Sprachgebietes im 19. Jahrhundert" - Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung, 44, 4-16.

Christ/Schulze:96: Christ, Oliver & Schulze, Bruno M. (1996): "Ein Flexibles und Modulares Anfragsystem für Textcorpora" - Feldweg, Helmut & Hinrichs, Erhard W. (ed.): Lexikon und Text, Tübingen: Niemeyer, 121-134 (= Lexicographica 73).

Chuquet:03: Chuquet, Jean (ed.) (2003): Verbes de parole, de pensée, de perception, Rennes: Presses universitaires de Rennes.

Chuquet:92: Chuquet, Jean & Roulland, Daniel (ed.) (1992): Subordination, Rennes: Presses universitaires de Rennes II (= Travaux linguistiques du CERLICO).

Church:88: Church, Kenneth Ward (1988): "A Stochastic Parts Program an Noun Phrase Parse for Unrestricted Text" -: Proceedings of the Second Conference on Applied Natural Language Processing, ACL., 136-143.

Church:90: Church, Kenneth Ward et. al. (1990): Using Statistics in Lexical Analysis (= AT&T Bell Laboratories, Work Project no. 311401-2099, March 20).

Church/Hanks:90: Church, Kenneth Ward & Hanks, Patrick (1990): "Word Association Norms, Mutual Information, and Lexicography" - Computational Linguistics, 16:3, 22-29.

Cicalese:85: Cicalese, Anna (1985): Nominalizzazioni in `avere' in italiano, Salerno: ILUS.

Cicalese:90: Cicalese, Anna & De Bueriis, Giustino (1990): Dizionario elettronico dell'italiano (versione 0.1), Salerno: ILUS.

Cicurel/Doury:01: Cicurel, Francine & Doury, Marianne (2001): Interactions et discours professionnels. Usages et transmission, Paris: Presses de la Sorbonne Nouvelle.

CILF:88: CILF (ed.) (1988): Pour l'harmonisation orthographique des dictionnaires, Paris.

Cinque:80: Cinque, Guglielmo (1980): "On Extraction from NP in Italian" - Journal of Italian Linguistics, 1, 47-99.

Cinque:90: Cinque, Guglielmo (1990): Types of A'-Dependencies, Cambrige Mass.: MIT (= Linguistic Inquiry Monographs 17).

Cinque:91: Cinque, Guiglielmo (1991): Teoria linguistica e sintassi italiana, Bologna: Il Mulino.

Cinque:92: Cinque, Guglielmo (1992): Functional projections and the N-Movement parameter within the DP (= Vortrag Univ. Stuttgart am 9.1.1992).

Cinque/Salvi:01: Cinque, Guglielmo & Salvi, Giampaolo (ed.) (2001): Current Studies in Italian Syntax. Essays offered to Lorenzo Renzi, Amsterdam etc.: Elsevier.

Clahsen:81: Clahsen, Harald (1981): "Einführungen in die Psycholinguistik (Sammelrezension)" - Studium Lingustik, 11, 75-83.

Clahsen:82: Clahsen, Harald (1982): Spracherwerb in der Kindheit. Eine Untersuchung zur Entwicklung der Syntax bei Kleinkindern, Tübingen: Niemeyer.

Clahsen:88: Clahsen, Harald (1988): Normale und gestörte Kindersprache. Linguistische Untersuchungen zum Erwerb von Syntax und Morphologie, Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.

Clark:90: Clark, Robin (1990): Thematic theory in syntax and interpretation, London: Routledge.

Clark/Clark:79: Clark, E. V. & Clark, H. H. (1979): "When Nouns surface as Vers" - Language, 55, 767-811.

Clas:90: Clas, André & Ouoba, Benoît (ed.) (1990): Visages du français. Variétés lexicales de l'espace francophone. Journées scientifiques du Réseau thématique de recherche `Lexicologie, terminologie, traduction' de Fès, 20-22 février 1989, Paris, Londres: John Libbey.

Clemenceau:92: Clémenceau, David (1992): "Enrichissement et structuration des dictionnaires électroniques" - La productivité lexicale, 6-19 (= Langue française no. 96).

Clement:96: Clément, Danièle (1996): Linguistisches Grundwissen: eine Einführung für zukünftige Deutschlehrer, Opladen: Westdt. Verlag.

Clements: Clements, George N. & Keyser, Samuel Jay (o.J.): CV Phonology: A Generative Theory of the Syllable, Cambrige Mass.: MIT (= Linguistic Inquiry Monographs 9).

Clijsters:90: Clijsters, Willy (1990): Mille lettres d'affaires en chiffres, Paris, Genf: Slatkine.

Cobuild:87: Sinclair, John M. (1987): Collins COBUILD English language dictionary, London etc.: Collins.

Cocchiarella:86: Cocchiarella, Nino B. (1986): Logical investigations of predication theory and the problem of universal, Napoli: Bibliopolis.

Cocchiarella:91: Cocchiarella, Nino B. (1991): "Ontology II: formal ontology" - Burkhardt, Hans & Smith, B. (ed.): Handbook of metaphysics and ontology, München: Philosophia, 640-647.

Coelfen_etal:99: Cölfen, Elisabeth & Cölfen, Hermann & Schmitz, Ulrich (1999): "Sprache und Datenverarbeitung" - International Journal for Language Data Processing, 23, 5-64.

Cohen:87: Cohen, Marcel (1987): Histoire d'une langue: le français, 4. Aufl., Paris.

CohenB:88: Cohen, Betty (1988): Lexique de cooccurrents. Bourse - conjoncture économique, Montréal: Linguatech.

CohenB:92: Cohen, Betty (1992): "Méthodes de repérage et de classement des cooccurrents lexicaux" - Bessé, B. de (ed.): Phraséologie et terminologie en traduction et en interprétation, Actes du colloque international de Genève, 2-4 octobre 1991, Parlement européen, Traduction et terminologie no.2/3, Luxembourg, 505-512.

Colin:90: Colin, Jean-Paul et. al. (1990): Dictionnaire de l'argot, Paris: Larousse.

Colin:92: Colin, Jean-Paul (1992): Les derniers mots, Paris: Belfond.

Collignon:78: Collignon, L. & Glatigny, M. (1978): Les dictionnaires. Initiation à la lexicographie, Paris.

Collins/Quillian:72: Collins, A. M. & Quillian, M. R. (1972): "How to Make a Language User" - Tulving & Donaldson (ed.): Organization of Memory, New York: Academic Press, 309-351.

Collins/Robert: Atkins, Beryl T. (1986): Collins-Robert French-English, English-French dictionary, London etc.: Collins.

Colombat/Savelli:01: Colombat, Bernard & Savelli, Marie (2001): Métalangage et terminologie linguistique, Leuven etc.: Peeters.

Colomb/Weber:98: Colomb, Robert M. & Weber, Ron (1998): "Completeness and Quality for an Information System" - Guarino, Nicola (ed.): Formal Ontology in Information Systems. Proceedings of FOIS '98, June 6-8 1998, Trento, Italy, Amsterdam: IOS Press, 207-217.

Combettes:03: Combettes, Bernard (ed.) (2003): Évolution et variation en français préclassique. Études de syntaxe, Paris: Champion.

Combettes:83: Combettes, Bernard (1988): Pour une grammaire textuelle: la progression thématique, Brüssel.

Combettes/Monsonego:83: Combettes, Bernard & Monsonego, Simone (1983): "Un moment de la constitution du système de l'hypothèse en français: la période XIVe-XVIe siècles" - Verbum, 6, 221-240.

Combettes/Tomassone:88: Combettes, Bernard & Tomassone, Roberte (1988): Le texte informatif: aspects linguistiques, Brüssel: DeBoeck.

Comrie:01: Comrie, Bernard (2001): "Theories of universal grammar in the late 20th century" - Auroux, Sylvain & Koerner, E.F.K. & Niederehe, Hans-Josef & Versteegh, Kees (ed.): History of the Language Sciences/Geschichte der Sprachwissenschaften/Histoire des sciences du langage, vol. 2, Berlin etc.: Walter de Gruyter, 1461-1467 (= Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft, Band 18.2).

Comrie:76: Comrie, Bernard (1976): Aspect. An introduction to the study of verbal aspect and related problems, Cambridge: University Press.

Concession:82: Concession et consecution (1982): Concession et consécution dans le discours (= Cahiers de linguistique française 4).

Confais:02: Confais, Jean-Paul (2002): Temps, mode, aspect. Les approches des morphèmes verbaux et leurs problèmes à l'exemple du français et de l'allemand, 2. Aufl., Toulouse: Presses Universitaires du Mirail.

Confais:80: Confais, Jean-Paul (1980): Grammaire explicative. Schwerpunkte der französischen Grammatik für Leistungskurs und Studium, 2. Aufl., München: Hueber.

Conte:88: Conte, Maria-Elisabeth (1988): "Textlinguistik" - Holtus, Günter et. al. (ed.): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen: Niemeyer, 132-143.

Conte:89: Conte, Maria-Elisabeth (ed.) (1989): La linguistica testuale, Milano.

Cop:90: Cop, Margaret (1990): "The Function of Collocations in Dictionaries" -: BudaLEX '88 Proceedings. Papers from the 3rd International EURALEX Congress, Budapest, 4-9 September 1988, Budapest, 35-36.

Copestake/Briscoe:95: Copestake, Ann & Briscoe, Ted (1995): "Semi-productive Polysemy and Sense Extension" - Journal of Semantics, 12, 15-67.

Corbeil:71: Corbeil, Jean-Claude (1971): Les structures syntaxiques du français moderne. Les éléments fonctionnels de la phrase, Paris: Klincksieck.

Corbeil:87: Corbeil, Jean-Claude (1987): Dictionnaire thématique visuel, Bruxelles: Vander.

Corbin:01: Corbin, Danielle (2001): "Préfixes et suffixes: du sens au catégories" - Journal of French Linguistic Studies, 11, 41-69.

Corbin:87: Corbin, Danielle (1987): Morphologie dérivationnelle et structuration du lexique, Tübingen: Niemeyer.

Corbin:91: Corbin, Danielle (1991): La formation des mots: structures et interprétations, Lille: Presses Univ. de Lille (= Lexique; 10).

Corbin:96: Corbin, Danièle (1996): "Décrire un affixe dans un dictionnaire" - Kleiber, Georges & Riegel, Martin (ed.): Les formes du sens, Louvain-la-Neuve: Duculot, 79-94.

Corbin_etal:04: Corbin, Danielle et. al. (2004): La formation des mots: horizon actuels, Paris: Presses Univ. du Septentrion (= Lexique; 16).

Corblin:02: Corblin, Francis (2002): Représentation du discours et sémantique formelle, Rennes: PUF.

Corblin:87: Corblin, F. (1987): "Sur la notion de connexion" - Le Français Moderne, 55.

Corblin:95: Corblin, Francis (1995): Les formes de reprise dans le discours. Anaphores et chaînes de référence, Rennes: Presses Universitaires.

Cordier_etal:00: Cordier, Françoise et. al. (ed.) (2000): Sémantique du lexique verbal, Caen: Presses universitaires de Caen (= Syntax & Sémantique No. 2/2000).

Cordier/Francois:02: Cordier, Françoise & François, Jacques (2002): Catégorisation et langage, Paris: Hermes.

Cormier_etal.:03: Cormier, Monique et. al. (ed.) (2003): Les dictionnaires Le Robert: genèse et évolution, Montréal: Presses de l'Université de Montréal.

Cornu:87: Cornu, A.M. & Vanparijs, J. & Delahaye, M. & Baten, L. (ed.) (1987): Beads or Bracelet? How do we approach LSP?, Oxford: University Press (= Selected papers from the Fifth European Symposium on LSP 1985).

Corpus:96: Corpus (1996): Corpus: de leur constitution à leur exploitation, Amsterdam: De Werelt (= Revue française de linguistique Appliquée, Vol. 1-2 / Décembre 1996).

Cortelazzo:88a: Cortelazzo, Manlio (1988): "Gliederung der Sprachräume" - Holtus, Günter et. al. (ed.): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen: Niemeyer, 445-453.

Cortelazzo:88b: Cortelazzo, Michele (1988): "Fachsprachen" - Holtus, Günter et. al. (ed.): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen: Niemeyer, 246-255.

Cortelazzo:89: Cortelazzo, Manlio (1989): Venezia, il Levante e il mare, Pisa: Pacini.

Cortelazzo:90: Cortelazzo, Michele (1990): Lingue speciali. La dimensione verticale, Padova: Unipress.

Cortelazzo:98: Cortelazzo, Manlio (1998): "Usi linguistici fuori d'Italia nel Medioevo: le Repubbliche marinare in Levante" - Alfieri & Cassola (ed.): La 'Lingua d'Italia'. Usi pubblici e istituzionali, Roma: Bulzoni, 315-323.

Coseriu:67: Coseriu, Eugenio (1967): "Lexikalische Solidaritäten" - Poetica, 1, 293-303.

Coseriu:68: Coseriu, Eugenio (1968): "Les structures lexématiques" - Elwert, Th. (ed.): Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, Beiheft 1 (Neue Folge), Wiesbaden, 3-16.

Coseriu:71: Coseriu, Eugenio (1971): "System, Norm und Rede" - Coseriu, Eugenio (ed.): Sprache, Strukturen und Funktionen. 12 Aufsätze, 2. Aufl., Tübingen, 53-72.

Coseriu:73: Coseriu, Eugenio (1973): Einführung in die strukturelle Betrachtung des Wortschatzes, 2. Aufl., Tübingen.

Coseriu:75a: Coseriu, Eugenio (1975a): "Vers une typologie des champs lexicaux" - , 27, 30-51.

Coseriu:75: Coseriu, Eugenio (1975): Probleme der strukturellen Semantik, Tübingen.

Coseriu:78: Coseriu, Eugenio (1978): "Aspect verbal ou aspect verbaux? Quelques questions de théorie et de méthode" - David, J. & Martin, R. (ed.): La notion d'aspect. Actes du colloque du Centre d'analyse syntaxique de l'Université de Metz (18-20 mai 1978), Paris: Klincksieck, 13-26.

Coseriu:81: Coseriu, Eugenio (1994): Textlinguistik. Eine Einführung, 3. Aufl., Tübingen: Francke (= UTB 1808).

Coseriu/Meisterfeld:03: Coseriu, Eugenio & Meisterfeld, Reinhard (2003): Geschichte der romanischen Sprachwissenschaft. 1. Von den Anfängen bis 1492, Tübingen: Narr.

Costa:88: Costa, Gregorio (1988): Sémantique et lexicologie en français contemporain, Pisa: Giardini.

Coulon:72: Coulon, R. et. al. (1972): Le français à travers les sciences humaines, London: Longman.

Coulon-Mrosowski:89: Coulon-Mrosowski, Bettina (1989): Allemand. 3500 locutions idiomatiques. Lexique allemand-français français-allemand, Paris: Nathan.

Couquaux:79: Couquaux, Daniel (1979): "Sur la syntaxe des phrases prédicatives en français" - Linguisticae Investigationes, 3, 245-284.

Courtois:85: Courtois, Blandine (1985): Dictionnaire des homographes du français, Paris: Université Paris 7 (= Rapport technique du LADL no. 11).

Courtois:87: Courtois, Blandine (1987): Dictionnaire électronique du Laboratoire d'Automatique Documentaire et Linguistique pour les mots simples du français, Paris: Université Paris 7 (= Rapport technique du LADL no. 17).

Courtois:90: Courtois, Blandine (1990): Dictionnaire DELAS par classes flexionnelles, Paris: Université Paris 7 (= Rapport technique du LADL no. 26).

Courtois/Silberztein:90a: Courtois, Blandine & Silberztein, Max (ed.) (1990): Dictionnaires électroniques du français, Paris: Larousse (= Langue française 87 (septembre)).

Courtois/Silberztein:90b: Courtois, Blandine & Silberztein, Max (1990): Développement d'outils de navigation dans les grandes documentations, Paris: Université Paris 7 (= Rapport technique du LADL no. 28).

Coveney:74: Coveney, J. & Grosjean, J. (1974): Le français pour l'ingénieur, livre du professeur/livre de l'étudiant, London: Harrap.

Coveri:91: Coveri, Lorenzo (ed.) (1991): L'italiano allo specchio, Torino: Rosenberg & Sellier.

Cowie_etal:92: Cowie, J. L. & Guthrie, L. & Guthrie, J. (1992): "Lexical Disambiguation Using Simulate Annealing" - Proceedings of COLING-92, Nantes, Aug. 23-28, 359-365.

Cowper:90b: Cowper, E.A. (1990): "Apparent Polysemy and Thematic Underspecification" - Toronto Working Papers, 12.

Cowper:92: Cowper, Elizabeth A. (1992): A Concise Introduction to Syntactic Theory. The Government-Binding Approach, Chicago: University of Chicago Press.

Coyaud:72: Coyaud, M. (1972): Linguistique et documentation: les articulations logiques du discours, Paris: Larousse.

CRDA:73: Centre de Recherche sur le Droit des Affaires (ed.) (1973): Les brevets d'invention. Rédaction et interprétation, Paris: PUF.

CREDIF:71: CREDIF (Ecole Normale Supérieure de Saint-Cloud, Centre de Recherche et d'Étude pour la Diffusion du Français) (1971): Eléments de bibliographie internationale pour l'analyse et l'enseignement des langues de spécialité, Paris, Bruxelles, Montréal.

Cresswell:73: Cresswell, M. G. (1973): Logics and Languages, London.

Crestor:87: Crestor, Richard (1987): Annou palé kréyòl. Cours de créole antillais, Martinique: Crestor Éditions.

Cruse:73: Cruse, D. Allan (1973): "Some Thoughts on Agentivity" - Journal of Linguistics, 9,1.

Cruse:86: Cruse, D. Allan (1986): Lexical Semantics, Cambridge (= Cambridge Textbooks in Linguistics).

Cruse:95: Cruse, D. Allan (1995): "Polysemy and Related Phenomena from a Cognitive Linguistic Viewpoint" - Saint-Dizier, Patrick & Viegas, Evelyne (ed.): Computational Lexical Semantics, Cambridge: Cambridge University Press, 33-49.

Crystal:04: Crystal, David (2004): The Cambridge Encyclopedia of Language, 2. Aufl., Cambridge: Cambridge University Press.

Crystal:98: Crystal, David (1998): Die Cambridge Enzyklopädie der Sprache, Frankfurt a.M.: Campus.

Culioli:90: Culioli, Antoine (1990): Pour une linguistique de l'énonciation. Opérations et représentations, Paris: Ophrys.

Cuq:92: Cuq, Jean-Pierre (1992): "Le français au Maghreb" - L'Information grammaticale, 54, 45-47.

Curat:91: Curat, Hervé (1991): Morphologie verbale et référence temporelle en français moderne. Essai de sémantique grammaticale, Genève: Droz.

Curcio:99: Curcio, M. L. (1999): Kontrastives Valenzwörterbuch Italienisch-Deutsch, IDS.

Czekay:86: Czekay, Hans-Friedrich (1986): Der Schutzbereich des Patents nach deutschem und französischem Recht, München: Florentz (= Rechtswissenschaftliche Forschung und Entwicklung 80).

DAchille:02: D'Achille, Paolo (2002): Breve grammatica storica dell'italiano, Roma: Carocci.

Daelemans_etal:92: Daelemans, Walter & De Smedt, Konrad & Gazdar, Gerald (1992): "Inheritance in Natural Language Processing" - Computational Linguistics, 18,2, 205-218.

Daelemans/Gazdar:90: Daelemans, Walter & Gazdar, Gerald (ed.) (1990): Inheritance in Natural Language Processing. Workshop Proceedings, Tilburg: Institute for Language Technology and Artificial Intelligence.

DAF4:1788: Dictionnaire de l'Académie française (1788): Dictionnaire de l'Académie française, 4. Aufl., Nîmes: Pierre Beaume.

DAF7:1878: Dictionnaire de l'Académie française (1878): Dictionnaire de l'Académie française, 7. Aufl., Paris: Librairie de Firmien-Didot et Cie.

DAF9:92: Dictionnaire de l'Académie française (1992): Dictionnaire de l'Académie française, 9. Aufl., Paris: Imprimerie nationale.

DAF: Dictionnaire d'apprentissage du français (1988): Dictionnaire d'apprentissage du français, Paris/Stuttgart: Le Robert/Klett.

DAgostino:89: D'Agostino, Emilio (1989): L'elaborazione di un Lessico-Grammatica, Salerno: ILUS.

DAgostino:90: D'Agostino, Emilio (1990): L'analisi del discorso, Salerno: ILUS.

DAgostino:95: D'Agostino, Emilio (ed.) (1995): Tra sintassi e semantica: descrizioni e metodi di elaborazione automatica della lingua d'uso, Napoli: Edizioni Scientifiche Italiane.

Dahl:85: Dahl, Oesten (1985): Tense and Aspect Systems, Oxford: Blackwell.

Dahmen:89: Dahmen, W. & Holtus G. & Kramer J. & Metzeltin J. (ed.) (1989): Technische Sprache und Technolekte in der Romania. Romanistisches Kolloquium II, Tübingen: Narr.

Dahmen:92: Dahmen, Wolfgang et. al. (ed.) (1992): Germanisch und Romanisch in Belgien und Luxemburg. Romanistisches Kolloquium VI, Tübingen: Narr.

Dahmen_etal:95: Dahmen, Wolfgang et. al. (ed.) (1995): Konvergenz und Divergenz in den romanischen Sprachen. Romanistisches Kolloquium VIII, Tübingen: Narr.

Dahmen_etal:97a: Dahmen, Wolfgang et. al. (ed.) (1997): Neuere Beschreibungsmethoden der Syntax romanischer Sprachen. Romanistisches Kolloquium XI, Tübingen: Narr.

Dahmen_etal:97b: Dahmen, Wolfgang et. al. (ed.) (1997): Sprache und Geschlecht in der Romania. Romanistisches Kolloquium X, Tübingen: Narr.

Daladier:89: Daladier, Anne (1989): "Information units in a French corpus" - Harris, Z. et. al. (ed.): The Form of Information in Science, Boston: Kluwer Academic Publishers (= Boston Studies in the Philosophy of Science).

Dalck:89: Dalck, Anna-Elizabeth & Van Raemdock, Dan & Wilmet, Bernadette (1989): Le français et les sciences, Paris: Duculot.

DAlfonso:01: D'Alfonso, Piero (2001): Semantica del verbo. Analisi secondo il modello attanziale, Milano: FrancoAngeli.

Dalton-Puffer:96: Dalton-Puffer, Christiane (1996): The French Influence on Middle English Morphology: A Corpus-based Study of Derivation, Berlin, New York: Moton de Gruyter.

Damade:97: Damade, Jacques (ed.) (1997): Petite achéologie des dictionnaires: Richelet, Furetière, Littré, Paris: Bibliothèque.

Damourette:11: Damourette, J. & Pichon, E. (1911-50): Des mots à la pensée, 7 Bde., Paris.

Danell:74: Danell, K. J. (1974): Le groupe Substantif + Préposition + Substantif en français contemporain. Étude sémantique et syntaxique, Uppsala: Almqvist & Wiksell.

Danell:90: Danell, Karl Johan (1990): "Corpus de journaux francophones sur ordinateur" - Travaux de Linguistique, 20, 73-82.

Danes:70: Dane\vs, Frantisek (1970): "Zur linguistischen Analyse der Textstruktur" - Folia Linguistica, 4.

Danes:74: Dane\vs, Frantisek (ed.) (1974): Papers on Functional Sentence Perspective, Prag: Academia (= Ianua linguarum Series minor 147).

Daniel:92: Daniel, Valérie (1992): La francophonie au Viet Nam, Paris: L'Harmattan.

Danjou-Flaux:84: Danjou-Flaux, N. (1984): "`Au contraire, par contre, en revanche'" - Linguisticae Investigationes Supplementa, 8, 75-94.

Danlos:80: Danlos, Laurence (1980): Représentation d'informations linguistiques. Constructions `N être Prép X', Diss. Paris: L.A.D.L..

Danlos:87: Danlos, Laurence (1987): The Linguistic Basis of Text Generation, Cambridge: University Press.

Danlos:88a: Danlos, Laurence (1988): "Connecteurs et relations causales" - Langue française, 77, 92-127.

Danlos:88b: Danlos, Laurence (1988): "Les phrases à verbes support `être' Prép." - Langages, no. 90, 23-39.

Danlos:88c: Danlos, Laurence (ed.) (1988): Les expressions figées, Paris: Larousse (= Langages vol. 90).

Danlos:89: Danlos, Laurence et. al. (1989): "Support Verbs and Predicative Nouns in a Machine Translation System" - Eurotra Reference Manual 6.0 (= Technical Report of Eurotra).

Danlos:92: Danlos, Laurence (1992): "Support Verb Constructions: linguistic properties, representation, translation" - Journal of French Linguistic Studies, 2.

Danlos:94: Danlos, Laurence (1994): "Coder des informations monolingues sur les noms pour éviter des régles bilingues sensibles au contexte" - Langages, 116, décembre 1994, 95-110.

Danlos:99: Danlos, Laurence (1999): "Discours causal et rôles thématiques" - Plénat, Marc et. al. (ed.): L'emprise du sens. Mélanges de syntaxe et de sémantique offerts à Andrée Borillo, Amsterdam: Rodopi, 83-99.

DAO: Baldinger, Kurt (1994): Dictionnaire onomasiologique de l'ancien occitan, Tübingen: Niemeyer.

DAOSuppl: Baldinger, Kurt (1999).

Dardano:88: Dardano, Maurizio (1988): "Wortbildungslehre" - Holtus, Günter et. al. (ed.): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen: Niemeyer, 51-63.

Dardano:91: Dardano, Maurizio (1991): Manueletto di linguistica italiana, Firenze: Zanichelli.

Dardano:93: Dardano, Maurizio (1993): "Lessico e semantica" - Sobrero, Alberto (ed.): Introduzione all'italiano contemporaneo, Vol. 1: Le strutture, Bari: Laterza, 291-370.

Dardano/Frenguelli:04: Dardano, Maurizio & Frenguelli, Gianluca (ed.) (2004): SintAnt: La sintassi dell'italiano antico, Roma: Aracne.

Dardano/Trifone:95: Dardano, Maurizio & Trifone, Pietro (ed.) (1995): La sintassi dell'italiano letterario, Roma: Bulzoni.

Dardano/Trifone:97: Dardano, Maurizio & Trifone, Pietro (ed.) (1997): La nuova grammatica della lingua italiana, Bologna: Zanichelli.

Darmesteter:1875: Darmesteter, Arsène (1875; 1894): Traité de la formation des mots composés dans la langue française comparée aux autres langues romanes et au latin, 2. Aufl., Paris: Franck.

Darmesteter:1887: Darmesteter, Arsène (1887): La vie des mots etudiée dans leurs significations, Paris: Delagrave.

Dascal:92: Dascal et. al. (1992): Das Imperfekt in den romanischen Sprachen. Seine Bedeutung im Verhältnis zum Perfekt, Stuttgart: Steiner.

Dauses:85: Dauses, August (1985): Grundbegriffe der Phonologie. Synchrone Beschreibung des Phonems und Modelle diachronischer Beschreibung, Stuttgart: Steiner.

Dauzat:93: Dauzat, Albert & Dubois, Jean & Mitterand, Henri (1993): Dictionnaire étymologique et historique du français, Paris: Larousse.

Davidson:67: Davidson, Donald (1967): "The Logical Form of Action Sentences" - Rescher, Nicholas (ed.): The Logic of Decision and Action, Pittsburgh: University of Pittsburgh Press, 81-95.

Davidson:70: Davidson, Donald (1970): "Events as Particulars" - Noûs, 4, 25-32.

Davis:01: Davis, Anthony (2001): Linking by Types in the Hierarchical Lexicon, Stanford: CSLI.

Davis:81: Davis, Steven (ed.) (1981): Causal Theories of Mind. Action, Knowledge, Memory, Perception, and Reference.

Davis/Koenig:00: Davis, Anthony & Koenig, Jean-Pierre (2000): "Linking as constraints on word classes in a hierarchichal lexicon" - Language, 76, 56-91.

Day:83: Day, R. A. (1983): How to write and publish a scientific paper, 2. Aufl., Philadelphia: ISI Press.

DDF: Dictionnaire de français (1986): Dictionnaire de français, Paris: Larousse.

DEAF: Baldinger, Kurt (1974ff): Dictionnaire étymologique de l'ancien français, Québec etc.: Les Presses de l'Univ. Laval u.a..

De-Angelis:89: De Angelis, Angela (1989): "Nominalizations with Italian support verb `avere'" - Linguisticae Investigationes, 13, 223-238.

Debaty-Luca:86: Debaty-Luca, Thierry (1986): Théorie fonctionnelle de la suffixation (Appliquée principalement au français et au wallon du Centre), Paris: Les Belles Lettres.

DeBeaugrande:87a: De Beaugrande, Robert (1987): "Determinacy distributions in complex systems: science, linguistics, language, life" - Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung, 40, 147-190.

DeBeaugrande:87b: De Beaugrande, Robert (1987): "Special purpose language and linguistic theory" - Unesco ALSED-LSP Newsletter, 10 (Dec.) no.2, 2-10.

DeBeaugrande:87: De Beaugrande, Robert (1987): "Special purpose language as a complex system: the case of linguistics" - Laurén, Christer & Nordman, Marianne (ed.): Special language: from humans thinking to thinking machines. Proceedings, 6th European Symposium on LSP. University of Vaasa, Finland, 3.-7.8.1987, Clevedon England: Multilingual Matters, 3-29.

DEC: Mel'\vcuk, Igor A. et. al. (1984ff): Dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain. Recherches lexico-sémantiques, 4 Vol. 1984/88/92/99, Montreal.

De-Cort:81: De Cort, Josef (1981): "Nominale Komposita aus drei oder mehr Konstituenten. Bemerkungen zu der Komposition in der wissenschaftlichen Fachsprache der Wirtschaft" - Fachsprache. Internationale Zeitschrift für Fachsprachenforschung, 3, 18-31.

Dederding:82a: Dederding, Hans-Martin (1982): "Verschiedene Bezeichnungen für einen technischen Gegenstand" - Mitteilungen der deutschen Patentanwälte, 73, 164-168.

Dederding:82b: Dederding, Hans-Martin (1982): Wortbildung, Syntax, Text. Nominalkomposita und entsprechende syntaktische Strukturen in deutschen Patent- und Auslegeschriften, Erlangen: Palm und Enke (= Erlanger Studien 34).

Dees:87: Dees, Anthonij (1987): Atlas des formes linguistiques des textes littéraires de l'ancien français. Avec le concours de M. Dekker, O. Huber et K. van Reenen-Stein, Tübingen: Niemeyer (= Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie 212).

De-Felice:91: De Felice, Emidio (1991): Dizionario critico dei sinonimi italiani, 2. Aufl., Venezia: Marsilio.

De-Geest:84: De Geest, W. & Putseys, Y. (ed.) (1984): Sentential Complementation, Dordrecht: Foris.

DeGranda:91: de Granda, German (1991): El espanol en tres mundos: retenciones y contactos linguisticos en America y Africa, Valladolid: Univ..

DeGranda:94: de Granda Gutierrez, German (1994): Espanol de America, espanol de Africa y hablas criollas hispanicas: cambios, contactos y contextos, Madrid: Ed. Gredos.

Dejnozka:96: Dejno\vzka, Jan (1996): The Ontology of the Analytic Tradition and Its Origins. Realism and Identity in Frege, Russell, Wittgenstein, and Quine, Lanham, Maryland: Rowman & Littlefield.

Dejond:02: Dejond, Aurélia (2002): La cyberlangue française, Tournai: La renaissance du livre.

DeJonge:93: De Jonge, Bob (1993): "The existence of synonyms in a language: two forms but one, or rather two, meanings?" - Lingustics, 31, 521-538.

Deker:89: Deker, Uli (1989): Künstliche Intelligenz, IBM Deutschland.

Delbecque:02: Delbecque, Nicole (2002): Linguistique cognitive. Comprendre comment fonctionne le langage, Bruxelles: Duculot.

Delbey:88: Delbey, Annie (1988): "Le système des conjonctions causales en ancien français" - L'Information grammaticale, 36, 3-10.

DELI: Cortelazzo, Michele & Zolli, Paolo (1979ff): Dizionario etimologico della lingua italiana, Zanichelli: Bologna.

Delmas:00: Delmas, Claude (2000): "-able en anglais" - Pauchard, Jean (ed.): La Modalité et les modaux en diachronie et en synchronie: Domaine anglais, Reims: PU de Reims, 151-173.

Delmonte:95: Delmonte, R. (1995): Lexical Information Processing Database, Università di Venezia.

Delmonte:97: Delmonte, Rodolfo (1997): "Rappresentazioni lessicali e linguistica computazionale" - De Maro, Tullio & Lo Cascio, Vincenzo (ed.): Lessico e Grammatica. Atti del convegno interannuale della società di linguistica italiana, Roma: Bulzoni, 431-462.

Delmonte_etal:96: Delmonte, R. et. al. (1996): "ILEX - un dizionario computazionale dell'italiano" -: Proceedings of the 5th Convegno Nazionale della Associazione Italiana per l'Intelligenzia Artificiale, Napoli.

DeMauro:80: De Mauro, Tullio (1980): Guida all'uso delle parole, Editori Riuniti.

DeMauro:93: De Mauro, Tullio (1993): Lessico di frequenza dell'italiano parlato, Milano: Etas Libri.

DeMauro:94: De Mauro, Tullio (ed.) (1994): Come parlano gli italiani, Firenze: La Nuova Italia.

DeMauro/LoCascio:97: De Mauro, Tullio & Lo Cascio, Vincenzo (ed.) (1997): Lessico e grammatica: teorie linguistiche e applicazioni lessicografiche. Atti del Convegno Interannuale della Società di Linguistica Italiana, Madrid 21-25 febbraio 1995, Roman: Bulzoni.

DeMauro/Mancini:00: De Mauro, Tullio & Mancini, Marco (2000): Garzanti etimologico, Milano: Garzanti.

Demske:00: Demske, Ulrike (2000): "Zur Geschichte der ung-Nominalisierung im Deutschen: Ein Wandel morphologischer Produktivität" - Beiträge zur Geschichte der Deutschen Sprache und Literatur, 122, 365-411.

Demske:99: Demske, Ulrike (1999) - Kanngießer, S. & Vogel, P.M. (ed.): Elemente des Sprachwandels, Opladen/Wiesbaden: Westdeutscher Verlag.

Denhiere:91: Denhière, Guy (ed.) (1991): Le traitement cognitif du texte, Paris (= Psychologie française no. 36-2).

Deniau:01: Deniau, Xavier (2001): La francophonie, 5. Aufl., Paris: PUF (= Que sais-je? 2111).

Denlau:83: Denlau, Xavier (1983): La francophonie, Paris: PUF (= Que sais-je? 2111).

Depecker:88: Depecker, Loïc (1988): Les mots de la francophonie, Paris: Belin.

Depresle:71: Depresle, J. & Ducrot, O. (1971): "Analyse `logique' d'un texte de Montesquieu sur l'esclavage" - Langue française, 12, 93-97.

Der-oeffentliche-Sprachgebrauch-1: Der Öffentliche Sprachgebrauch 1 (1980): Der öffentliche Sprachgebrauch. Bd. 1: Die Sprachnormdiskussion in Presse, Hörfunk und Fernsehen, Stuttgart.

Der-oeffentliche-Sprachgebrauch-2: Der Öffentliche Sprachgebrauch 2 (1981): Der öffentliche Sprachgebrauch. Bd. 2: Die Sprache des Rechts und der Verwaltung, Stuttgart.

Deroy:92: Deroy, Louis & Mulon, Marianne (1992): Dictionnaire des noms de lieux, Le Robert.

Desbois:84: Desbois, Marcel & Marié, Lucien & Martin, Jean-Pierre (1984): La technique de la réparation automobile, Tome 1: Le moteur, Paris: Foucher.

Descamps:70: Descamps, J.-L. & Hamon, M. (ed.) (1970): Les langues de Spécialité. Analyse Linguistique et Recherche Pédagogique, Strasbourg.

Descamps:73: Descamps, J.-L. (1973): "Présentation d'un dictionnaire contextuel pour les sciences de la terre" - Langue française, 17, 81-111.

Descamps:76: Descamps, J.-L. et. al. (1976): Dictionnaire contextuel de français pour la géologie, Paris: Didier.

Descamps:92a: Descamps, J.-L. et. al. (1992): Dictionnaire contextuel de français politique (en microfiches), E.N.S. Fontenay/St. Cloud: INaLF-CNRS.

Descamps:92b: Descamps, J.-L. et. al. (1992): Sémantique et concordances, E.N.S. Fontenay/St. Cloud: INaLF-CNRS.

Descles_etal:98a: Desclés, Jean-Pierre et. al. (1998): "Sémantique cognitive de l'action: 1. contexte théorique" - Langages, 132, 28-47.

Descles_etal:98b: Desclés, Jean-Pierre et. al. (1998): "Sémantique cognitive de l'action: 2. étude expérimentale de la catégorisation des verbes d'action" - Langages, 132, 48-68.

Descles_etal:98: Desclés, Jean-Pierre et. al. (1998): "Sémantique cognitive de l'action" - Langages, 132, 28-68.

Desideri:99: Desideri, Paola (ed.) (1999): Multimedialità e didattica delle lingue, Ancona: Mediateca delle marche Editrice.

Desirat/Horde:76: Désirat, C. & Hordé, T. (1976): La langue française au 20ème siècle, Paris.

DesRuisseaux:89: DesRuisseaux, Pierre (1989): Dictionnaire des croyances et des superstitions, Montréal: Triptyque.

deSwart:98: de Swart, Henriette (1998): Introduction to Natural Language Semantics, Cambridge: Cambridge University Press.

Detges:02: Detges, Ulrich (2002): "La notion de réanalyse et son application à la description des langues créoles" - Valdman, Albert (ed.): La créolisation: à chacun sa vérité, Paris: L'Harmattan, 53-68 (= Études créoles, vol. 25, no. 1).

Detges:92: Detges, Ulrich (1992): Die Funktionsverbgefüge des Paradigmas `être PRÄP N' und verwandte Konstruktionen. Eine Fallstudie zur Syntax und Semantik französischer Nominalprädikate, Diss. Berlin.

Detges:99: Detges, Ulrich (1999): "Wie entsteht Grammatik? Kognitive und pragmatische Determinanten der Grammatikalisierung von Tempumarkern" - Lang, Jürgen & Neumann-Holzschuh, Ingrid (ed.): Reanalyse und Grammatikalisierung in den romanischen Sprachen, Tübingen: Niemeyer, 31-52.

Dethloff/Wagner: Dethloff, Uwe & Wagner, Horst (1998): Die französische Grammatik. Regeln - Anwendung - Training, Tübingen: Francke.

Deutsche-Fachsprache-der-Technik:78: Deutsche Fachsprache der Technik (1978): Deutsche Fachsprache der Technik. Ein Ratgeber für die Sprachpraxis, 2. Aufl., Leipzig.

Deutsche-Rechtschreibung:92: Internationaler Arbeitskreis für Orthographie (1992): Deutsche Rechtschreibung. Vorschläge zu ihrer Neugestaltung, Tübingen: Narr.

Deutsche-Rechtschreibung:95: Internationaler Arbeitskreis für Orthographie (1995): Deutsche Rechtschreibung. Regeln und Wörterverzeichnis. Vorlage für die amtliche Regelung, Tübingen: Narr.

Devillard:93: Devillard, Joëlle & Marco, Luc (1993): Écrire et publier dans une revue scientifique, Paris: Les Éditions d'Organisation.

DeVogue/Paillard:97: De Vogüé, Sarah & Paillard, Denis (1997): "Identité lexicale et hétérogénéité de la variation cotextuelle: le cas de suivre" - Guimier, Claude (ed.): Co-texte et calcul du sens, Caen: Presses universitaires de Caen, 41-61.

Devoto:91: Devoto, Giacomo (1991): I dialetti delle regioni d'Italia, 5. Aufl., Firenze: Sansoni.

Devoto/Oli:92: Devoto, Giacomo & Oli, Gian Carlo (1992): Nuovo vocabolario illustrato della lingua italiana, Milano: Felice Le Monnier.

Devoto/OliCD: CD Devoto/Oli (1994): Il dizionario della lingua italiana di Giacomo Devoto e Gian Carlo Oli, Firenze: Le Monnier/Editel.

DFC:71: DFC (1971): Dictionnaire du français contemporain, Paris: Larousse.

DHulst_etal:01: D'Hulst, Yves & Rooryck, Johan & Schroten, Jan (ed.) (2001): Romance Languages and Lingusitic Theory 1999, Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.

Diaconescu/Engwall:93: Diaconescu, Paul & Engwall, Gunnel (ed.) (1993): Projets et publications, Stockholms Universitet.

Dicomascfemi: Dictionnaire féminin-masculin (1991): Dictionnaire féminin-masculin des professions, des titres et des fonctions, Genève: Metropolis.

Diconeol: Dictionnaire des néologismes (1984): Dictionnaire des néologismes officiels, Paris: Franterm.

DiCristo:00: Di Cristo, Albert (2000): "Vers une modélisation de l'accentuation en français. Première Partie" - Journal of French Language Studies, 10, 27-44.

DiCristo:99: Di Cristo, Albert (1999): "Vers une modélisation de l'accentuation en français. Première Partie" - Journal of French Language Studies, 9.

Dictionnaire-des-frequences:71: Dictionnaire des fréquences (1971): Dictionnaire des fréquences. Vocabulaire littéraire des XIXe et XXe siècles, Nancy: CNRS-TLF.

Dictionnaires:97: Dictionnaires (1997): Dictionnaires: nouvelles technologies, nouveaux produits?, Amsterdam: De Werelt (= Revue française de linguistique Appliquée, Volume II-1, juin 1997).

Dieng-Kuntz_etal:01: Dieng-Kuntz, Rose et. al. (2001): Méthodes et outils pour la gestion des connaissances, 2. Aufl., Paris: Dunod.

Dietrich:73: Dietrich, R. A. (1973): Sprache und Wirklichkeit in Wittgensteins Tractatus, Tübingen: Niemeyer.

Dietrich:95: Dietrich, Wolf (1995): "Das französische Wortfeld `savoir/connaître' in seinem paradigmatischen `Umfeld'" - Hoinkes, Ulrich (ed.): Panorama der lexikalischen Semantik. Thematische Festschrift aus Anlaß des 60. Geburtstags von Horst Geckeler, Tübingen: Narr, 141-150.

Dietrich:97: Dietrich, Wolf (1997): "Kasus, grammatische Bedeutung und kognitive Linguistik" - Willems, Klaas (ed.): , Tübingen: Narr, 227-237.

Dietze:94: Dietze, Joachim (1994): Texterschließung: lexikalische Semantik und Wissensrepräsentation, München etc.: Saur.

Diewald:97: Diewald, Gabriele (1997): Grammatikalisierung: eine Einführung in Sein und Werden grammatischer Formen, Tübingen: Niemeyer.

Dijk/Kintsch:83: Dijk, Teun A. van & Kintsch, Walter (1983): Strategies of Discourse Comprehension, Orlando: Academic Press.

Dik:89: Dik, Simon C. (1989): The Theory of Functional Grammar. The Structure of the Clause, Dordrecht etc.: Foris.

Dik:92: Dik, Simon C. (1992): Functional Grammar in Prolog: an integrated implementation for English, French, and Dutch, Berlin, New York: de Gruyter.

Dikken_etal:96: M. den Dikken & R. Larson & P. Ludlow (1996): "Intentional `transitive' verbs and concealed complement clauses" - Rivista di Linguistica, 8,2.

DIN1421: DIN-1421 (1975): DIN 1421: Benummerung von Texten.

DIN1442: DIN1442 (1983): DIN 1442: Veröffentlichungen aus Wissenschaft, Technik, Wirtschaft und Verwaltung (= Teil 1: Gestaltung von Manuskripten und Typoskripten).

DIN2330: DIN2330 (1979): DIN 2330: Begriffe und Benennungen. Allgemeine Grundsätze, Berlin.

DIN2332: DIN2332 (1979): DIN 2332: Internationale Angleichung von Fachbegriffen und ihren Benennungen, Berlin.

DIN2342: DIN2342 (1986): DIN 2342: Begriffe der Terminologielehre.

DIN8418: DIN8418 (1974): DIN 8418: Technische Erzeugnisse. Angaben in Gebrauchsanleitungen und Betriebsanleitungen.

Dini:94: Dini, Luca (1994): "Aspectual Constraints on Italian Absolute Phrases" - Quaderni del Laboratorio di Linguistica, 8.

Dirn:91: Dirn, Louis (1991): La société française en tendances, 2. Aufl., Paris: PUF.

Dirven/Vanparys:95: Dirven, René & Vanparys, Johan (ed.) (1995): Current Approaches to the Lexicon, Frankfurt a.M.: Peter Lang.

DISC: DISC (1997): Dizionario Italiano Sabatini Coletti, Firenze: Giunti.

DiSciullo:87: Di Sciullo, Anna-Maria & Williams, Edwin (1987): On the definition of word, Cambrige Mass.: MIT (= Linguistic Inquiry Monographs 14).

DiSciullo:90: Di Sciullo, Anna-Maria (1990): Binding in romance. Essays in honour of Judith MacA'Nulty, Ottawa: The Canadian Linguistics Ass..

Discotext: Discotext (1992): Discotext 1. Textes Littéraires Français 1827-1923, Paris: Hachette / CNRS INaLF.

Di-Stefano:91: Di Stefano, Giuseppe (1991): Dictionnaire des locutions en moyen français, Montréal: CERES.

Dittmann:93: Dittmann, Jürgen & Tesak, Jürgen (1993): Neurolinguistik, Heidelberg: Julius Groos (= Studienbibliographien Sprachwissenschaft 8).

Dittmar/Schlieben-Lange:82: Dittmar, N. & Schlieben-Lange, B. (ed.) (1982): Die Soziolinguistik in romanischsprachigen Ländern, Tübingen: Narr.

Dixon:87: Dixon, Robert M. (1987): "Ergativity" - Language, 55, 59-138.

Dixon:89: Dixon, Robert M. (1989): "Subject and Object in Universal Grammar" - Arnold, Doug et. al. (ed.): Essays on Grammatical Theory and Universal Grammar, Oxford: Clarendon Press, 91-118.

Dixon:94: Dixon, Robert M. (1994): Ergativity, Cambrige Mass.: University Press.

Djioua:00: Djioua, Brahim (2000): Modélisation Informatique d'une base de connaissances lexicales (DiSSC). Réseaux polysémiques et Schèmes Sémantico-Cognitifs, Grenoble: Thèse de doctorat.

DOE: DOE (2004): Dictionary of Old English Corpus, University of Toronto: Centre for Medieval Studies.

Doelling:92: Dölling, Johannes (1992): "Flexible Interpretation durch Sortenverschiebung" - Zimmermann, Ilse & Strigin, Anatoli (ed.): Fügungspotenzen, Berlin: Akademie Verlag, 23-62.

Doelling:93: Dölling, Johannes (1993): "Commonsense ontology and semantics of natural language" - Sprachtypologie und Universalienforschung, 46, 133-141.

Doelling:94: Dölling, Johannes (1994): "Sortale Selektionsbeschränkungen und systematische Bedeutungsvariation" - Schwarz, Monika (ed.): Kognitive Semantik / Cognitive Semantics. Ergebnisse, Probleme, Perspektiven, Tübingen: Narr, 41-59.

Doelling:98: Dölling, Johannes (1998): "Lexikalische Semantik aus kognitiver Sicht" - Ludewig, Petra & Geurts, Bart (ed.): , Tübingen: Narr, 173-206.

Dolan:94: Dolan, William B. (1994): Word Sense Ambiguation: Clustering Related Senses, Microsoft Corporation (= MSR-TR-94-18).

Doll:67: Doll, R. (1967): Der deutsche Verbzusatz als Richtungsträger und seine Wiedergabe im Französischen und Italienischen, Tübingen.

DOM: DOM (1996ff): Dictionnaire de l'occitan médiéval: DOM. Ouvrage entrepris par Helmut Stimm, poursuivi et réalisé par Wolf-Dieter Stempel, Tübingen: Niemeyer.

Domenig:92: Domenig, Marc & ten Hacken, Pius (1992): Word Manager: A System for Morphological Dictionaries, Hildesheim etc.: Olms (= Informatik und Sprache 1).

Dominicy:79: Dominicy, M. (1979): "Review of M. Gross (1975)" - Revue romane, 293-318.

Donati:02: Donati, Caterina (2002): Sintassi elementare, Rom: Carocci.

Dondaine:91: Dondaine, Lucien (1991): Atlas linguistique de la France par Régions, IV. La Franche-Comté, Paris: Éditions du CNRS.

Donze:67: Donzé, R. (1967): La grammaire générale et raisonnée de Port-Royal. Contribution à l'idée des idées grammaticales en France, Bern.

Dorr:95: Dorr, Bonnie (1995): "A lexical-semantic solution to the divergence problem in machine translation" - Saint-Dizier, Patrick & Viegas, Evelyne (ed.): Computational Lexical Semantics, Cambridge: Cambridge University Press, 367-395.

Dorr_etal:94: Dorr, Bonnie et. al. (1994): "Concept-Based Lexical Selection" -: Proceedings of the AAAI-94 fall symposium on Knowledge Representation for Natural Language Processing in Implemented Systems, New Orleans, LA.

Dorr_etal:95: Dorr, Bonnie et. al. (1995): "From Syntactic Encodings to Thematic Roles: Building Lexical Entries for Interlingual MT" - Machine Translation, 9, 221-250.

Dorr/Jones:97: Dorr, Bonnie & Jones, Doug (1997): "Acquisition of Semantic Lexicon: Using Word Sense Disambiguation to Improve Precision" -: Breadth and Depth of Semantic Lexicons, University of California, 42-50.

Dorr/Olsen:97: Dorr, Bonnie & Olsen, Mari Broman (1997): "Deriving Verbal and Compositional Lexical Aspect for NLP Applications" - Association for Computational Linguistics (ed.): Proceedings of the 35th Annual Meeting of theAssociation for Computational Linguistics, San Francisco: Morgan Kaufmann Publishers, 151-158.

Dosse:91: Dosse, François (1991/2): Histoire du structuralisme, 2 Bände, Paris.

Dournon:86: Dournon, Jean-Yves (1986): Le dictionnaire des proverbes et dictons de France, Paris: Hachette.

Dowty:76: Dowty, David (1976): "Montague Grammar and Lexical Decomposition of Causative Verbs" - Partee, R. (ed.): Montague Grammar.

Dowty:79: Dowty, David (1979): Word Meaning and Montague Grammar, Dordrecht: Reidel.

Dowty:85: Dowty, David & Karttunen, L. & Zwicky, A. (ed.) (1985): Natural language parsing: psychological, computational, and theoretical perspectives, Cambrige Mass.: Cambridge University Press.

Dowty:88: Dowty, David (1988): "On the semantic content of the notion `thematic role'" - Chierchia, G. & Partee, B. & Turner, R. (ed.): Property Theory, Type Theory, and Semantics, Dordrecht: Reidel.

Dowty:91: Dowty, David (1991): "Thematic Proto-Roles and Argument Selection" - Language, 67, 547-619.

DQA: Dictionnnaire québécois (1992): Dictionnnaire du québécois d'aujourd'hui, Saint-Laurent: DicoRobert.

Draskau:86: Draskau, Jennifer (1986): "A valency-type analysis of four monolexical verbs and two polylexical verbs in English LSP texts from two subject fields, marine engineering and veterinary science" - Unesco ALSED-LSP Newsletter, 9, 25-42.

Dressler:79: Dressler, Wolfgang (1979): Einführung in die Textlinguistik, Tübingen.

Dressler:83: Dressler, Wolfgang (1983): "Textuelle Kohäsionsverfahren in der Wissenschaftssprache - Eine funktionelle Ableitung" - Fachsprache. Internationale Zeitschrift für Fachsprachenforschung, 5, 51-57.

Dressler: Dressler, Wolfgang & Wodak, Ruth (ed.) (erscheint): Fachsprache und Textlinguistik, Tübingen: Narr.

Droixhe:90: Droixhe, Daniel & Dutilleul, Thierry (1990): "Externe Sprachgeschichte" - Holtus, Günter et. al. (ed.): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen: Niemeyer, 437-471.

Droop:77: Droop, Helmut Günther (1977): Das präpositionale Attribut. Grammatische Darstellung und Korpusanalyse, Tübigen: Narr.

Droste: Droste, Flip & Joseph, John (ed.) (o.J.): Linguistic Theory and Grammatical Description. Nine current approaches, Amsterdam, Philadelphia: Benjamins.

Drozd:73: Drozd, Lubomír & Seibicke, Wilfried (1973): Deutsche Fach- und Wissenschaftssprache. Bestandsaufnahme - Theorie - Geschichte, Wiesbaden.

Drummer:91: Drummer, Heike et. al. (ed.) (1991): Französisch für Historiker. Fachsprachlicher Wortschatz mit Hinweisen zum Geschichtsstudium in Frankreich, Berlin: Erich Schmidt.

DuboisD:91: Dubois, Danièle (ed.) (1991): Sémantique et cognition: catégories, prototypes, typicalité, Paris: CNRS.

Dubois/Dubois-Charlier:97: Dubois J. & Dubois-Charlier F. (1997): Les verbes français, Paris: Larousse.

Dubois_etal:71: Dubois, Jean et. al. (1971): Dictionnaire du français classique, Paris: Larousse.

DuboisJ:60: Dubois, Jean (1960): "Les notions d'unité sémantique complexe et de neutralisation dans le lexique" - Cahiers de Lexicologie, 2, 62-66.

DuboisJ:62: Dubois, Jean (1962): Étude sur la dérivation suffixale en français moderne et contemporain, Paris.

DuboisJ:63: Dubois, Jean (1963): Le vocabulaire politique et social en France de 1869-1872, Paris.

DuboisJ:71: Dubois, Jean (1971): Introduction à la lexicographie: le dictionnaire, Paris.

DuboisJ:91: Dubois, Jean (1991): "Dictionnaire électronique des verbes français" - Eskénazi, André & Perret, Michèle (ed.): Études de linguistique française à la mémoire d'Alain Lerond, Nanterre: Université Paris X.

DuboisJ_etal:02: Dubois, Jean et. al. (2002): Dictionnaire de linguistique et des sciences du langage, Paris: Larousse.

DuboisJ_etal:60: Dubois, Jean et. al. (1960): "Le mouvement général du vocabulaire français de 1949 à 1960" - Le français moderne, 28, 86ff, 196ff.

Duchacek:59: Duchá\vcek, O. (1959): "Champ conceptuel de la beauté en français moderne" - Vox Romanica, 18, 297-323.

Duchacek:64: Duchá\vcek, O. (1964): "Différents types de synonymes" - Orbis, 13.

Duchacek:65: Duchá\vcek, O. (1965): "Sur quelques problèmes de l'antonymie" - Cahiers de Lexicologie, 6, 55-66.

Duchacek:67: Duchá\vcek, O. (1967): Précis de sémantique française, Brno.

Duchesne/Leguay:89: Duchesne, Alain & Leguay, Thierry (1989): L'obsolète. Dictionnaire des mots perdus, Paris: Larousse.

Duchesne/Leguay:91: Duchesne, Alain & Leguay, Thierry (1991): La surprise. Dictionnaire des sens perdus, Paris: Larousse.

Duchesne/Leguay:94: Duchesne, Alain & Leguay, Thierry (1994): La nuance. Dictionnaire des subtilités de la langue française, Paris: Larousse.

Duchet: Duchet, Jean-Louis (1992): La phonologie, 3. Aufl., Paris: PUF (= Que sais-je? 1875).

Ducrot:71a: Ducrot, Oswald (1971): "L'expression, en français, de la notion de condition suffisante" - Langue française, 12, 60-67.

Ducrot:71b: Ducrot, Oswald (1971): "Langue et pensée formelle" - Langue française, 12, 3-13.

Ducrot:72: Ducrot, Oswald (1991): Dire et ne pas dire. Principes de sémantique linguistique, 3. Aufl., Paris: Hermann.

Ducrot:75: Ducrot, Oswald (Le Groupe lambda-l) (1975): "`Car, parce que, puisque'" - Revue romane, 10, 248-280.

Ducrot:80: Ducrot, Oswald (1980): Les mots du discours, Paris: Éditions de Minuit.

Ducrot:89: Ducrot, Oswald (1989): Logique, structure, énonciation, Paris: Éditions de Minuit.

Ducrot:93: Ducrot, Oswald (1992): Linguistic Perspectives on the Romance Languages, Amsterdam & Philadelphia: Benjamins, 45-62 (= Current Issues in Linguistic Theory 103).

Ducrot/Schaeffer:99: Ducrot, Oswald & Schaeffer, Jean-Marie (1999): Nouveau dictionnaire encyclopédique des sciences du langage, Paris: Seuil.

Duda:81: Duda, R. (1981): "La place de la formation linguistique dans le transfert de technologie" - Formation et transfert de technologie.

Dudenfrancais: Duden français (1981): Duden français: Bildwörterbuch Deutsch und Französisch, Mannheim: Duden Verlag.

DUDEN-Grammatik:84: DUDEN Grammatik:84 (1984): DUDEN-Grammatik der deutschen Gegenwartssprache, 4. Aufl., Mannheim, Wien, Zürich (= Duden Bd. 4).

Duerscheid:00: Dürscheid, Christa (2000): Syntax. Grundlagen und Theorien, Wiesbaden: Westdeutscher Verlag.

Dugas:89: Dugas, André (ed.) (1989): Langue française et nouvelles technologies, Paris: Larousse (= Langue française 83).

Duhme:91: Duhme, Michael (1991): Phraseologie in der deutschen Wirtschaftssprache. Eine empirische Untersuchung von Phraseologismen in journalistischen Fachtexten, Essen: Die Blaue Eule.

Dulon:89: Dulon, Gaston (1989): Dictionnaire des canadismes, Québec: Larousse Canada.

Dumont:83: Dumont, P. (1983): La français et les langues africaines du Sénégal, Paris: ACCT et éd. Karthala.

Dumont:92: Dumont, Pierre (1992): La Francophonie par les textes, Edicef.

Duneton:91: Duneton, Claude (1991): La puce à l'oreille: anthologie des expression populaires avec leur origine, Paris: Balland.

Dupont:90: Dupont, Pierre (1990): Éléments logico-sémantiques pour l'analyse de la proposition, Bern etc.: Peter Lang (= Sciences pour la Communication 29).

Dupuy-Engelhardt:97: Dupuy-Engelhardt, Hiltraud (1997): "Kasus, grammatische Bedeutung und kognitive Linguistik" - Willems, Klaas (ed.): , Tübingen: Narr, 281-290.

Durante:92: Durante, Alessandro (1992): Ethnografia del parlare quotidiano, Roma: La Nuova Italia Scientifica.

Durante:93: Durante, Alessandro (1993): Geschichte der italienischen Sprache, Stuttgart: Steiner.

Durieux:88: Durieux, Christine (1988): Fondement didactique de la traduction technique, Paris: Didier (= Collection Traductologie no. 3).

Duval:91: Duval, Alain (1991): "L'équivalence dans le dictionnaire bilingue" - Hausmann, Franz Josef et. al. (ed.): Wörterbücher, Dictionaries, Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie, Berlin, New York: de Gruyter, 2817-2824.

DUW: DUW (1989): Duden Deutsches Universalwörterbuch, 2. Aufl., Mannheim etc.: Dudenverlag.

EAGLES:98: The EAGLES Lexicon Interest Group (1998): Preliminary Recommendations on Semantic Encoding. Interim Report, Pisa.

Eberle:1997: Eberle, Kurt (1997): Flat underspecified representation and its meaning for a fragment of german, Institut für maschinelle Sprachverarbeitung.

Eberle_etal:92: Eberle, Kurt & Kasper, Walter & Rohrer, Christian (1992): "Contextual Contraints for Machine Translation" - Isabelle, Pierre (ed.): Proceedings of the 4th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation TMI-92, Montreal.

Eberle/Kasper:94: Eberle, K. & Kasper, W. (1994): "French Past Tenses and Temporal Structure" - Thieroff, Rolf & Ballweg, Joachim (ed.): Tense Systems in the European Languages, Tübingen: Niemeyer (= Linguistische Arbeiten 308).

Eberspaechter:78: Eberspächter, Volker & Esche, Albrecht (1978): "Der Einfluß syntaktischer und semantischer Merkmale auf die Verarbeitung von Fernseh-Nachrichten" - Communications, 4, 182-200.

ECI-ELSNET:97: ECI-ELSNET (1999): ECI-ELSNET Italian and German tagged sub-corpus Version 1.0, ELRA/ELDA.

ECI/MCI: ECI/MCI (1994): European Corpus Initiative Multilingual Corpus 1 (ECI/MCI), Association for Computational Linguistics.

Eckert:89: Eckert, Gabriele (1989): "Periodisierung des Französischen unter dem Aspekt der typologischen Entwicklung" - Lüdtke, Jens (ed.): Das sprachtheoretische Denken Eugenio Coserius in der Diskussion (2), Narr: Tübingen, 103-119.

Eckert:90: Eckert, Gabriele (1990): "Periodisierung" - Holtus, Günter et. al. (ed.): Lexikon der romanistischen Linguistik (LRL), Tübingen: Niemeyer, 816-830.

Eco:85: Eco, Umberto (1985): Trattato di semiotica generale, 9. Aufl., Milano: Bompiani.

Edmonds/Hirst:02: Edmonds, P. & Hirst, G. (2002): "Near-synonymy and lexical choice" - Computational linguistics, 28(2), 105-144.

Edwards:98: Edwards, John (ed.) (1998): Language in Canada, Cambridge: Cambridge University Press.

Edwards/Lampert:93: Edwards, Jane & Lampert, Martin (ed.) (1993): Talking Data: Transcription and Coding in Discourse Research, London, Hillsdale N.J.: Erlbaum.

Egg:92: Egg (1992): The `missing link'. Arguments for a new classification of verbal aktionsart.

Egg:94: Egg, Markus (1994): "Zur Repräsentation extrem polysemer Lexeme" - Schwarz, Monika (ed.): Kognitive Semantik / Cognitive Semantics. Ergebnisse, Probleme, Perspektiven, Tübingen: Narr, 163-177 (= Tübinger Beiträge zur Linguistik 395).

Eggers:83: Eggers, Hans (1983): "Wandlungen im deutschen Satzbau. Vorzüge und Gefahren" - Muttersprache, 93, 131-141.

Eggs:77: Eggs, Ekkehard (1977): "Zum Verhältnis von Grammatik- und Wirklichkeitserkenntnis in Konzessivsätzen (am Beispiel des Französischen)" - Papiere zur Linguistik, 12, 116-158.

Eggs:90: Eggs, Ekkehard & Mordellet, Isabelle (1990): Phonétique et phonologie du français. Théorie et pratique, Tübingen: Niemeyer (= Romanistische Arbeitshefte; 34).

Egli:95: Egli, Urs et. al. (ed.) (1995): Lexical Knowledge in the Organization of Language, Amsterdam & Philadelphia: Benjamins (= Current Issues in Linguistic Theory 114).

Ehrich:91: Ehrich, Veronika (1991): "Nominalisierungen" - Stechow, Arnim v. & Wunderlich, Dieter (ed.): Semantik. Ein internationales Handbuch der zeitgenössischen Forschung, Berlin, New York: de Gruyter, 441-458.

Ehrich/Rapp:00: Ehrich, Veronika & Rapp, Irene (2000): "Sortale Bedeutung und Argumentstruktur: ung-Nominalisierungen im Deutschen" - Zeitschrift für Sprachwissenschaft, 19,2, 245-303.

Ehrlich:90: Ehrlich, Stéphane (1990): Sémantique et mathématique: apprendre-enseigner l'arithmétique simple, Paris: Nathan.

Eichinger/Eroms:95: Eichinger, Ludwig & Eroms, Hans-Werner (ed.) (1995): Dependenz und Valenz, Hamburg: Buske.

Einert:76: Einert, Ferdi (1976): Valenz- und Distributionsbeziehungen französischer Verben in der Fachsprache des Nachrichtenwesens, Diss. Leipzig.

Einert:78: Einert, Ferdi (1978): "Zu Valenzproblemen des Französischen in der Fachsprache des Nachrichtenwesens" - Fremdsprachen, 22, 25-30.

Einert:79: Einert, Ferdi (1979): "Zu Valenzproblemen des Französischen in der Fachsprache des Nachrichtenwesens: Adverbialbestimmungen, Passiv" - Fremdsprachen, 23, 186-191.

Eisenberg:89: Eisenberg, Peter & Günther, Hartmut (ed.) (1989): Schriftsystem und Orthographie, Tübingen: Niemeyer (= Reihe Germanistische Linguistik 97).

Elia:84: Elia, Annibale (1984): Le verbe italien. Les complétives dans les phrases à un complément, Fasano, Paris: Schena-Nizet.

Elia_etal:81: Elia, Annibale et. al. (1981): Lessico e strutture sintattiche. Introduzione alla sintassi del vocabolario italiano, Napoli: Linguori.

Eloy:95: Eloy, Jean-Michel (ed.) (1995): La qualité de la langue? Le cas du français, Paris: Champion.

Eluerd:00: Eluerd, Roland (2000): La lexicologie, Paris: PUF (= Que sais-je? 3548).

Elzaburu:87: Elzaburu, Alberto de (1987): "Europäische Patente in Spanien" - Mitteilungen der deutschen Patentanwälte, 78, 151-154.

Emirkanian:89: Emirkanian, Louisette & Bouchard, Lorne (1989): "La correction des erreurs d'orthographe d'usage dans un anlyseur morpho-syntaxique du français" - Langue française, 83, 106-122.

Emonds:78: Emonds, J. (1978): "The Verbal Complex V'-V in French" - Linguistic Inquiry, 9, 151-175.

Emonds:80: Emonds, J. (1980): "Inversion généralisée NP-à: marque distinctive de l'anglais" - Langages, 60, 13-45.

Emonds:81: Emonds, J. (1981): Transformations radicales, conservatrices et locales, Paris: Le Seuil.

Emonds:86: Emonds, J. (1986): "Theta-role Assignment in Derived Nominals" - Revue québécoise de linguistique, 15.

Enckell:00: Enckell, Pierre (2000): La lune avec les dents. Le dictionnaire des façons de parler du XVIe siècle, Paris: CNRS Éditions.

Encyclopedie: Diderot, Denis & d'Alembert, Jean le Rond (ed.) (1751ff): Encyclopédie ou dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers, Paris: Briasson.

EncyclopedieCD: CD Encyclopédie (1999): Encyclopédie de Diderot et d'Alembert, Version 1.0.0, Marsanne: Redon.

Engel:82: Engel, Ulrich (1982): "Valenz in Gebrauchswörterbüchern" - Kühlwein, Wolfgang & Raasch, Albert (ed.): Stil: Komponenten - Wirkungen. Kongreßberichte der 12. Jahrestagung der Gesellschaft für Angewandte Linguistik, Mainz, Tübingen, 49-54.

Engel:88: Engel, Ulrich (1988): Deutsche Grammatik. Vollständige Darstellung der deutschen Gegenwartssprache, Heidelberg.

Engelberg:00: Engelberg, Stefan (2000): Verben, Ereignisse und das Lexikon, Tübingen: Niemeyer.

Engelen:68: Engelen, Bernhard (1968): "Zum System der Funktionsverbgefüge" - Wirkendes Wort, 18, 289-315.

Engelen:70: Engelen, Bernhard (1970): "Das Präpositionalobjekt im Deutschen und seine Entsprechungen im Englischen, Französischen und Russischen. Eine kontrastive Studie im Bereich der lexikalischen Felder" - Forschungsberichte des Instituts für deutsche Sprache, 4, 3-30.

Engel/Schumacher:78: Engel, Ulrich & Schumacher, Helmut (1978): Kleines Valenzlexikon deutscher Verben, 2. Aufl., Tübingen: Narr.

Engwall:74: Engwall, Gunnel (1974): Fréquence et distribution du vocabulaire dans un choix de romans français, Stockholm: Skriptor.

Engwall:84: Engwall, Gunnel (1984): Vocabulaire du roman français, Stockholm: Almqvist & Wiksell.

Engwall:94: Engwall, Gunnel (1994): "Not Chance but Choice: Criteria in Corpus Creation" - Atkins, Beryl & Zampolli, Antonio (ed.): Computational Approaches to the Lexicon, New York: Oxford University Press, 49-82.

Engwall/Bartning:89: Engwall, Gunnel & Bartning, Inge (1989): "Le COSTO - description d'un corpus journalistique" - Moderna Språk, 82, 343-348.

Erard:92: Erard, Christine (1992): Zur Polysemie des französischen Verbs `sortir'.

Erbach/Krenn:93: Erbach, Gregor & Krenn, Brigitte (1993): Idioms and Support-Verb Constructions in HPSG, Saarbrücken: Universität des Saarlandes (= CLAUS Report Nr. 28).

Erben:75: Erben, Johannes (1975): Einführung in die deutsche Wortbildungslehre, Berlin: Schmidt.

Erdmann:1900: Erdmann, Karl O. (1900): Die Bedeutung des Wortes. Aufsätze aus dem Grenzgebiet der Sprachpsychologie und Logik, Leipzig: Avenarius.

Eriksson:93: Eriksson, Olof (1993): La phrase française, Göteborg (= Acta Universitatis Gothoburgensis / Romanica Gothoburgensia ; 42).

Erk:72: Erk, Heinrich (1972): Zur Lexik wissenschaftlicher Fachtexte. Bd. 1: Verben - Frequenz und Verwendungsweise, München: Hueber.

Erk:75: Erk, Heinrich (1975): Zur Lexik wissenschaftlicher Fachtexte. Bd. 2: Substantive - Frequenz und Verwendungsweise, München: Hueber.

Erk:78: Erk, Heinrich (1978): "Satzbaupläne in wissenschaftlichen Texten" - Wirkendes Wort, 28, 147-169.

Erk:84: Erk, Heinrich (1984): Wortfamilien in wissenschaftlichen Texten. Ein Häufigkeitsindex, München.

Ernst:03: Ernst, Eva Johanna (2003): Kohärenz, Kohäsion, Organisation, Frankfurt a.M. etc.: Lang.

Ernst:03: Ernst, Martin (2003): Syntaktische Ambiguität. Eine sprachübergreifende Typisierung auf der Basis des Französischen und des Spanischen, Frankfurt a.M. etc.: Peter Lang.

Ernst:85: Ernst, Gerhard (1985): Gesprochenes Französisch zu Beginn des 17. Jahrhunderts, Tübingen: Niemeyer.

Ernst:87: Ernst, Gerhard & Felixberger, Josef (1987): Sprachwissenschaftliche Analysen neufranzösischer Texte, Tübingen: Niemeyer.

Ernst:95: Ernst, Gerhard (1995): "Konvergenz in Wortbildung und Semantik romanischer Sprachen am Beispiel der Nomina qualitatis" - Dahmen, Wolfgang et. al. (ed.): Konvergenz und Divergenz in den romanischen Sprachen. Romanistisches Kolloquium VIII, Tübingen: Narr, 65-87.

Ernst_etal:03: Ernst, Gerhard & Gleßgen, Martin-Dietrich & Schmitt, Christian & Schweickard, Wolfgang (ed.) (2003): Romanische Sprachgeschichte. Ein internationales Handbuch zur Geschichte der romanischen Sprachen und ihrer Erforschung, Teilband I, Berlin, New York: de Gruyter (= Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft).

Eroms:81: Eroms, Hans-Werner (1981): Valenz, Kasus und Präpositionen: Untersuchungen zur Syntax und Semantik präpositionaler Konstruktionen in der deutschen Gegenwartssprache, Heidelberg: Winter.

Eroms:86: Eroms, Hans-Werner (1986): Funktionale Satzperspektive, Tübingen.

Eroms:91: Eroms, Hans-Werner (1991): "Valenzbindung und Valenzschichtung im Satz" - Feldbusch, Elisabeth et. al. (ed.): Neue Fragen der Linguistik. Akten des 25. Linguistischen Kolloquiums, Paderborn 1990, Tübingen: Niemeyer, 219-231.

Eschmann:76: Eschmann, Jürgen (1976): Die Numerusmarkierung des Substantivs im gesprochenen Französisch, Tübingen (= Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie 158).

Eschmann:87: Eschmann, Jürgen (1987): Die Sprache der Hugenotten, Erlangen.

Esposito/Furno:98: Esposito-Ressler, M. Antonia & Furno, Ilaria (1998): Arbeitsbuch Übersetzung Deutsch-Italienisch, Tübingen: Narr.

Etiemble:64: Etiemble, R. (1964): Parlez-vous franglais?, Paris.

Etiemble:66: Etiemble, R. (1966): Le jargon des sciences, Paris.

Ettinger:77: Ettinger, Stefan (1977): "Kollokationen und Sprachpraxis" - Lebende Sprachen, 22, 151-152.

Ettinger:91: Ettinger, Stefan (1991): "Le `Dictionnaire du français contemporain' (DFC) est mort. Vive le `Dictionnaire de français' (DDF)!" - französisch heute, 22, 22-27.

EuroWordNet:98: Vossen, Piek (ed.) (1998): EuroWordNet: A multilingual database with lexical semantic networks, Dordrecht, Boston, London: Kluwer Academic Publishers (= Double Special Issue of Computers and the Humanities, Vol. 32, Nos. 2-3).

Eydam:92: Eydam, Erhard (1992): Die Technik und ihre sprachliche Darstellung. Grundlagen der Elektrotechnik, Hildesheim: Olms (= Studien zu Sprache und Technik 4).

Fabricius-Hansen:89: Fabricius-Hansen, Cathrine & Stechow, A. von (1989): "Explikative und implikative Nominalerweiterungen im Deutschen" - Zeitschrift für Sprachwissenschaft, 8, 173-205.

Fabricius-Hansen:90: Fabricius-Hansen, Cathrine (1990): Nominalphrasen mit Kompositum als Kern, Universität Oslo: unveröffentl. Manuskript.

Fachsprachen-und-ihre-Vermittlung:90: Fachsprachen und ihre Vermittlung (1990): Fachsprachen und ihre Vermittlung, Bad Honnef (= Fremdsprachen lehren und lernen 19).

Fanselow:81a: Fanselow, Gisbert (1981): "Neues von der Kompositafront oder Zu drei Paradigmata in der Kompositagrammatik" - Studium Linguistik, 11, 43-75.

Fanselow:81b: Fanselow, Gisbert (1981): Zur Syntax und Semantik der Nominalkomposition. Ein Versuch praktischer Anwendung der Montague-Grammatik auf die Wortbildung im Deutschen, Tübingen: Niemeyer.

Fanselow:85: Fanselow, Gisbert (1985): "What is a possible complex word?" - Toman, Jindrich (ed.): Studies in German Grammar, Dordrecht: Foris (= Studies in generative grammar 21).

Fanselow:87: Fanselow, Gisbert (1987): "Gemeinsame Prinzipien von Wort- und Phrasensemantik" - Asbach-Schnitker, B. & Roggenhofer, J. (ed.): Neuere Forschungen zur Wortbildung und Historiographie der Linguistik. Festgabe für Herberg E. Brekle, Tübingen: Narr, 177-194.

Fanselow:88: Fanselow, Gisbert (1988): "Word Formation and the Human Conceptual System" - Linguistische Studien des ZISW, Nr. 179, 31-52.

Fanselow:90: Fanselow, Gisbert & Felix, Sascha (ed.) (1990): Strukturen und Merkmale syntaktischer Kategorien, Tübingen: Narr.

Farandjis:99: Farandjis, Stélio (1999): Philosophie de la francophonie. Contribution au débat, Paris: L'Harmattan.

Farina:02: Farina, Annick (2002): "Féminisme et dictionnaires québécois: des femmes reconstruites dan des définitions politiquement correctes" - Le français moderne, 70, 79-86.

Fasold:84: Fasold, Ralph (1984): The Sociolinguistics of Society, London: Blackwell.

Faure:99: Faure, Marc (1999): Imparfait vs. Passé Simple: eine falsche Opposition. Zur Semantik und Didaktik der französischen Vergangenheitstempora, Aachen: Shaker.

Fayol:02: Fayol, Michel (ed.) (2002): Production du langage, Paris: Lavoisier.

Fayol:85: Fayol, Michel (1985): "Analyser et résumer des textes: une revue des études développementales" - Études de Linguistique Appliquée, no. 59 (juill.-sept. 1985), 54-64.

Fayol:92: Fayol, M. & Jaffré, J.-P. (ed.) (1992): L'orthographe: perspectives linguistiques et psycholinguistiques, Paris: Larousse (= Langue française no. 95 (septembre)).

Febel:89: Febel, Gisela (1989): "Mündlichkeit und Schriftlichkeit als Strategien soziokultureller Affirmation am Beispiel der Chicano-Literatur" - Scharlau, Brigitte (ed.): Bild, Wort, Schrift, Tübingen: Narr, 141-151.

Feinaeugle:75: Feinäugle, N. (ed.) (1975): Fach- und Sondersprachen. Arbeitstexte für den Unterricht, Stuttgart (= Reclams Universal-Bibliothek 9510).

Feinler-Torriani:91: Feinler-Torriani, Luciana & Klemm, Gunter (1991): Thematischer Grund- und Aufbauwortschatz Italienisch, Stuttgart etc.: Klett.

Feldbusch:91: Feldbusch, Elisabeth et. al. (ed.) (1991): Neue Fragen der Linguistik. Akten des 25. Linguistischen Kolloquiums, Paderborn 1990, Tübingen: Niemeyer (= Linguistische Arbeiten 270+271).

Feldweg/Hinrichs:96: Feldweg, Helmut & Hinrichs, Erhard W. (ed.) (1996): Lexikon und Text, Tübingen: Niemeyer (= Lexicographica 73).

Felix:94: Felix, Sascha W. (1994): Kognitive Linguistik: Repräsentation und Prozesse, Opladen: Westdeutscher Verlag.

Felixberger:03: Felixberger, Josef (2003): "Sub-, Ad- und Superstrat und ihre Wirkung auf die romanischen Sprachen: Galloromania" - Ernst, Gerhard & Gleßgen, Martin-Dietrich & Schmitt, Christian & Schweickard, Wolfgang (ed.): Romanische Sprachgeschichte. Ein internationales Handbuch zur Geschichte der romanischen Sprachen und ihrer Erforschung, Teilband I, Berlin, New York: de Gruyter, 594-607 (= Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft).

Felixberger/Berschin:75: Felixberger, Josef & Berschin, Helmut (1975): Einführung in die Sprachwissenschaft für Romanisten, München: hueber.

Fellbaum:00: Fellbaum, Christiane (2000): "Autotroponymy" - Ravin, Y. & Leacock, C. (ed.): Polysemy, Cambridge: Cambridge University Press, 52-67.

Fellbaum:02: Fellbaum, Christiane (2002): "On the Semantics of Troponymy" - Green, R. & Bean, C. & Myaeng, S. (ed.): Relations, Dordrecht: Kluwer, 52-67.

Fellbaum:90: Fellbaum, Christiane (1990): "English Verbs as a Semantic Net" - International Journal of Lexicography, 3, 278-301.

Fellbaum:99a: Fellbaum, Christiane (1999): "Organization of Verbs in a Semantic Net" - Saint-Dizier, Patrick (ed.): Predicative Forms in Natural Language and in Lexical Knowledge Bases, Dordrecht: Kluwer, 93-109.

Fellbaum:99: Fellbaum, Christiane (ed.) (1999): WordNet: An Electronic Lexical Database, Cambrige Mass.: MIT Press.

Fellbaum/Zribi-Hertz:89: Fellbaum, Christiane & Zribi-Hertz, Anne (1989): "La construction moyenne en français et en anglais: Étude de syntaxe et de sémantique comparée" - Recherches Linguistiques de Vincennes, 18, 19-57.

Feminin:94: Mettre au féminin (1994): Mettre au féminin. Guide de féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre, Bruxelles: Communauté française de Belgique.

Feneyrol:80: Feneyrol, Christian & Stegentritt, Erwin (1980): "Vorschlag zu einer Disambiguierung von Verben - dargestellt am Beispiel von monter" - Hans Eggers (ed.): Maschinelle Übersetzung, Lexikographie und Analyse, Saarbrücken: Universität des Saarlandes, 177-191 (= Workshop 9: Semantische Disambiguierung als Voraussetzung einer maschinellen Sprachübersetzung).

Feneyrol:82: Feneyrol, Christian & Stegentritt, Erwin (1982): "Komplementanalyse und komplexe Sätze im Französischen" - Kühlwein, Wolfgang & Raasch, Albert (ed.): Stil: Komponenten - Wirkungen. Kongreßberichte der 12. Jahrestagung der Gesellschaft für Angewandte Linguistik, Mainz, Tübingen, 156-158.

Feneyrol:86: Feneyrol, Christian (1986): Découpage syntaxique automatique de la phrase française, Diss. Saarbücken.

Ferguson:59: Ferguson, Charles (1959): "Diglossia" - Word, 15.

Feuerbacher:85: Feuerbacher, B. (1985): Fachwissen prägnant vortragen. Moderne Vortragstechnik für Wissenschaftler und Ingenieure, Heidelberg.

Feuillet:88: Feuillet, Jack (1988): Introduction à l'analyse morphosyntaxique, Paris: puf.

Fevrier:84: Février, James G. (1984): Histoire de l'écriture, Paris: Payout (= reproduction de la deuxième édition publiée en 1959).

FEW:28: Wartburg, Walther von (1928ff): Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes, Basel.

Fiala:97: Fiala, Pierre & Lafon, Pierre & Piguet, Marie-France (ed.) (1997): La locution, entre lexique, syntaxe et pragmatique: identification en corpus, traitement, apprentissage, Paris: Klincksieck.

FiciGiusti:98: Fici Giusti, Francesca (1998): "Tra passivo e impersonale: la funzione del pronome clitico riflessivo" - Geisler, Hans & Jacob, Daniel (ed.): Transitivität und Diathese in den romanischen Sprachen, Tübingen: Niemeyer, 61-72 (= Linguistische Arbeiten 392).

Filion:89: Filion, L. (1989): "Nouveaux logiciels de teminologie. TERMIUM sur CD-ROM" - Schaetzen, C. de (ed.): Terminologie diachronique. Actes du colloque organisé à Bruxelles les 25 et 26 mars 1988, Paris: CILF, 270-272.

Filippi:82: Filippi, Paola Maria (1982): Per un'analisi contrastiva tedesco-italiano : La polisemia della proposizione tedesca bis e il problema di una sua corretta traduzioneano, Innsbruck (= Mitteilungen aus dem Institut für Sprachwissenschaft der Universität Innsbruck).

Fillmore:68: Fillmore, Charles (1968): "The Case for Case" - Bach, Emmon & Harms, Robert T. (ed.): Universals in Linguistic Theory, New York: Holt Linehart Winston, 1-90.

Fillmore:70: Fillmore, Charles (1970): "The Grammar of `Hitting' and `Breaking' " - Jacobs, R. & Rosenbaum, P. (ed.): Readings in English Transformational Grammar, Waltham, Mass.: Ginn, 120-133.

Fillmore:77: Fillmore, Charles (1977): "The case for case reopened" - Heger, K. & Petöfi, J. S. (ed.): Kasustheorie, Klassifikation, semantische Interpretation, Hamburg.

Fillmore:82: Fillmore, Charles (1982): "Frame Semantics" - Linguistic Society of Korea (ed.): Linguistics in the morning calm. Seoul International Conference on Linguistics, SICOL, Han'guk-Ono-hakhoe, Seoul: Hanshin, 111-138.

Fillmore:85: Fillmore, Charles (1985): "Frames and the semantics of understanding" - Quaderni di Semantica, 6,2, 222-254.

Fillmore:92: Fillmore, Charles (1992): "`Corpus linguistics' or `Computer-aided armchair linguistics'" - Svartvik, Jan (ed.): Directions in Corpus Linguistics, Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 35-60 (= Trends in Linguistics, Studies and Monographs 65).

Fillmore/Atkins:94: Fillmore, Charles & Atkins, Beryl (1994): "Starting where the dictionaries stop: the challenge of corpus lexicography" - Atkins, Beryl & Zampolli, Antonio (ed.): Computational Approaches to the Lexicon, New York: Oxford University Press, 349-393.

Fillmore_etal:00: Fillmore, Charles & Johnson, Christopher & Petruck, Miriam (2000): "Background to Framenet" - International Journal of Lexicography, 16,3, 235-250.

Firbas:64: Firbas, Jan (1964): "On defining the theme in functional sentence analysis" - Travaux linguistiques de Prague, 1, 267-280.

Firbas:71: Firbas, Jan (1971): "On the concept of communicative dynamism in the theory of functional sentence perspective" - Sbornik praci filosoficke fakulty brnenske University, 19, 135ff.

Firenze/Pelletier:89: Firenze, Anna & Pelletier, Béatrice (1989): "Recherche d'une description syntaxique contrastive des noms composés `N de N' du français et `N di N, N da N' de l'italien" - Actes du colloque `La description des langues naturelles en vue d'applications informatiques'.

Firth:34-51: Firth, John R. (1969): Papers in linguistics 1934-1951, London: Oxford University Press.

Firth:59: Palmer, Frank R. (ed.) (1968): John R. Firth. Selected Papers 1952-59, London: Longman.

Firth:69: Firth, John R. (1969): Modes of Meaning, London: Oxford University Press, 190-215.

Fischer_etal:94: Fischer, Ingeborg et. al. (1994): Sprachdatenverarbeitung für Übersetzer und Dolmetscher, Hildesheim etc.: Georg Olms (= Studien zu Sprache und Technik 5).

Fishman:67: Fishman, Joshua (1967): "Bilingualism with and without diglossia, disglossia with and without bilingualism" - Journal of Social Issues, 32.

Fitschen_etal:99: Fitschen, Arne (1999): Das IMSLex - Morphologische Information. Universität Stuttgart, Universität Stuttgart: IMS, 21. Juni 1999.

Flammarion: Flammarion (1999): Dictionnaire Flammarion de la langue française, Paris: Flammarion.

Flaubert:72: Flaubert, Gustave (1972): Dictionnaire des idées reçues, V+VI, Paris: Société des Études littéraires françaises (= \OEuvres complètes de Gustave Flaubert).

Flaux:92: Flaux, Nelly (1992): "Les syntagmes nominaux du type `Le fils d'un paysan': référence définie ou indéfinie?" - Le français moderne, 60, 23-45.

Flaux:93: Flaux, Nelly (1993): La grammaire, Paris: PUF (= Que sais-je? 788).

Flaux:96: Flaux, Nelly (1996): "Question de terminologie" - Flaux, Nelly et. al. (ed.): Les noms abstraits. Histoire et théories, Presses universitaires du Septentrion, 77-90.

Flaux_etal:96: Flaux, Nelly et. al. (ed.) (1996): Les noms abstraits. Histoire et théories, Presses universitaires du Septentrion.

Fleischer:82a: Fleischer, Wolfgang (1982): Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache, 5. Aufl., Tübingen: Niemeyer.

Fleischer:82b: Fleischer, Wolfgang (1982): Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache, Leipzig: VEB Bibliographisches Institut.

Fleischer/Barz:95: Fleischer, Wolfgang & Barz, Irmhild (1995): Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache, Tübingen: Niemeyer.

Fleischman:91: Fleischman, Suzanne & Waugh, Linda (ed.) (1991): Discourse-Pragmatics and the Verb. The Evidence from Romance, London, New York: Routledge.

Fleury:97: Fleury, Serge (1997): La programmation à prototypes, un outil pour une linguistique expérimentale, Paris.

Flottum:90: Fløttum, Kjersti (1990): La nature du résumé scolaire. Analyse formelle et informative, Paris, Oslo: Didier, Solum.

Fluck:85a: Fluck, Hans-Rüdiger (1985): Fachdeutsch in Naturwissenschaft und Technik, Heidelberg: Julius Groos.

Fluck:85b: Fluck, Hans-Rüdiger (ed.) (1985): Technische Fachsprachen, Frankfurt, Berlin, München.

Fluck:85: Fluck, Hans-Rüdiger (1985): Fachsprachen. Einführung und Bibliographie, 3. Aufl., München (= UTB 483).

Fluck:92: Fluck, Hans-Rüdiger (1992): Didaktik der Fachsprachen. Aufgaben und Arbeitsfelder, Konzepte und Perspektiven im Sprachbereich Deutsch, Tübingen: Narr (= Forum für Fachsprachen-Forschung 16).

FM:89: Révolution française (1989): Révolution française (= Le français moderne, no. 57).

Fodor:70: Fodor, Jerry (1970): "Three Reasons for Not Deriving `Kill' from `Cause to Die'" - Linguistic Inquiry, 1, 429-438.

Fodor:83: Fodor, Jerry (1983): The modularity of mind, Cambridge Mass.: MIT Press.

Fodor/Lepore:96: Fodor, Jerry & Lepore, Ernie (1996): "The Red Herring and the Pet fish: why concepts still can't be Protoypes" - Cognition, 58.

Fodor/Lepore:98: Fodor, Jerry & Lepore, Ernie (1998): "The Emptiness of the Lexicon: Critical Reflections on James Pustejovsky's `The Generative Lexicon'" - Linguistic Inquiry, 29, 269-288.

Foeldes:92: Földes, Csaba (ed.) (1992): Deutsche Phraseologie in Sprachsystem und Sprachverwendung, Wien: Edition Praesens.

Folena:90: Folena, Gianfranco & Leso, Erasmo (1990): Dizionario dei sinonimi e dei contrari della lingua italiana, Milano: Mondadori.

Foley/Valin:84: Foley, William & van Valin, Robert (1984): Functional Syntax and Universal Grammar, Cambridge: University Press.

Fonagy:95: Fónagy, I. (1995): "Figement et mouvement. Changements lexicaux en cours dans le français contemporain" - Revue Romane, 30, 163-204.

Fontenelle:89: Fontenelle, Thierry & Vanandroye, Jocelyne (1989): "Retrieving Ergative Verbs from a Lexical Data Base" - Proceedings of the Annual Conference of the Dictionary Society of Northern America.

Fontenelle:92a: Fontenelle, Thierry (1992): "Collocation acquisition from a corpus or from a dictionary: a comparison" - Hannu Tommola & Krista Varantola & Tarja Salmi-Tolonen & Jürgen Schopp (ed.): EURALEX '92 Proceedings I-II. Papers submitted to the 5th EURALEX International Congress on Lexicography in Tampere, Finland, Tampere: Tampereen Yliopisto, 221-228.

Fontenelle:92b: Fontenelle, Thierry (1992): "Automatic extraction of lexical-semantic relations from dictionary definitions" -: EURALEX '90 Proceedings - Fourth International Congress, Barcelona: Bibliograf, 89-103.

Fontenelle:93a: Fontenelle, Thierry (1993): "Using a bilingual computerized dictionary to retrieve support verbs and combinatorial information" - Acta Linguistica Hungarica, 42.

Fontenelle:93b: Fontenelle, Thierry (1993): On the combinatorial properties of some lexical items extracted from the Collins-Robert dictionary (English-French part).

Fontenelle:94: Fontenelle, Thierry (1994): "Towards the construction of a collocational database for translations students" - Meta (Translators' Journal), 39.

Fontenelle:97: Fontenelle, Thierry (1997): "Dictionnaires électroniques et relations lexicales: une comparaison entre quelques programmes européens" - Revue française de linguistique Appliquée, Dossier: Dictionnaires, II-1, juin, 65-77.

Forest:96: Forest, Jean (1996): Anatomie du québécois, Montréal: Triptyque.

Fornel:90: Fornel, Michel de (1990): "Sémantique du prototype et analyse de conversation" - Cahiers de linguistique française, no. 11, 159-178.

Forner:89: Forner, Werner (1989): "Der Ausdruck adverbialer Relationen in französischer Fachsprache" - Dahmen, W. et. al. (ed.): Technische Sprache und Technolekte in der Romania. Romanistisches Kolloquium, Tübingen: Narr, 20-40.

Forner:90: Forner, Werner (1990): "Vom Sinn zum Text. Vermittlung fachsprachlicher Vertextungsstrategien" - Fachsprachen und ihre Vermittlung, 82-96 (= Fremdsprachen lehren und lernen 19).

Forner:92: Forner, Werner (1992): "Sinn und Text in technischer Kommunikation" - Albrecht, Jörn & Baum, Richard (ed.): Fachsprache und Terminologie in Geschichte und Gegenwart, Tübingen: Narr, 197-221 (= Forum für Fachsprachen-Forschung 14).

Forner:98: Forner, Werner (1998): Fachsprachliche Aufbaugrammatik Französisch, Wilhelmsfeld: Gottfried Egert Verlag.

Forsgren:78: Forsgren, M. (1978): La place de l'adjectif épithète en français, Uppsala.

Foucault:67: Foucault, M. (1967): "La Grammaire générale de Port-Royal" - Langages, 7, 7-15.

Foucault:88: Foucault, Bruno de (1988): Les structures linguistiques de la genèse des jeux de mots, Bern etc.: Peter Lang.

Fradin:03: Fradin, Bernard (2003): Nouvelles approches en morphologie, Paris: Presses Universitaires de France.

Fragonard/Kotler:94: Fragonard, Marie-Madeleine & Kotler, Éliane (1994): Introduction à la langue du XVIe siècle, Paris: Nathan.

Franceschini:98: Franceschini, Rita (1998): "Un profilo storico dell'italiano nella prospettiva del contatto" - Acta Romanica Basiliensia, 8, 45-63.

Franchi-de-Bellis:85: Franchi de Bellis, Annalisa & Savoia, Leonardo (ed.) (1985): Sintassi e morfologia della lingua italiana d'uso. Teorie e applicazioni descrittive, Roma: Bulzoni.

Franckel/Lebaud:90: Franckel, Jean-Jacques & Lebaud, Daniel (1990): Les figures du sujet, Paris: Ophrys.

Franckel/Paillard:91: Franckel, Jean-Jacques & Paillard, Denis (1991): "Discret - Dense - Compact: Vers une typologie opératoire" - Travaux de Linguistique et de Philologie, 29, 103-136.

Francois:02: François, Jacques (2002): "La catégorisation verbale: morphologie, syntaxe, sémantique" - Cordier, Françoise & François, Jacques (ed.): Catégorisation et langage, Paris: Hermes, 53-82.

Francois:03: François, Jacques (2003): Aspects de la Role and Reference Grammar, Caen: Crisco (= Cahiers du Crisco no. 13).

Francois:04: François, Jacques (ed.) (2004): L'adjectif en français et à travers les langues, Caen: Presses universitaires de Caen.

Francois:89: François, Jacques (1989): Changement, causation, action. Trois catégories sémantiques fondamentales du lexique verbal français et allemand, Genève: Droz.

Francois:90: François, Jacques (1990): "Classement sémantique des prédications et méthode psycholinguistique d'analyse propositionnelle" - Langages, 100, 13-32.

Francois:94: François, Jacques (1994): "A conceptual classification of verb predications with cognitive plausibility" - Schwarz, Monika (ed.): Kognitive Semantik / Cognitive Semantics. Ergebnisse, Probleme, Perspektiven, Tübingen: Narr, 99-117.

Francois:97: François, Jacques (1997): "La place de l'aspect et de la participation dans les classements conceptuels des prédications verbales" - François, Jacques & Denhière, Guy (ed.): Sémantique linguistique et psychologie cognitive, Grenoble: Presses Universitaires, 119-156.

Francois:99: François, Jacques (1999): "Les caractères aspectuels et participatifs des prédications verbales et la transitivité" - Bulletin de la Société de Linguistique de Paris, 94,1, 39-184.

Francois/Denhiere:97: François, Jacques & Denhière, Guy (1997): Sémantique linguistique et psychologie cognitive, Grenoble: Presses Universitaires.

FrancoisF:89a: François, Frédéric (1989): "Le `Signifié' et les types de mise en mots" - La Linguistique, 25, 15-29.

FrancoisF:89b: François, Frédéric (1989): "Sémantiques et significations" - La Linguistique, 25, 75-114.

Francois/Verstiggel:91: François, Jacques & Verstiggel, Jean-Claude (1991): "Sur la validité cognitive d'une typologie combinatoire des prédications de procès" - Travaux de Linguistique et de Philologie, 29, 197-207.

Francon:79: Françon, André (ed.) (1979): Les brevets d'invention. Journée d'étude relative à la loi du 13 juillet 1978, Paris: Economica.

Frank:90: Frank, Anette (1990): Eine LFG-Analyse zur Kongruenz des Participe Passé. Im Kontext von Auxiliarselektion, Reflexivierung, Subjektinversion und Clitic-Climbing in kohärenten Konstruktionen, Universität Stuttgart (= unveröffentl. Magisterarbeit).

Frank:91: Frank, Anette (1991): "Argumentstruktur, grammatische Relationen und lexikalische Regeln. Ein LFG-Fragment zu Partizipialkongruenz, Auxiliarselektion und Clitic-Climbing im Französischen" - Rolshoven, Jürgen & Seelbach Dieter (ed.): Romanistische Computerlinguistik. Theorien und Implementationen, Tübingen: Niemeyer, 19-75 (= Linguistische Arbeiten 266).

Frank:93: Frank, Anette (1993): Dokumentation zur Französischen Syntax im Formalismus der Lexical Functional Grammar (LFG), Stuttgart: Institut für maschinelle Sprachverarbeitung (= Manuskript).

Frank:95: Frank, Birgit (1995): Die Lautgestalt des Französischen, Tübingen: Niemeyer (= Linguistische Arbeiten 341).

Frantext:93: Frantext (1993): Recueil méthodique des informations destinées aux utilisateurs de la base de données textuelles FRANTEXT, Nancy.

Frawley:92: Frawley, William (1992): Linguistic Semantics, Hillsdale, N.J.: Erlbaum.

Frechet:92: Fréchet, A.-L. et. al. (1992): "Analyse lexicale d'un corpus d'interaction homme-machine" - Les Cahiers de l'ICP - Bulletin de la Communication Parlée, no.2, 115-124.

Frege:69: Frege, Gottlob (1969): Funktion, Begriff, Bedeutung, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

Frege:71: Frege, Gottlob (1971 (1. Aufl. 1879)): "Begriffsschrift. Eine der artithmetischen nachgebildete Formelsprache des reinen Denkens" - Berka, K. & Kreiser, L. (ed.): Logik-Texte. Kommentierte Auswahl zur Geschichte der modernen Logik, Berlin (= gekürzter Nachdruck).

Frei:29: Frei, Henri (1929): La grammaire des fautes, Paris: Geuthner.

Freitag:78: Freitag, Brigitte (1978): Domaine public - ouvrage public. Der übersetzungswissenschaftliche Status von Grundbegriffen des französischen Verwaltungrechts, Diss. Heidelberg.

Fremy:92: Frémy, Dominique & Frémy, Michèle (1992): quid 1993, Paris: Laffont.

FrenchWordNet:99: French WordNet (1999): The French WordNet Version 1.0. EuroWordNet, LE2-4003 & LE4-8328, The EuroWordNet Consortium.

Frenguelli:02: Frenguelli, Gianluca (2002): L'espressione della causalità in italiano antico, Roma: Aracne.

Frenzel:85: Frenzel, Herbert & Willers, Hermann (1985): 1000 italienische Redensarten, Berlin: Langenscheidt.

Freundlich:61: Freundlich, Rudolf (1961): "Über die logische und semantische Struktur implikativer Begriffe der natürlichen Sprache" - Käsbauer, M. & Kutschera, F. von (ed.): Logik und Logikkalkül, Freiburg, München, 139-148.

Frey:92: Frey, Werner & Tappe, Thilo (1992): Grundlagen eines GB-Fragments für das Deutsche, Stuttgart (= Arbeitspapiere des SFB 340).

Frey/Latin:97: Frey, Claude & Latin, Danièle (1997): Le corpus lexicographique. Méthodes de constitution et de gestion, Louvain-la-Neuve: Duculot.

Freytag:90: Freytag, Sigrid (1990): Die syntaktische Struktur komplexer deverbaler Nominalisierungen im Deutschen, Diss. Jena.

Freytag:91: Freytag, Sigrid (1991): "Sachverhaltsbezeichnungen des Deutschen mit einem Verbalabstraktum als Kern" - Zimmermann, Ilse (ed.): Syntax und Semantik der Substantivgruppe, Berlin: Akademie Verlag, 111-146 (= studia grammatica 33).

Friedrich:66: Friedrich, J. (1966): Geschichte der Schrift unter besonderer Berücksichtigung ihrer geistigen Entwicklung, Heidelberg.

Fries:54: Fries, Ch. C. (1954): "Meaning and Linguistic Analysis" - Language, 30, 57-68.

Fries:80: Fries, Norbert (1980): Ambiguität und Vagheit: Einführung und kommentierte Bibliographie, Tübingen: M. Niemeyer (= Linguistische Arbeiten).

Fries_etal:94: Fries Udo et. al. (ed.) (1994): Creating and using english language corpora, Amsterdam: Rodopi.

Fromilhague:91: Fromilhague, Catherine & Sancier, Anne (1991): Introduction à l'analyse stylistique, Paris: Bordas.

Fuchs:01: Fuchs, Volker (2001): Taschenlexikon der französischen Grammatik, Tübingen: Francke.

Fuchs:77: Fuchs, V. (1977): Untersuchungen zu einem themen- und situationsabhängigen Minimum des aktuell-politischen Wortschatzes zum Zwecke der Ausbildung von Diplomlehrern im Fach Französisch, Diss. Greifswald.

Fuchs:87: Fuchs, Catherine (1987): "Avant-propos: les types de relatives: de la logique à la grammaire, de la syntaxe à la sémantique" - Langages, 88, 5-7.

Fuchs:91a: Fuchs, Catherine (ed.) (1991): Les typologies de procès, Strasbourg-Nancy: Klincksieck.

Fuchs:91b: Fuchs, Catherine et. al. (1991): "Polysémie, glissements de sens et calcul des types de procès" - Travaux de Linguistique et de Philologie, 29, 137-169.

Fuchs:91: Fuchs, Catherine (ed.) (1991): Les typologies de procès, Paris: Klincksieck (= Travaux de Linguistique et de Philologie, No. 29).

Fuchs:92: Fuchs, Volker (1992): Französische Grammatik nach Stichwörtern geordnet, Leipzig etc.: Langenscheidt Verlag Enzyklopädie.

Fuchs:94a: Fuchs, Catherine (1994): "The Challenge of Continuity for a Linguistic Approach to Semantics" - Fuchs, Catherine (ed.): Continuity in Linguistic Semantics, Amsterdam: Benjamins, 93-107 (= Lingvisticae investigationes Supplementa; 19).

Fuchs:94: Fuchs, Catherine (1994): Paraphrase et énonciation, Paris: Ophrys.

Fuchs:97: Fuchs, Catherine (ed.) (1997): La place du sujet en français contemporain, Louvain-la-Neuve: Duculot.

Fuchs_etal:91: Fuchs, Catherine & Gosselin, Laurent & Victorri, Bernard (1991): "Polysémie, glissements de sens et calcul des types de procès" - Travaux de Linguistique et de Philologie, 29, 137-169.

Fuchs/LeGoffic:00: Fuchs, Catherine & Le Goffic, Pierre (2000): Les linguistiques contemporaines, Paris: Hachette.

Fuener:85: Füner, Alexander von (1985): "Einige Gedanken zur Form von Patentansprüchen" - Mitteilungen der deutschen Patentanwälte, 76, 211-212.

Fukui:86: Fukui, Naoki (1986): A Theory of Category Projection and its Application, Ph-Diss. Cambrige Mass.: MIT.

Furetiere:1690: Furetière, Antoine (1690): Dictionaire universel contenant généralement tous les mots françois tant vieux que modernes et les termes des sciences et des arts, La Haye, réimpr. Genève: Slatkine 1970.

Gabriel:02: Gabriel, Christoph (2002): Französische Präpositionen aus generativer Sicht, Tübingen: Niemeyer.

Gabriel_etal:00: Gabriel, Klaus & Ide, Katja & Osthus, Dietmar & Polzin, Claudia (2000): Romanistik im Internet. Eine praktische Einführung in die Nutzung der neuen Medien im Rahmen der romanistischen Linguistik, 2. Aufl., Bonn: Romanistischer Verlag.

GabrielliCD: CD Gabrielli (1997): Grande Dizionario della lingua italiana di A. Gabrielli. Edizione su CD-ROM, Milano: Elemond.

Gachod:92: Gachod, Rachel (1992): Valence du substantif prédicatif, nominalisation et verbe support `donner', Stuttgart (= unveröffentl. Seminararbeit).

Gadet:03: Gadet, Françoise (2003): "Youth language in France: forms and practices" - Neuland, Eva (ed.): Jugendsprachen - Spiegel der Zeit, Frankfurt a.M. etc.: Peter Lang, 77-89.

Gadet:92: Gadet, Françoise (1992): Le français populaire, Paris: PUF (= Que sais-je? 1172).

Gaeng:89: Gaeng, Paul A. (1993): Le monde de l'entreprise française. Initiation au langage des affaires, 3. Aufl., Wilhelmsfeld.

Gale/Church/Yarowsky:93: Gale, William & Church, Kenneth & Yarowsky, David (1993): "A Method for Disambiguating Word Senses in a Large Corpus" - Computers and the Humanities, 26, 415-439.

Galinski:80: Galinski, Chr. (ed.) (1980): Terminological Data Banks, München, New York, London, Paris (= Infoterm Series 5).

Galisson:70: Galisson, R. (1970): "Analyse sémique..." - Langue française, 8.

Gallais-Hamonno:84: Gallais-Hamonno, J. (1984): "Le rôle des pré-postpositions dans le texte scientifique anglais" - Fachsprache. Internationale Zeitschrift für Fachsprachenforschung, 6, 140-148.

Galmiche:86: Galmiche, M. (1986): "Note sur les noms de masse et le partitif" - Langue française, 72, 40-53.

Galmiche/Kleiber:96: Galmiche, Michel & Kleiber, Georges (1996): "Sur les noms abstraits" - Flaux, Nelly et. al. (ed.): Les noms abstraits. Histoire et théories, Presses universitaires du Septentrion, 23-40.

Gambarara:99: Gambarara, Daniele (ed.) (1999): Semantica. Teorie, tendenze e problemi contemporanei, Roma: Carocci.

Gambier:85: Gambier, Y. et. al. (ed.) (1985): Le français et les domaines de spécialité: besoins et formation, Jyväskylä (= Reports from the Language Centre for Finnish Universities 22).

Gamillscheg:51: Gamillscheg, Ernst (1951): Franzöische Bedeutungslehre, Tübingen.

Gamillscheg:57: Gamillscheg, Ernst (1957): Historische französische Syntax, Tübingen.

Gamillscheg:69: Gamillscheg, Ernst (1969): Etymologisches Wörterbuch der französischen Sprache, 2. Aufl., Heidelberg.

Gangemi_etal:01: Gangemi, Aldo & Guarino, Nicola & Oltramari, Alessandro (2001): "Conceptual Analysis of Lexical Taxonomies. The Case of WordNet Top-Level" -: 2nd International Conference on Formal Ontology in Information Systems, FOIS 2001, Ogunquit, Maine, USA, October 17-19, 2001, Proceedings. ACM, 2001, New York: ACM Press, 285-296.

Gansel:92: Gansel, Christina (1992): Semantik deutscher Verben in kognitionspsychologischer Sicht, Frankfurt a.M.: Peter Lang.

Gaquin:96: Gaquin, Audrey (1996): Peuples et langues de France, Lanham: University Press of America.

Gardent/Baschung:95: Gardent, Claire & Baschung, Karine (1995): Techniques d'analyse et de génération pour la langue naturelle, Clermont-Ferrand: Adosa.

Gardes-Tamine:87: Gardes-Tamine, Joëlle (1987): "Introduction à la syntaxe" - L'Information grammaticale, no.32ff.

Gardes-Tamine:88: Gardes-Tamine, Joëlle (1988): La grammaire, 2 Bde., Paris: Armand Colin.

Gardes-Tamine:92: Gardes-Tamine, Joëlle (1992): La stylistique, Paris: Armand Colin.

Garey:57: Garey, H. B. (1957): "Verbal aspect in French" - Language, 33, 91-110.

Garrette:95: Garrette, Robert (1995): La phrase de Racine: étude stylistique et stylométrique, Toulouse: Presses Universitaires du Mirail.

Garrus:88: Garrus, René (1988): Les étymologies surprises, Paris: Belin.

GARS:90: Groupe Aixois de Recherches en Syntaxe (GARS) (ed.) (1990): Recherches sur le français parlé, no. 10, Aix-en-Provence: Publications de l'Université de Provence.

Garside_etal:97: Garside, Roger & Leech Geoffrey & McEnery, Tony (ed.) (1997): Corpus Annotation: Linguistic Information from Computer Text Corpora, London: Addison Wesley Longman.

GarzantiCD: CD Garzanti (1999): Grande dizionario della lingua italiana moderna. CD-Rom per PC, Milano: Garzanti.

Gather:01: Gather, Andreas (2001): Romanische Verb-Nomen-Komposita, Tübingen: Narr.

Gaudet:87: Gaudet, Josée (1987): "L'hypothèse de la nominalisation et la structure imbriquée en français" - Langues et linguistique, 13, 69-99.

Gaudin/Guespin:00: Gaudin, François & Guespin, Louis (2000): Initiation à la lexicologie française, Bruxelles: Duculot.

Gaudino:99: Gaudino Fallegger, Livia (1999): Grundkurs Sprachwissenschaft Französisch, Stuttgart: Ernst Klett Verlag.

Gauger:71: Gauger, Hans-Martin (1971): Durchsichtige Wörter. Zur Theorie der Wortbildung, Heidelberg.

Gauger:72: Gauger, Hans-Martin (1972): Zum Problem der Synonyme, Tübingen.

Gauger_etal:81: Gauger, Hans-Martin & Oesterreicher, Wulf & Windisch, Rudolf (1981): Einführung in die romanische Sprachwissenschaft, Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.

Gawelko:99: Gawelko, Marek (1999): "Classification des langues romanes et pouvoir explicatif des critères" - Zeitschrift für romanische Philologie, 115.

Gayral:98: Gayral, Françoise (1998): "Créativité du sens en contexte et hypothès de compositionnalité" - traitement automatique des langues, 39,1, 67-98.

Gayral/Kayser:98: Gayral, Françoise & Kayser, Daniel (1998): "La catégorisation vue comme factorisation du potentiel inférentiel: application à la compréhension d'énoncés" - Bacri, E. (ed.): La catégorisation, Presses universitaires de Grenoble.

Gazdar:82: Gazdar, P. (1982): "Phrase structure grammar" - Jakobson, P./Pullum, G. (ed.): The nature of syntactic representation.

Gazdar:85: Gazdar, P. et. al. (1985): Generalized Phrase Structure Grammar, Blackwell.

Gazdar:89a: Gazdar, Gerald & Mellish, Chris (1989): Natural language processing in LISP: an introduction to computational linguistics, Wokingham: Addison-Wesley.

Gazdar:89b: Gazdar, Gerald & Mellish, Chris (1989): Natural language processing in Prolog: an introduction to computational linguistics, Wokingham: Addison-Wesley.

Gebhardt:74: Gebhardt, Carl (1974): Das okzitanische Lehngut im Französischen, Bern: Peter Lang.

Geckeler:71: Geckeler, Horst (1971): Zur Wortfelddiskussion, München: Fink.

Geckeler:73: Geckeler, Horst (1973): Strukturelle Semantik des Französischen, Tübingen: Niemeyer.

Geckeler:78: Geckeler, Horst (1978): Strukturelle Bedeutungslehre, Darmstadt.

Geckeler:82: Geckeler, Horst (1982): Strukturelle Semantik und Wortfeldtheorie, 3. Aufl., München: Fink.

Geckeler:84: Geckeler, Horst (1984): "Le français est-il une langue isolante? V. Skalicka et la typologie du français" - Oroz Arizcuren, Francisco J. (ed.): Navicula Tubingensis. Studia in honorem Antonii Tovar, Tübingen, 146-159.

Geckeler:85: Geckeler, Horst (1985): "Zum Verhältnis der Kategorien `analytisch/synthetisch' und `prädeterminierend/postdeterminierend' in der Sprachtypologie" - Heintz, G. & Schmitter, P. (ed.): Collectanea Philologica. Festschrift für Helmut Gipper zum 65. Geburtstag, Baden-Baden, 203-223.

Geckeler:95: Hoinkes, Ulrich (ed.) (1995): Panorama der lexikalischen Semantik. Thematische Festschrift aus Anlaß des 60. Geburtstags von Horst Geckeler, Tübingen: Narr.

Geckeler/Dietrich:03: Geckeler, Horst & Dietrich, Wolf (2003): Einführung in die französische Sprachwissenschaft, 3. Aufl., Berlin: Erich Schmidt.

Geckeler/Kattenbusch:92: Geckeler, Horst & Kattenbusch, Dieter (1992): Einführung in die italienische Sprachwissenschaft, 2. Aufl., Tübingen: Niemeyer (= Romanistische Arbeitshefte 28).

Geeraerts:02: Geeraerts, Dirk (2002): "The Theoretial and Descriptive Development of Lexical Semantics" - Behrens, Leila & Zaefferer, Dietmar (ed.): The Lexicon in Focus. Competition and Convergence in Current Lexicology, Frankfurt a.M.: Peter Lang, 23-42.

Geeraerts:85: Geeraerts, Dirk (1985): Paradigm and paradox. Explorations into a paradigmatic theory of meaning and ist epistemological background, Leuven: Leuven University Press.

Geeraerts:88: Geeraerts, Dirk (1988): "Prototypicality as a Prototypical Notion" - Communication and Cognition, 343-355.

Geeraerts:90: Geeraerts, Dirk (1990): "The Lexicographical Treatment of Prototypical Polysemy" - Tsohatzidis, Savas L. (ed.): Meanings and Prototypes: Studies in Linguistic Classification, London: Routledge, 195-210.

Geeraerts:91: Geeraerts, Dirk (1991): "La grammaire cognitive et l'histoire de la sémantique lexicale" - Vandeloise, Claude (ed.): Sémantique cognitive, Paris: Seuil, 17-50 (= Communications 53).

Geeraerts:93: Geeraerts, Dirk (1993): "Vagueness's Puzzle, Polysemy's Vagueness" - Cognitive Linguistics, 4, 223-272.

Geeraerts:95: Geeraerts, Dirk (1995): "Cognitive Linguistics" - Verschueren, J. et. al. (ed.): Handbook of Pragmatics, Amsterdam: Benjamins, 111-115.

Geeraerts:97: Geeraerts, Dirk (1997): Diachronic Prototype Semantics: A Contribution to Historical Lexicology, Oxford: Oxford University Press.

Geeraerts_etal:94: Geeraerts, Dirk & Grondelaers, Stefan & Bakema, Peter (1994): The Structure of Lexical Variation. Meaning, Naming and Context, Berlin, New York: de Gruyter.

Geisler:85: Geisler, Werner (1985): "Zur sprachpraktischen Beschreibung und Bestimmung der Textsorte `Sowjetische Erfindungsbeschreibung'" - Linguistische Studien (= Reihe A: Arbeitsberichte 133).

Geisler:88: Geisler, Werner (1988): "Zur Spezifik russischsprachiger Patentliteratur" - Fachsprache. Internationale Zeitschrift für Fachsprachenforschung, 10, 136-144.

Geisler/Jacob:98: Geisler, Hans & Jacob, Daniel (ed.) (1998): Transitivität und Diathese in den romanischen Sprachen, Tübingen: Niemeyer (= Linguistische Arbeiten 392).

Gemelli:90: Gemelli, Salvatore (1990): Gerhard Rohlfs, Roma: Gangemi.

Genette:72: Genette, Gérard (1972): Figures III, Paris.

Genette:72: Genette, Gérard (1972): Figures II, Paris.

Genevay:94: Genevay, Éric (1994): Ouvrir la grammaire, Lausanne: Éditions L.E.P. Loisirs et Pédagogie.

Geninasca:88: Geninasca, Alfredo (1988): Dizionario dei piu comuni modi di dire italiani e francesi, Bern etc.: Peter Lang.

Geniusiene:87: Geniu\vsiene, Emma (1987): The Typology of Reflexives, Berlin: Mouton de Gruyter.

Genouvrier:92: Genouvrier, Émile et. al. (1992): Nouveau dictionnaire des synonymes, Paris: Larousse.

Gensini:88: Gensini, Stefano (1988): "Interne Sprachgeschichte und Entwicklungstendenzen" - Holtus, Günter et. al. (ed.): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen: Niemeyer, 393-400.

Geolinguistique:89: Groupe de recherche en géolinguistique (1989): Atlas de la francophonie. Le monde francophone, Québec (Université Laval): Les Publications du Québec.

Gerbert:70: Gerbert, Manfred (1970): Besonderheiten der Syntax in der technischen Fachsprache des Englischen, Halle/S..

Gerbert:82: Gerbert, Manfred (1982): "Semantische Analyse fachsprachlicher Satzgefüge" - Fachsprache. Internationale Zeitschrift für Fachsprachenforschung, 4, 174-179.

Gergely:92: Gergely, Thomas (1992): Écire. Information et persuasion, Bruxelles: De Boeck.

Gerisch:84: Gerisch, P. (1984): "Sachverhalt-Verb-Beziehungen in Fachsprachen" - Fachsprache. Internationale Zeitschrift für Fachsprachenforschung, 1-2.

Germain:81: Germain, Claude (1981): La sémantique fonctionnelle, Paris: PUF.

Germain/Leblanc:81: Germain, Claude & Leblanc, Raymond (1981/82): Introduction générale à la linguistique, Montréal: Les Presses de l'Université de Montréal.

GermaNet:03: Kunze, Claudia & Lemnitzer, Lothar & Wagner, Andreas (2003): GermaNet Workshop: Anwendungen des deutschen Wortnetzes in Theorie und Praxis. Tagungsband, Tübingen: Seminar für Sprachwissenschaft.

Gerstl:95: Gerstl, Peter (1995): "Word meaning between lexical and conceptual structure" - Saint-Dizier, Patrick & Viegas, Evelyne (ed.): Computational Lexical Semantics, Cambridge: Cambridge University Press, 185-206.

Gerzymisch-Arbogast:85: Gerzymisch-Arbogast, Heidrun (1985): "Zur Thema-Rhema-Gliederung im Sachbuchtext" - Fachsprache. Internationale Zeitschrift für Fachsprachenforschung, 7, 18-32.

Gerzymisch-Arbogast:94: Gerzymisch-Arbogast, Heidrun (1994): Übersetzungswissenschaftliches Propädeutikum, Tübingen: Francke.

Gettrup/Nolke:84: Gettrup, H. & Nølke, H. (1984): "Stratégies concessives: une étude de six adverbes français" - Revue romane, 19, 3-47.

Ghiglione_etal:98: Ghiglione, Rodolphe et. al. (ed.) (1998): Cognition, catégorisation, langage, Paris: Larousse (= Langages; no. 132, déc. 1998).

Giacoma/Kolb:01: Giacoma, Luisa & Kolb, Susanne (ed.) (2001): Wörterbuch deutsch-italienisch, italienisch-deutsch, Stuttgart: Klett.

GiacomoMarcellesi_etal:03: Giacomo-Marcellesi, Mathée & Rocchetti, Alvaro (ed.) (2003): Il verbo italiano. Studi diacronici, sincronici, contrastivi, didatttici, Roma: Bulzoni.

Gibbon:02: Gibbon, Dafydd (2002): "Compositionality in the Inheritance Lexicon" - Behrens, Leila & Zaefferer, Dietmar (ed.): The Lexicon in Focus. Competition and Convergence in Current Lexicology, Frankfurt a.M.: Peter Lang, 145-185.

Gibbs_etal:94: Gibbs, Raymond W. & Beitel, Dinara A. & Harrington, Michael & Sanders, Paul E. (1994): "Taking a Stand on the Meanings of Stand: Bodily Experience as a Motivation for Polysemy" - Journal of Semantics, 11, 231-252.

Giguet/Vergne:97: Giguet, Emmanuel & Vergne, Jacques (1997): "Syntactic analysis of unrestricted French" -: Proceedings of the International Conference on Recent Advances in Natural Languages Processing (RANLP'97), Tzigov Chark, Bulgaria, 276-281.

Gil:95: Gil, Alberto (1995): Textadverbiale in den romanischen Sprachen. Eine integrale Studie zu Konnektoren und Modalisatoren im Spanischen, Französischen und Italienischen, Frankfurt a.M. etc.: Peter Lang (= Bonner Romanistische Arbeiten 53).

Gill:93: Gill, Kathleen (1993): "On the Metaphysical Distinction Between Processes and Events" - Canadian Journal of Philosphy, 23, 365-384.

Gillieron:18: Gilliéron, Jules (1918): Généalogie des mots qui désignent l'abeille, d'après l'ALF, Paris: Champion.

Gingras:95: Gingras, René (1995): "Localisme et sémantique lexicale" - Linguisticae Investigationes, 19, 83-95.

Giorgi/Longobardi:90: Giorgi, Alessandria & Longobardi, Giuseppe (1990): The Syntax of Noun Phrases: Configuration, parameters and empty categories, Cambridge: University Press.

Giorgi/Pianesi:97: Giorgi, A. & Pianesi, F. (1997): Tense and Aspect: From Semantics to Morphosyntax, Oxford: Oxford University Press.

Giovannoni:90: Giovannoni, Dominique-Catherine & Savelli, Marie-Josée (1990): "Transcrire et orthographier le français parlé" - Groupe Aixois de Recherches en Syntaxe (GARS) (ed.): Recherches sur le français parlé, Aix-en-Provence: Publications de l'Université de Provence, 19-37.

Giraud:92: Giraud, Robert (1992): L'argot d'Eros, Paris: Marval.

Giry-Schneider:78: Giry-Schneider, Jacqueline (1978): Les nominalisations en français. L'opérateur `faire' dans le lexique, Genf: Droz (= langue et cultures 9).

Giry-Schneider:86: Giry-Schneider, Jacqueline (1986): "Les noms construits avec `faire': compléments ou prédicats?" - Langue française, 69, 49-63.

Giry-Schneider:87: Giry-Schneider, Jacqueline (1987): Les prédicats nominaux en français. Les phrases simples à verbe support, Genf: Droz (= langue et cultures 18).

Giry-Schneider:94a: Giry-Schneider, Jacqueline (1994): "Sélection et sémantique, problèmes et modèles (présentation)" - Langages, 115, septembre 1994, 5-14.

Giry-Schneider:94b: Giry-Schneider, Jacqueline (1994): "Les compléments nominaux des verbes de parole" - Langages, 115, septembre 1994, 103-125.

Giry-Schneider: Giry-Schneider, Jacqueline (à paraître): "Lexique-grammaire des noms de grandeur et de mesure" - Cahiers de Grammaire.

Giry-Schneider_etal:94: Giry-Schneider, Jacqueline (ed.) (1994): Sélection et sémantique, Paris: Larousse (= Langages no. 115).

Gislimberti:88: Gislimberti, S. (1988): Coesione testuale, Wilhelmsfeld.

Giurescu:75: Giurescu, Anca (1975): Les mots composés dans les langues romanes, The Hague, Paris: Mouton.

Giusti:92: Giusti, Giuliana (1992): Heads and Modifiers among Determiners. Evidence from Romanian and German, Venedig (= University of Venice Working Papers in Linguistics CLI-92.I.3).

Givon:84: Givón, Talmy (1984): Syntax. A Functional-Typological Introduction. Volume I, Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.

Givon:89: Givón, Talmy (1989): Mind, Code and Context, Hillsdale NJ: Lawrence Erlbaum Associates Publishers.

Givon:90: Givón, Talmy (1990): Syntax. A Functional-Typological Introduction. Volume II, Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.

Givon:95: Givón, Talmy (1995): Functionalism and grammar, Amsterdam etc.: Benjamins.

Glaeser:86: Gläser, Rosemarie (1986): Phraseologie der englischen Sprache, Tübingen: Niemeyer.

Glaeser:90: Gläser, Rosemarie (1990): Fachtextsorten im Englischen, Tübingen: Narr.

Gledhill:03: Gledhill, Christopher (2003): Fundamentals of French Syntax, München: Lincom.

Gleitman/Landau: Gleitman, Lila & Landau: The Acquisition of the Lexicon.

Glessgen:00a: Glessgen, Martin-Dietrich (2000): "Die Gebrauchsschriften des Herzogtums Lothringen im Spätmittelalter: Quellenlage und Deutungsansätze" - Gärtner, Kurt et. al. (ed.): Skripta, Schreiblandschaften und Standardisierungstendenzen. Beiträge zum Zweiten internationalen Urkundensprachen-Kolloquium vom 16.-18. September 1998 in Trier, Mainz: THF.

Glessgen:00b: Glessgen, Martin-Dietrich (2000): "Les manuels de linguistique romane, source pour l'histoire d'un canon disciplinaire" - Dahmen, Wolfgang others (ed.): Kanonbildung in der Romanistik und in den Nachbardisziplinen, Tübingen: Narr, 189-257.

Glessgen:00b: Glessgen, Martin-Dietrich (sous presse): "Editorische, lexikologische und graphematische Erschließung altfranzösischer Urkundentexte mit Hilfe von TUSTEP" - Gärtner, Kurt & Holtus, Günter (ed.): Drittes Trierer Urkundensprachekolloquium (20.-22. Juni 2001), Tübingen: Narr, 1-17.

Glessgen:03: Gleßgen, Martin-Dietrich (2003): "L'élaboration philologique et l'étude lexicologique des 'Plus anciens Documents linguistiques de la France' à l'aide de l'informatique" - Duval, Frédéric (ed.): Actes du Xe colloque international sur le moyen français (12-14 juin 2000, Metz), Paris: École des Chartes, 371-386.

Glessgen:96/97: Glessgen, Martin-Dietrich (1996/97): "Variedades ejemplares y no ejemplares en el español americano: el caso de México" - Anuario de Lingüistica Hispánica, XII-XIII, 597-627.

Glessgen:96: Glessgen, Martin-Dietrich (1996): "Das Französische im Maghreb" - Romanistisches Jahrbuch, 47, 28-63.

Glessgen:97: Glessgen, Martin-Dietrich (1997): "Spielarten des Sprachwandels. Französische Liebesbriefe aus Marokko als sprachwissenschaftliche Quelle" - Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 107, 2-35.

Glinz:91: Glinz, Hans (1991): "Ein Stück höherer Syntax, gewonnen in vergleichender Betrachtung lateinischer, französischer, englischer und deutscher Fassungen des gleichen Textes" - Feldbusch, Elisabeth et. al. (ed.): Neue Fragen der Linguistik. Akten des 25. Linguistischen Kolloquiums, Paderborn 1990, Tübingen: Niemeyer, 379-390.

GLLF: GLLF (1971): Grand Larousse de la langue française, 7 Bde., Paris: Larousse.

Glossaire:68: Glossaire Canada (1968): Glossaire du parler français au Canada, Québec: Presses de l'université de Laval.

Glueck:05: Glück, Helmut (ed.) (2005): Metzler Lexikon Sprache, 3. Aufl., Stuttgart, Weimar: Metzler scanbibo.

Gnutzmann:80: Gnutzmann, C. & Turner, J. (ed.) (1980): Fachsprachen und ihre Anwendung, Tübingen.

Gnutzmann:90: Gnutzmann, Claus & Odenburg, Hermann (1990): "Deutsche und englische Fachtexte im Vergleich. Textlinguistische Grundlagen für den fachbezogenen Fremdsprachenunterricht" - Fachsprachen und ihre Vermittlung, 7-27 (= Fremdsprachen lehren und lernen 19).

Gobber:92: Gobber, Giovanni (ed.) (1992): La linguistica pragmatica, Bulzoni.

Godall:87: Godall, Grant (1987): "Case, clitics, and lexical NPs in Romance Causatives" - Jaeggli, O. (ed.): Studies in Romance Languages, Dordrecht: Foris.

Godard:03: Godard, Danièle (2003): Les langues romanes. Problèmes de la phrase simple, Paris: CNRS Éditions.

Godard:85: Godard, Danièle (1985): "French Relative Clauses with DONT: A'-Chains and Binding Principles" - Guéron, Jacqueline & Obenauer, Hans & Pollock, Jean-Yves (ed.): Grammatical Representation, Dordrecht: Foris, 19-41 (= Studies in Generative Grammar 22).

Godard:86: Godard, Danièle (1986): "Les déterminants possessifs et les compléments de nom" - Langue française, 72, 102-122.

Godard:88: Godard, Danièle (1988): La syntaxe des relatives en français, Paris: CNRS.

Godard:92: Godard, Danièle (1992): "Extraction out of NP in French" - Natural Language and Linguistic Theory, 10, 233-277.

Godard/Jayez:93: Godard, Danièle & Jayez, Jacques (1993): "Towards a proper treatment of coercion phenomena" -: Proceedings of the 6th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Utrecht: OTS Utrecht, 168-177.

Godard/Jayez:99: Godard, Danièle & Jayez, Jacques (1999): "Quels sont les faits?" - Plénat, Marc et. al. (ed.): L'emprise du sens. Mélanges de syntaxe et de sémantique offerts à Andrée Borillo, Amsterdam: Rodopi, 117-136.

Godard-Schmitt:80: Godard-Schmitt, D. (1980): Les relatives complexes en français. Une évaluation des conditions sur les règles de mouvement, Diss. Université de Paris VII.

Godefroy:1880: Godefroy, Frédéric (1880ff): Dictionnaire de l'ancienne langue française et de tous ses dialectes du IX. au XV. siècle, Paris.

Goes:99: Goes, Jan (1999): L'adjectif. Entre nom et verbe, Paris, Bruxelles: De Boeck & Larcier.

Goffin:89: Goffin, Roger (1989): "Les faux amis français-allemands dans les langues de spécialité" - Les relations entre la langue allemande et la langue française. Université de Heidelberg, 18-20 octobre 1988, 61-68.

Goffin:99: Goffin, Roger (1999): "EURODICAUTOM: La banque de données terminologiques multilingues de la Commission européenne 1973-1997" - Cahiers de lexikologie, 74, 185-224.

Goldberg:95: Goldberg, Adele (1994): Constructions: A Construction Grammar Approach to Argument Structure, Chicago: University of Chicago Press.

Goldberg/Jackendoff:04: Goldberg, Adele & Jackendoff, Ray (to appear): "The English Resultative as a Family of Constructions" - Language.

Goldman:70: Goldman, Alvin I. (1970): A Theory of Human Action, Englewood Cliffs: N.J..

Gondret:76: Gondret, P. (1976): "`Quelques', `plusieurs', `certains', `divers': étude sémantique" - Le français moderne, 44, 143-152.

GonzalezRey:02: González Rey, Isabel (2002): La phrasélogie du français, Toulouse: Presses universitaires du Mirail.

Goosse:91: Goosse, André et. al. (ed.) (1991): Où en sont les études sur le lexique? Bilan et perspectives, Paris: Duculot (= Travaux de linguistique 23).

Gopnik:72: Gopnik, M. (1972): Linguistic structures in scientific texts, La Haye: Mouton.

Gorcy:70: Gorcy, Gérard et. al. (1970): "Le traitement des groupes binaires" - Cahiers de Lexicologie, 17, 15-46.

Gorcy:90a: Gorcy, Gérard (1990): "L'informatisation d'un dictionnaire: l'exemple du `Trésor de la langue française'" - Hausmann, Franz Josef et. al. (ed.): Wörterbücher, Dictionaries, Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie, Berlin, New York: de Gruyter, 1672-1678.

Gorcy:90b: Gorcy, Gérard (1990): "Le `Trésor de la langue française' (TLF). Son originalité et les voies ouvertes par son informatisation" - Quemada, Bernard (ed.): Autour d'un dictionnaire: Le `Trésor de la langue française'. Témoignages d'atelier et voies nouvelles, Paris: Didier, 187-207 (= Dictionnairique et Lexicographie 1).

Gorcy:90: Gorcy, Gérard (1990): "La Polysémie verbale ou le traitement de la polysémie du sens: discussion à partir des normes rédactionnelles du Trésor de la Langue Française" - Cahiers de Lexicologie, 56/57, 109-122.

Gorcy:92: Gorcy, Gérard (1992): "A propos de l'informatisation du `Trésor de la langue française (TLF)'" - Lorenzo, Ramón (ed.): Actas do XIX Congreso Internacional de Lingüística e Filoloxía Románicas II: Lexicología e Metalexicografía, La Coruña, 95-106.

Gordon:05: Gordon, Raymond (2005): Ethonologue: Languages of the World, 15. Aufl., Dallas: SIL International.

Gordon:82: Gordon, W. T. (1982): A History of Semantics, Amsterdam.

Gosselin:96a: Gosselin, Laurent (1996): Sémantique de la temporalité en français, Louvain-la-Neuve: Duculot.

Gosselin:96: Gosselin, Laurent (1996): "Le traitement de la polysémie contextuelle dans le calcul sémantique" - Intellectica, 22, 93-117.

Gosselin/Francois:91: Gosselin, Laurent & François, Jacques (1991): "Les types de procès; des verbes aux prédications" - Travaux de Linguistique et de Philologie, 29, 19-86.

Gossen:57: Gossen, Carl Theodor (1957): "Die Einheit der französischen Schriftsprache im 15. und 16. Jahrhundert" - Zeitschrift für romanische Philologie, 73, 427-459.

Gotti:91: Gotti, Maurizio (1991): I linguaggi specialistici. Caratteristiche linguistiche e criteri pragmatici, Firenze: La Nuova Italia.

Gottschalk:30: Gottschalk, Walter (1930): Die sprichwörtlichen Redensarten der französischen Sprache, Heidelberg: Winter.

Gottschalk:66: Gottschalk, Walter (1966): Die französischen Präpositionen, 5. Aufl., München.

Goudaillier:01: Goudaillier, Jean-Pierre (2001): Comment tu tchatches! Dictionnaire du français contemporain des cités, 3. Aufl., Paris: Maisonneuve et Larose.

Goudaillier:02: Goudaillier, Jean-Pierre (ed.) (2002): Argots et argotologie, Paris: PUF (= La Linguistique, Vol. 38).

Gougenheim:31: Gougenheim, Georges (1931): "L'observation du langage d'un enfant royal au XVIIe siècle d'après le journal d'Héroard" - Revue de philologie française, 45, 1-5.

Gougenheim:64: Gougenheim, Georges et. al. (1964): L'élaboration du français fondamental (1er degré). Étude sur l'établissement d'un vocabulaire et d'une grammaire de base, Nouvelle édition refondue et augmentée, Paris: Didier.

Gougenheim:73: Gougenheim, Georges (1973): Grammaire de la langue française du XVIe siècle, Paris.

Goyens_etal:02: Goyens, M. & Lamiroy, B. & Melis, L. (2002): "Déplacement et repositionnement de la préposition à en français" - Linguisticae investigationes, 25,2, 275-310.

Goy/Lesmo:94: Goy, Anna & Lesmo, Leonardo (1994): "The Case of Italian Communication Verbs" -: Proceedings of the Workshop: The Future of the Dictionaries.

Grabarek:91: Grabarek, Józef (1991): "Die Ebenen und Mittel des sprachlichen Ausdrucks der Grund-Folge-Beziehung und die Grundlagen des Erkennens dieser Relation" - Feldbusch, Elisabeth et. al. (ed.): Neue Fragen der Linguistik. Akten des 25. Linguistischen Kolloquiums, Paderborn 1990, Tübingen: Niemeyer, 357-362.

GRADIT: GRADIT (1999): Grande Dizionario italiano dell'uso, ideato e diretto da Tullio de Mauro, con un cd-rom allegato, Torino: Utet.

Graffi:94: Graffi, Giorgio (1994): Sintassi, Bologna: Il Mulino.

Grammaire:95: Grammaire (1995): Le Robert & Nathan Grammaire, Paris: Nathan.

Grammaire-des-fautes:92: Grammaire des fautes (1992): Grammaire des fautes et français non conventionnels, Paris: Presses de l'École Normale Supérieure.

Grammairien: Grammairien (1992): Le Grammairien, Paris: Softissimo.

GrandRobert: Grand Robert (2001): Le Grand Robert de la langue française. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, 3. Aufl., Paris: Le Robert (= Troisième Édition entièrement revue et enrichie par Alain Rey).

Granger:03: Granger, Sylviane (2003): Extending the scope of corpus-based research, Amsterdam: Rodopi.

Grappin:94: Grappin, Pierre (1994): Dictionnaire général français-allemand allemand-français, Paris: Larousse.

Grassi_etal:03: Grassi, Corrado & Sobrero, Alberto & Telmon, Tullio (2003): Introduzione alla dialettologia italiana, Roma: Laterza.

Grassi_etal:97: Grassi, Corrado & Sobrero, Alberto & Telmon, Tullio (1997): Fondamenti di dialettologia italiana, Roma: Laterza.

Greciano:83: Gréciano, Gertrud (1983): "Forschungen zur Phraseologie" - Zeitschrift für germanistische Linguistik, 11, 232-243.

Greciano:89a: Gréciano, Gertrud (1989): "Von der Struktur zur Kultur. Entwicklungstendenzen im deutsch-französischen Phraseologievergleich" - , 5, 517-525.

Greciano:89b: Gréciano, Gertrud (ed.) (1989): EUROPHRAS 88. Phraséologie contrastive. Actes du Colloque International Klingenthal-Strasbourg 12-16 mai 1988, Strasbourg (= Collection Recherches Germaniques No. 2).

Greciano:90: Gréciano, Gertrud (1990): "Phraseologismus und Nicht-Phraseologismus. Zur Abgrenzung zwischen festen und freien Wortfügungen" - Valentin, Paul (ed.): Saat und Ernte. Mélanges offerts à Jean Fourquet pour son 90ème anniversaire, Paris: Sorbonne (= Linguistica Palatina Colloquia).

Greenbaum:70: Greenbaum, Sidney (1970): Verb-Intensifier collocations in English. An experimental approach, The Hague: Mouton (= Ianua linguarum, Series minor 86).

Greenbaum:96: Greenbaum, Sidney (ed.) (1996): Comparing English worldwide: the International Corpus of English, Oxford: Clarendon.

Greenberg:66: Greenberg, J. (1966): "Some Universals of Grammar with Particular Reference to the Order of Meaningful Elements" - Greenberg, J. (ed.): Universals of language, Cambridge Mass.: MIT Press.

Greidanus:90: Greidanus, Tine (1990): Les constructions verbales en français parlé. Étude quantitative et descriptive des 250 verbes les plus fréquents, Tübingen: Niemeyer.

Greimas:66: Greimas, Algirdas J. (1966): Sémantique structurale. Recherche de méthode, Paris: Larousse.

Greimas:83: Greimas, Algirdas J. (1983): Du Sens II, Paris.

Greimas:92: Greimas, Algirdas (1992): Dictionnaire de l'ancien français, Paris: Larousse.

Greimas/Keane:92: Greimas, Algirdas & Keane, Teresa (1992): Dictionnaire du moyen français, Paris: Larousse.

Grellet:91: Grellet, Françoise (1991): Apprendre à traduire. Typologie d'exercices de traduction, Nancy: Presses Universitaires de Nancy.

Gretz:91: Gretz, M. (1991): "The concessive textual connector `si' in medical publications. A comparative study in French and German texts" - Tirkkonen-Condit, Sonja (ed.): Empirical Research in Translation and Intercultural Studies, Tübingen: Narr.

Greverand:87: Gréverand, Jean-Louis et Gérard (1987): Les portugaises ensablées. Dictionnaire de l'argot du corps, Paris-Gembloux: Duculot.

Grevisse:04: Grevisse, Maurice (2004): Le bon usage. Grammaire française, Paris-Gembloux: Duculot.

Grevisse:88: Grevisse, Maurice (1988): Le bon usage. Grammaire française, 12. Aufl., Paris-Gembloux: Duculot.

Grevisse:92: Grevisse, Maurice (1992): Quelle préposition?, 3. Aufl., Louvain-la-Neuve: Duculot.

Grewe:91: Grewe, Katharina (1991): Funktionsverbgefüge im Französischen und Deutschen, Ruhr-Universität Bochum.

Grewe:92: Grewe, Katharina (1992): "Une analyse sémantique et syntaxique des phrases à verbes supports de l'allemand et du français" - Kiefer F. & Kiss G. & Pajzs J. (ed.): COMPLEX '92. Papers in computational lexicography, Budapest, 175-185.

Grewendorf:02: Grewendorf, Günther (2002): Minimalistische Syntax, Tübingen: Francke.

Grewendorf:88a: Grewendorf, Günther (1988): Aspekte der deutschen Syntax: eine Rektions-Bindungs-Analyse, Tübingen: Narr.

Grewendorf:88: Grewendorf, Günther & Hamm, Fritz & Sternefeld, Wolfgang (1988): Sprachliches Wissen. Eine Einführung in moderne Theorien der grammatischen Beschreibung, 2. Aufl., Frankfurt a.M.: Suhrkamp.

Grewendorf:91: Grewendorf, Günther (1991): Aspekte der deutschen Syntax. Eine Rektions- und Bindungsanalyse, 2. Aufl., Tübingen: Narr.

Grewendorf_etal:01: Grewendorf, Günther & Hamm, Fritz & Sternefeld, Wolfgang (2001): Sprachliches Wissen. Eine Einführung in moderne Theorien der grammatischen Beschreibung, 12. Aufl., Frankfurt a.M.: Suhrkamp.

Grice:75: Grice, Herbert Paul (1975): "Logic and Conversation" - Cole, P. & Morgan, J. L. (ed.): Speech Acts, New York: Seminar Press, 41-58.

Grice:89: Grice, Herbert Paul (1989): Studies in the Way of Words, Cambrige Mass..

Grimaldi:91: Grimaldi, Giovanna (1991): Il dire. La pratica, il lessico, le forme, la sintassi della lingua italiana, Firenze: Sansoni.

Grimes:88: Grimes, Barbara D. (ed.) (1988): Ethnologue: Languages of the World, twelfth edition, 11. Aufl., Dallas: Summer Institute of Linguistics.

Grimm: Grimm, H. & Engelkamp, J. (?): Sprachpsychologie. Handbuch und Lexikon der Psycholinguistik, Berlin: Erich Schmidt (= Handbücher zur Sprachwissenschaft und Sprachdidaktik 1).

Grimshaw:79: Grimshaw, Jane (1979): "Complement Selection and the Lexicon" - Linguistic Inquiry, 10, 279-326.

Grimshaw:86: Grimshaw, Jane (1986): Nouns, Arguments and Adjuncts, Brandeis University.

Grimshaw:88: Grimshaw, Jane (1988): Adjuncts and argument structure, Cambrige Mass.: MIT (= Lexicon Project Working Paper 21, Occasional Paper 36).

Grimshaw:90: Grimshaw, Jane (1990): Argument Structure, Cambrige Mass.: MIT (= Linguistic Inquiry Monographs 18).

Groeben:78: Groeben, N. (1978): Die Verstöndlichkeit von Unterrichtstexten, 2. Aufl., Münster.

Groos:86: Groos, A. & Bok-Bennema, R. (1986): "The Structure of the Sentence in Spanish" - Bordelois, I. & Contreras, H. & Zagona, K. (ed.): Generative Studies in Spanish Syntax, Dordrecht: Foris, 67-80.

Gropen_etal:92: Gropen, Jess et. al. (1992): "Affectedness and direct objects: The role of lexical semantics in the acquisition of verb argument structure" - Levin, Beth & Pinker, Steven (ed.): Lexical & conceptual semantics, Cambrige Mass. etc.: Blackwell, 153-195.

Gross:05: Gross, Gaston (ed.) (2005): Les adjectifs non prédicatifs, Paris: Garnier (= Cahiers de Lexicologie; 86).

Grosse:82: Grosse, S. & Mentrup, Wolfgang (ed.) (1982): Anweisungstexte, Tübingen (= Forschungsberichte des Instituts für deutsche Sprache 54).

Grosse:86: Grosse, Ernst Ulrich (1986): Altfranzösischer Elementarkurs, München: Hueber.

Grosse:93: Große, Ernst Ulrich & Lüger, Heinz-Helmut (1993): Frankreich verstehen. Eine Einführung mit Vergleichen zu Deutschland, 3. Aufl., Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.

Grosse/Seibold:96: Grosse, Ernst & Seibold, Ernst (1996): Panorama de la presse parisienne, 2. Aufl., Frankfurt a.M. etc.: Peter Lang.

GrossG:81: Gross, Gaston (1981): "Lexicographie et grammaire" - Cahiers de Lexicologie, 39, 35-46.

GrossG:88a: Gross, Gaston (1988): "Le degré de figement des noms composés" - Langages, 90, 57-72.

GrossG:88b: Gross, Gaston (1988): "Un projet d'étude systématique des noms composés du français" - Actes du colloque `Informatique et Langue naturelle'.

GrossG:89a: Gross, Gaston (1989): Les constructions converses du français, Genf: Droz.

GrossG:90: Gross, Gaston (1990): "Définition des noms composés dans un lexique grammaire" - Langue française, 87, 84-90.

GrossG:91: Gross, Gaston (1991): "Syntaxe du complément de nom" - Linguisticae Investigationes, 15, 255-284.

GrossG:92a: Gross, Gaston (1992): "Forme d'un dictionnaire électronique" - Colloque du Mans: traduction automatique, April 1991.

GrossG:92b: Gross, Gaston (erscheint 1992): Classes d'objet et traitement de la synonymie, Besançon.

GrossG:94: Gross, Gaston (1994): "Classes d'objets et description des verbes" - Langages, 115, septembre 1994, 15-30.

GrossG:96: Gross, Gaston (1996): Les expressions figées en français, Gap: Ophrys.

GrossM:01: Gross, Maurice (2001): "Les ambiguïtés" - Linguisticae Investigationes, 24, 3-41.

GrossM:68: Gross, Maurice (1968): Grammaire transformationnelle du français I: Syntaxe du verbe, Paris: Larousse.

GrossM:75: Gross, Maurice (1975): Méthodes en syntaxe, Paris: Hermann.

GrossM:76: Gross, Maurice (1976): "Sur quelques groupes nominaux complexes" - Chevalier, Jean-Claude & Gross, Maurice (ed.): Méthodes en grammaire française, Paris: Klincksieck.

GrossM:77: Gross, Maurice (1977): Grammaire transformationnelle du français II: Syntaxe du nom, Paris.

GrossM:81a: Gross, Maurice (1981): "Les bases empiriques de la notion de prédicat sémantique" - Langages, 63, 7-52.

GrossM:81b: Gross, Maurice (1981): "Une classification des phrases `figées' du français" - Linguisticae Investigationes, Suppl. 8, 141-180.

GrossM:86a: Gross, Maurice (1986): "Les nominalisations d'expressions figées" - Langue française, 69, 64-84.

GrossM:86b: Gross, Maurice (1986): Grammaire transformationnelle du français III: Syntaxe de l'adverbe, Paris.

GrossM:87: Gross, Maurice (1987): Methods and Tactics in the Construction of a Lexicon-grammar, Paris (= Rapport No.4 du Programme de recherches coordonnées Informatique Linguistique LADL).

GrossM:89a: Gross, Maurice (1989): "La Réforme de l'orthographe" - Pour la Science, 139, 6-8.

GrossM:89b: Gross, Maurice (1989): "Les industries de la langue et l'étude du français" - Langue française, 83, 88-105.

GrossM:89c: Gross, Maurice (1989): "Sur la structure des articles d'un lexique-grammaire" - Linguistica Computazionale, 6/1, 365-394.

GrossM:90a: Gross, Maurice (1990): "Argumentations nouvelles dans les discussions sur la réforme de l'orthographe" - Éducation et Pédagogies, no. 5.

GrossM:90b: Gross, Maurice (1990): "Le programme d'extension des lexiques électroniques" - Langue française, 87, 123-127.

GrossM:93: Gross, Maurice (1993): "Les phrases figées en français" - L'Information grammaticale, no. 59, 36-41.

GrossM:94: Gross, Maurice (1994): "Constructing Lexicon-Grammars" - Atkins, Beryl & Zampolli, Antonio (ed.): Computational Approaches to the Lexicon, New York: Oxford University Press, 213-263.

GrossM:95: Gross, Maurice (1995): "La notion de lieu argument du verben" - Shyldkrot, Hava & Kupferman, Lucien (ed.): Tendances récentes en linguistique française et générale, Amsterdam, Phil.: Benjamins, 173-200.

Gross/Piot:88: Gross, Gaston & Piot, Mireille (ed.) (1988): Syntaxe des connecteurs (= Langue française 77).

Gross/Valli:91: Gross, Gaston & Valli, André (1991): "Verbes supports et déterminant zéro" - Langages, 102.

Gross/Vives:86a: Gross, Gaston & Vivès, Robert (1986): "Les constructions nominales et l'élaboration d'un lexique-grammaire" - Langue française, 69, 5-27.

Gross/Vives:86b: Gross, Gaston & Vivès, Robert (ed.) (1986): Syntaxe des noms, Paris: Larousse (= Langue française no. 69).

Grosu:92: Grosu, Alexandre (1992): "Une étude de `celui' et de `cel' dans le cadre de la théorie de la `projection étendue'" - Travaux de Linguistique, 24 (mai), 5-19.

Gruaz:88: Gruaz, Claude (1988): La dérivation suffixale en français contemporain, Mont Saint Aignan: Publ. de l'Université de Rouen.

Gruber:65: Gruber, Jeffrey (1965): Studies in lexical relations, Bloomington: Indiana University Linguistics Club.

Gruber:76: Gruber, J. (1976): Lexical Structures in Syntax and Semantics, New York: North Holland.

Gruber:92: Gruber, T.R. (1992): Ontolingua: a Mechanism to Support Portable Ontologies (= Report KSL 91-66).

Gruenbeck:76: Grünbeck, Bernhard (1976): Moderne deutsch-französische Stilistik auf der Basis des Übersetzungsvergleichs, 2 Bde. (1976, 1983), Heidelberg.

Gruenbeck:77: Grünbeck, Bernhard (1977): "Beobachtungen zum unterschiedlichen Gebrauch von bestimmtem und unbestimmtem Artikel in deutschen und französischen Textkörpern" - Vox Romanica, 36.

Gruenbeck:78: Grünbeck, Bernhard (1978): "Statik im Französischen - Dynamik im Deutschen? Kritische Bemerkungen zu einer Sprachhypothese" - Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 88, 139-169.

Gruenbeck:79: Grünbeck, Bernhard (1979): "Est-ce que le français baigne dans la causalité? Kritische Untersuchungen zu einer Sprachthese" - Vox Romanica, 38, 127-154.

Grunig:90: Grunig, Blanche (1990): Les mots de la publicité, Paris.

Gsell:79: Gsell, Otto (1979): Gegensatzrelationen im Wortschatz romanischer Sprachen, Tübingen.

Gsell:86: Gsell, Otto & Wandruszka, Ulrich (1986): Der romanische Konjunktiv, Tübingen (= Romanistische Arbeitshefte 26).

Gspann:87: Gspann, Lucien (1987): Grand dictionnaire des gallicismes et des germanismes, en deux tomes et annexes, Paris.

Guarino:92: Guarino, Nicola (1992): "Concepts, Attributes, and Arbitrary Relations: Some Linguistic and Ontological Criteria for Structuring Knowledge Bases" - Data and Knowledge Engineering, 8, 249-261.

Guarino:98a: Guarino, Nicola (ed.) (1998): Formal Ontology in Information Systems. Proceedings of the First International Conference (FOIS'98), June 6-8 Trento, Italy, Amsterdam: IOS Press.

Guarino:98b: Guarino, Nicola (1998): "Formal Ontology and Information Systems" - Guarino, Nicola (ed.): Formal Ontology in Information Systems. Proceedings of FOIS '98, June 6-8 1998, Trento, Italy, Amsterdam: IOS Press, 3-15.

Guarino:98: Guarino, Nicola (1998): "Some Ontological Principles for Designing Upper Level Lexical Resources" - Rubio, Antonio & Gallardo, Natividad & Castro, Rosa & Tejada, Antonio (ed.): Proceedings of the First International Conference on Language Resources and Evaluation, Granada, 28-30 May 1998, Paris: ELRA, 527-534.

Guarino/Welty:00: Guarino, Nicola & Welty, Christopher (2000): "A Formal Ontology of Properties" - Dieng, Rose & Corby, Olivier (ed.): Proceedings of 12th International Conference on Knowledge Engineering and Knowledge Management, Berlin: Springer.

Guarino/Welty:01: Guarino, Nicola & Welty, Christopher (2001): "Identity and Subsumption" - Green, R. & Bean, C.A. & Hyon Myaeng, S. (ed.): The Semantics of Relationships: An Interdisciplinary Perspective, Dordrecht etc.: Kluwer Academic Publishers, 111-126.

Guarino/Welty:04: Guarino, Nicola & Welty, Christopher (2004): "An Overview of OntoClean" - Staab, S. & Studer, R. (ed.): Handbook on Ontologies, Berlin: Springer, 151-159.

Guelich:82: Gülich, Elisabeth (1982): "La phrase segmentée en français et en allemand: une technique particulière à la communication orale" - Didactique des langues étrangères. Français, allemand, 33-66.

Guelich/Raible:77: Gülich, Elisabeth & Raible, Wolfgang (1977): Linguistische Textmodelle, München (= UTB 130).

Guellouz:92: Guellouz, Suzanne (1992): Le dialogue, Paris: PUF.

Gueron:80: Guéron, Jacqueline (1980): "On the Syntax and Semantics of PP Extraposition" - Linguistic Inquiry, 11, 637-678.

Gueron:81: Guéron, Jacqueline (1981): "Logical Operators, Complete Constituents, and Extraction Transformations" - May R. & Koster, J. (ed.): Levels of Syntactic Representation, Dordrecht: Foris.

Gueron:85: Guéron, Jacqueline & Obenauer, Hans & Pollock, Jean-Yves (ed.) (1985): Grammatical Representation, Dordrecht: Foris (= Studies in Generative Grammar 22).

Gueron:92: Guéron, Jacqueline & Pollock, Jean-Yves (ed.) (1992): Grammaire générative et syntaxe comparée.

Guilbaud:93: Guilbaud, D. (1993): "Le Robert électronique: travaux et réflexions" - Review of Applied Linguistics, November, 101-102.

Guilbert:63: Guilbert, L. (1963): "Les antonymes" - Cahiers de Lexicologie, 4.

Guilbert:71: Guilbert, Louis (1971): "Le lexique" -: Grand Larousse de la langue française, Paris: Larousse, 3012-3025.

Guilbert:75: Guilbert, Louis (1975): La créativité lexicale, Paris: Larousse.

Guillaume:19: Guillaume, Gustave (1919): Le problème de l'article et sa solution dans la langue française, Paris.

Guillaume:64: Guillaume, Gustave (1964): Langage et science du langage, 2. Aufl., Paris: Nizet.

Guillen_etal:96: Guillén, Rocio & Helmreich, Stephen & Wilson, Lori (1996): Evaluation of the Mikrokosmos System, New Mexico: Computing Research Laboratory (= Memoranda in Computer and Cognitive Science 300).

Guillet:84a: Guillet, Alain (1984): "Prépositions de lieu et verbes supports" - Revue Québécoise de Linguistique, 13, 59-93.

Guillet:84b: Guillet, Alain & La Fauci, Nunzio (ed.) (1984): Lexique-grammaire des langes romanes, Actes du 1er Colloque Européen sur la Grammaire et le Lexique comparés des Langues Romanes, Amsterdam & Philadelphia: Benjamins (= Linguisticae Investigationes, Suppl. 9).

Guillet:89: Guillet, Alain et. al. (1989): Dictionnaire électronique du LADL: quelques classes remarquables (= Rapport technique du LADL no. 16).

Guillet:90: Guillet, Alain (1990): "Reconnaissance des formes verbales avec un dictionnaire minimal" - Langue française, 87, 52-58.

Guillet:91: Guillet, Alain (1991): Une classification des verbes transitifs locatifs, Thèse de doctorat d'État Université Paris 7.

Guillet:92: Guillet, Alain & Leclère, Christian (1992): La structure des phrases simples en français. Vol. 2: les constructions transitives locatives, Genf, Paris: Droz.

Guillou:93: Guillou, Michel (1993): La francophonie. Nouvel enjeu mondial, Paris: Haitier.

Guimier:93: Guimier, Claude (ed.) (1993): 1001 circonstants, Caen: Presses universitaires de Caen (= ELSAP - CNRS URA 1234).

Guimier:97: Guimier, Claude (1997): Les adverbes du français: le cas des adverbes en -ment, Gap: Ophrys.

Guiraud:59: Guiraud, Pierre (1959): Problèmes et méthodes de la statistique linguistique, Dordrecht.

Guiraud:65: Guiraud, Pierre (1965): Le français populaire, Paris.

Guiraud:66: Guiraud, Pierre (1966): Le moyen français, 2. Aufl., Paris (= Que sais-je? 1086).

Guiraud:68: Guiraud, Pierre (1968): L'ancien français, Paris (= Que sais-je? 1056).

Guiraud:68: Guiraud, Pierre (1968): Patois et dialectes français, Paris.

Guiraud:69: Guiraud, Pierre (1969): Essai de stylistique, Paris.

Guiraud:71a: Guiraud, Pierre (1971): La sémantique, Paris (= Que sais-je? 655).

Guiraud:71b: Guiraud, Pierre (1971): La sémiologie, Paris.

Guiraud:73: Guiraud, Pierre (1973): Les locutions françaises, 4. Aufl., Paris: PUF (= Que sais-je? 903).

Gumier:93: Gumier, Claude (ed.) (1993): 1001 circonstants, Caen: Presses Universitaires de Caen.

Gussmann: Gussmann, Edmund (o.J.): Studies in Abstract Phonology, Cambrige Mass.: MIT (= Linguistic Inquiry Monographs 4).

Gutermann:96: Gutermann, Barbara (1996): Raumdarstellung in deutschen und französischen technischen Texten, Frankfurt a.M.: Peter Lang.

Gutterer:84: Gutterer, G. (1984/85): "Besondere grammatische Erscheinungen in den Sprachen der Wissenschaften" - Informationen Deutsch als Fremdsprache, 2.

Gutwin:96: Gutwin, Stefan (1996): Der `accord du participe passé' als Testfall der französischen Grammatikschreibung, Tübingen: Niemeyer (= Romanistische Arbeitshefte 40).

Haarmann:91: Haarmann, Harald (1991): Universalgeschichte der Schrift, 2. Aufl., Frankfurt a.M.: Campus.

Haas:83: Haas, J. & Tanc, D. (1983): Französische Grammatik, 3. Aufl., Frankfurt a.M..

Habel:89: Habel, C. & Herweg, M. & Rehkämper, K. (ed.) (1989): Raumkonzepte in Verstehensprozessen, Tübingen: Niemeyer.

Habert:95: Habert, Benoît (ed.) (1995): Traitements probabilistes et corpus (= traitement automatique des langues; Vol. 36, No. 1-2).

Habert_etal:97: Habert, Benoît & Nazarenko, Adeline & Salem, André (1997): Les linguistiques de corpus, Paris: Armand Colin/Masson.

Habert_etal:98: Habert, Benoît & Fabre, Cécile & Issac, Fabrice (1998): De l'écrit au numérique. Constituer, normaliser et exploiter les corpus électroniques, avec CD-ROM, Paris: Masson.

Hachette-Langenscheidt: Hachette-Langenscheidt: Dictionnaire français-allemand allemand-français, Paris: Hachette.

Haegeman:01: Haegeman, Liliane (2001): Introduction to Government and Binding Theory, 2. Aufl., Oxford: Blackwell.

Haegeman:91: Haegeman, Liliane (1991): Introduction to Government and Binding Theory, Oxford: Blackwell.

Haenchen:02: Hänchen, Regina (2002): Die französiche Marketingsprache, Frankfurt a.M. etc.: Peter Lang.

Haeusser:83: Häußer, Erich (1983): "Anspruchsformulierung, Offenbarung und Patentfähigkeit im deutschen Patentrecht" - Mitteilungen der deutschen Patentanwälte, 74, 121-128.

Hagege:87: Hagège, Claude (1987): Le français et les siècles, Paris scanbibo: Odile Jacob.

Hagege:90: Hagège, Claude (1990): The Dialogic Species, New York: Columbia University Press.

Hagege:93: Hagège, Claude (1993): The Language Builder. An Essay on the Human Signature in Linguistic Morphogenesis, Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.

Hagege:94: Hagège, Claude (1994): Le souffle de la langue: voies et destins des parlers d'Europe, 2. Aufl., Paris: Jacob.

Hagege:96: Hagège, Claude (1996): Le français, histoire d'un combat, Boulogne-Billancourt: Éditions Michel Hagège.

Hahn:80: Hahn, W. von (1980): "Artikel `Fachsprachen'" - Althaus, H. P. & Henne, H. & Wiegand, H. E. (ed.): Lexikon der Germanistischen Linguistik, 2. Aufl., Tübingen, 390-395.

Hahn:81: Hahn, W. von (ed.) (1981): Fachsprachen.

Hahn:83: Hahn, W. von (1983): Fachkommunikation. Entwicklung - linguistische Konzepte - betriebliche Beispiele, Berlin, New York (= Sammlung Göschen 2223).

Haider:85: Haider, Hubert (1985): "The Case of German" - Toman, Jindrich (ed.): Studies in German Grammar, Dordrecht: Foris, 65-101.

Haider:88a: Haider, Hubert (1988): "Die Struktur der deutschen NP" - Zeitschrift für Sprachwissenschaft, 7, 32-59.

Haider:88b: Haider, Hubert (1988): "Matching Projections" - Cardinaletti, A. et. al. (ed.): Constituent Structure. Papers from the 1987 Glow conference, Dordrecht: Foris, 101-121.

Haider:90: Haider, Hubert (1990): Die menschliche Sprachfähigkeit - exaptiv und kognitiv opak (= Ms. Universität Stuttgart).

Haider:91a: Haider, Hubert (1991): "Die Struktur der Nominalphrase - Lexikalische und funktionale Strukturen" - Jahrbuch des Instituts für deutsche Sprache, 304-333.

Haider:91b: Haider, Hubert (1991): "Null subjects and expletives in Romance and Germanic languages" - Abraham, Werner et. al. (ed.): Issues in Germanic Syntax, Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 49-66 (= Trends in Linguistics. Studies and Monographs 14).

Haider:92: Haider, Hubert (1992): Strukturelle Verzweigung und A-Projektion, Stuttgart (= Vortrag im Graduiertenkolleg Linguistische Grundlagen der Sprachverarbeitung am 16.1.1992).

Haider:93: Haider, Hubert (1993): Deutsche Syntax - generativ. Vorstudien zur Theorie einer projektiven Grammatik, Tübingen: Narr (= Tübinger Beiträge zur Linguistik 325).

Hajikova:81: Hajiková, E. & Sgall, P. (1981): "Towards Automatic Understanding of Technical Texts" - The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, 36.

Hall:1877: Hall, Fitzedward (1877): On English Adjectives in -able, with Special Reference to Reliable, London.

Halle/Marantz:93: Halle, Morris & Marantz, Alec (1993): "Distributed Morphology and the Pieces of Inflection" - Hale, Kenneth & Keyser, Samuel (ed.): The View from Building 20. Essays in Linguistics in Honor of Sylvain Bromberger, Cambridge Mass.: MIT Press, 111-176.

Halliday:76: Halliday, Michael A. K. & Hasan, Ruquaiya (1976): Cohesion in English, London: Longman (= English Language Series 9).

Halliday:85: Halliday, Michael A. K. (1985): An Introduction to Functional Grammar, London etc.: Edward Arnold.

Hallig/Wartburg:63: Hallig, Rudolf & Wartburg, Walther von (1963): Begriffssystem als Grundlage für die Lexikographie. Versuch eines Ordnungsschemas, 2. Aufl., Berlin: Akademie-Verlag.

Halmoy:03: Halmøy, Odile (2003): Le gérondif en français, Gap: Ophrys.

Hamburger:82: Hamburger, Jean (1982): Introduction au langage de la médecine, Paris: Flammarion.

Hammar:42: Hammar, Eva Thorné (1942): Le développement de sens du suffixe latin -bilis en français, Lund: Gleerup.

Hammarstroem:98: Hammarström, Göran (1998): Französische Phonetik. Eine Einführung, Tübingen: Narr.

Hamp/Feldweg:97: Hamp, Birgit & Feldweg, Helmut (1997): "GermaNet - A Lexical-Semantic Net for German" -: Proceedings of the 35th Annual Meeting of theAssociation for Computational Linguistics: Workshop on Automatic Information Extraction and Building of Lexical Semantic Resources for NLP Applications.

Handke/Intemann:99a: Handke, Jürgen & Intemann, Frauke (1999): The Interactive Introduction to Linguistics, Ismaning: Hueber (= CD-ROM).

Handke/Intemann:99b: Handke, Jürgen & Intemann, Frauke (1999): Die interaktive Einführung in die Linguistik, Ismaning: Hueber (= CD-ROM).

Hansen:90: Hansen, Maike & Wendt, Michael (1990): Sprachlernspiele, Tübingen: Narr.

Hansen:95: Mosegaard Hansen, Maj-Britt (1995): "`Puis' in spoken French: from time adjunct to additive conjunct?" - Journal of French Language Studies, 5, 31-56.

Happ:77: Happ, Heinz (1977): "Quelques résultats et problèmes de la recherche valencielle sur le verbe français" - Linguisticae Investigationes, 1, 411-434.

Harley:99: Harley, Heidi (1999): "Denominal verbs and aktionsart" - The semantics archive.

Harley/Noyer:98: Harley, H. & Noyer, R. (1998): "Licensing in the non-lexicalist Lexicon: Nominalizations, Vocabulary Items and the Encyclopedia" - MIT Working Papers in Linguistics, 32, 119-137.

Harmer:54: Harmer, L. C. (1954): The French language today, London.

Harmer:79: Harmer, L. C. (1979): Uncertainties in French Grammar, Cambridge: University Press.

Harnois:28: Harnois, G. (1928): Les théories du langage en France de 1660-1821, Paris.

Harras:01: Harras, Gisela (ed.) (2001): Kommunikationsverben. Konzeptuelle Ordnung und semantische Repräsentation, Tübingen: Narr.

Harras:94: Harras, Gisela (1994): Synonymik und Synonymie, Tübingen: Narr (= Forschungsberichte des Instituts für deutsche Sprache 70).

Harras:95: Harras, Gisela (1995): Die Ordnung der Wörter, Berlin etc.: de Gruyter.

Harris:66: Harris, Zellig S. (1966): Structural linguistics, Chicago: Univ. of Chicago Pr..

Harris/Campbell:97: Harris, Alice C. & Campbell, Lyle (1997): Historical syntax in cross-linguistic perspective, Cambridge: Cambridge University Press.

Harrison/Ashby:03: Harrison & Ashby (2003): "Remodelling the House: The Grammaticalisation of Latin casa to French chez" - Forum for Modern Language Studies, 39(4), 386-399.

Hartig/Kurz:71: Hartig, Matthias & Kurz, Ursula (1987): Sprache als soziale Kontrolle. Neue Ansätze zur Soziolinguistik, 2. Aufl., Frankfurt a.M.: Suhrkamp.

Hartmann:84: Hartmann, L.-M.V. (1984): Modalitäten des Nichttuns. Analyse und Vergleich der negativ-implikativen Verben im Französischen und Deutschen, Konstanz.

Harweg:68: Harweg, Roland (1968): Pronomina und Textkonstitution, München: Fink (= Poetica, Beihefte 2).

Harweg:83: Harweg, Roland (1983): "Textkonstitution im Bürgerlichen Gesetzbuch" - Fachsprache. Internationale Zeitschrift für Fachsprachenforschung, 5, 145-161.

Harweg:90: Harweg, Roland (1990): Studien zur Deixis, Bochum: Brockmeyer (= Bochumer Beiträge zur Semiotik 25).

Hasan:78: Hasan, Ruquaiya (1978): "Text in the systemic-funtional model" - Dressler, Wolfgang (ed.): Current Trends in Textlinguistics, Berlin: De Gruyter, 228-246 (= Research in text theory 2).

Hass:91: Haß, U. (1991): "Textkorpus und Belege. Methodologie und Methoden" - Harras, Gisela et. al. (ed.): Wortbedeutungen und ihre Darstellung im Wörterbuch, 212-292 (= Schriften des Instituts für deutsche Sprache 3).

Hasselrot:72: Hasselrot, Beng (1972): Étude sur la vitalité de la formation diminutive française au XXe siècle, Uppsala: Almqvist & Wiksell.

Hatzfeld/Darmesteter: Hatzfeld, Adolphe & Darmesteter, Arsène (1888): Dictionnaire général de la langue française. Du commencement du XVIIe siècle jusqu'à nos jours.

Hausmann:00: Hausmann, Franz Josef (2000): "La langue de la presse" - Dorfmüller-Karpusa, Käthi & Vretta-Panidou, Ekaterini (ed.): Thessaloniker interkulturelle Analysen. Akten des 33. linguistischen Kolloquiums in Thessaloniki 1998, Franfurt a.M. etc.: Peter Lang, 171-178.

Hausmann:75a: Hausmann, Franz Josef (1975): "Austauschbarkeit von participe présent und gérondif im geschriebenen Französisch der Gegenwart" - Nickel, Gerhard & Raasch, Albert (ed.): Kongreßbericht der 6. Jahrestagung der Gesellschaft für Angewandte Linguistik, Heidelberg: Julius Groos, 120-128.

Hausmann:75b: Hausmann, Franz Josef (1975): "Gesprochenes und geschriebenes Französisch" - Romanistisches Jahrbuch, 26, 19-45.

Hausmann:77a: Hausmann, Franz Josef (1977): "Splendeurs et misères du `Trésor de la langue française'" - Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 87, 212-231.

Hausmann:77b: Hausmann, Franz Josef (1977): Einführung in die Benutzung der neufranzösischen Wörterbücher, Tübingen: Niemeyer (= Romanistische Arbeitshefte 19).

Hausmann:79a: Hausmann, Franz Josef (1979): "Neue Wörterbücher für den Französischunterricht I" - Die Neueren Sprachen, 78, 331-351.

Hausmann:79b: Hausmann, Franz Josef (1979): "Un dictionnaire des collocations est-il possible?" - Travaux de Linguistique et de Littérature, 17, 189-195.

Hausmann:79c: Hausmann, Franz Josef (1979): "Linguistik des Wortschatzlernens im Französischunterricht" - Grazer Linguistische Studien, Nr. 4, Herbst 1979, 49-60.

Hausmann:81: Hausmann, Franz Josef (1981): "Rezension zu Zemb 1978" - Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, 133, 154-156.

Hausmann:82a: Hausmann, Franz Josef (1982): "Gesprochene Sprache im Trésor de la Langue Française" - Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 92, 220-232.

Hausmann:82: Hausmann, Franz Josef (1982): "Neue Wörterbücher für den Französischunterricht II" - Die Neueren Sprachen, 81, 191-219.

Hausmann:83: Hausmann, Franz Josef (ed.) (1983): Die französische Sprache von heute, Darmstadt.

Hausmann:84a: Hausmann, Franz Josef (ed.) (1984ff): Lexikographica. Internationales Jahrbuch für Lexikographie, Tübingen.

Hausmann:84: Hausmann, Franz Josef (1984): "Wortschatzlernen ist Kollokationslernen. Zum Lehren und Lernen französischer Wortverbindungen" - Praxis des neusprachlichen Unterrichts, 31, 395-406.

Hausmann:85a: Hausmann, Franz Josef (1985): "Lexikographie" - Schwarze, Christoph & Wunderlich, Dieter (ed.): Handbuch der Lexikologie, Königstein/Ts.: Athenäum, 387-411.

Hausmann:85b: Hausmann, Franz Josef (1985): "Neue Wörterbücher für den Französischunterricht III" - Die Neueren Sprachen, 84, 686-720.

Hausmann:85c: Hausmann, Franz Josef (1985): "Trois paysages dictionnairiques: la Grande-Bretagne, la France et l'Allemagne. Comparaisons et connexions" - Lexikographica. Internationales Jahrbuch für Lexikographie, 1, 24-50.

Hausmann:85d: Hausmann, Franz Josef (1985): "Welche französischen Wörterbücher soll ich kaufen?" - Zöfgen, Ekkehard (ed.): Wörterbücher und ihre Didaktik, Bad Honnef: Keimer, 90-97 (= Bielefelder Beiträge zur Sprachlehrforschung Heft 1+2/85).

Hausmann:85e: Hausmann, Franz Josef (1985): "Kollokationen im deutschen Wörterbuch: Ein Beitrag zur Theorie des lexikographischen Beispiels" - Bergenholtz, Henning & Mugdan, Joachim (ed.): Lexikographie und Grammatik. Akten des Essener Kolloquiums zur Grammatik im Wörterbuch 28.-30.6.1984, Tübingen, 118-129.

Hausmann:88a: Hausmann, Franz Josef (1988): "Le TLF, prix d'excellence? La place du Trésor de la langue française dans la lexicographie internationale" - Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 98, 113-124.

Hausmann:88b: Hausmann, Franz Josef (1988): "Grundprobleme des zweisprachigen Wörterbuchs" - Hyldgaard-Jensen, Karl & Zettersten, Arne (ed.): Symposium on Lexicography III, Tübingen: Niemeyer, 137-154.

Hausmann:90: Hausmann, Franz Josef (1990): "Le dictionnaire des collocations" - Hausmann, Franz Josef et. al. (ed.): Wörterbücher, Dictionaries, Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie, Berlin, New York: de Gruyter, 1010-1019.

Hausmann:91: Hausmann, Franz Josef (1991): "Collocations in monolingual and bilingual English dictionaries" - Ivir, V. et. al. (ed.): Languages in contact and contrast, Berlin, New York, 225-236.

Hausmann:96: Hausmann, Frank-Rutger (1996): Französisches Mittelalter, Stuttgart: Metzler.

Hausmann_etal:89: Hausmann, Franz Josef et. al. (ed.) (1989): Wörterbücher, Dictionaries, Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie, Erster Teilband, Berlin, New York: de Gruyter.

Hausmann_etal:89ff: Hausmann, Franz Josef et. al. (ed.) (1989ff): Wörterbücher, Dictionaries, Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie, 3 Bde., Berlin, New York: de Gruyter.

Hausmann_etal:90: Hausmann, Franz Josef et. al. (ed.) (1990): Wörterbücher, Dictionaries, Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie, Zweiter Teilband, Berlin, New York: de Gruyter.

Hausmann_etal:91: Hausmann, Franz Josef et. al. (ed.) (1991): Wörterbücher, Dictionaries, Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie, Dritter Teilband, Berlin, New York: de Gruyter.

Hausmann/Werner:91: Hausmann, Franz Josef & Werner, Reinhold Otto (1991): "Spezifische Bauteile und Strukturen zweisprachiger Wörterbücher" - Hausmann, Franz Josef et. al. (ed.): Wörterbücher, Dictionaries, Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie, Berlin, New York: de Gruyter, 2729-2769.

Hausser:95: Hausser, (1995): Linguistische Verifikation, Erlangen.

Haut-Conseil-de-la-Francophonie-(ed.):91: Haut Conseil de la Francophonie (ed.) (1991): État de la francophonie dans le monde. Données 1991 et 6 conquêtes inédites, Paris: La Documentation Française.

Hazael-Massieux:91: Hazaël-Massieux, Marie-Christine (1991): Bibliographie des études créoles. Langues, cultures, sociétés, Paris: Didier-Érudition.

Heads:91: Heads:91 (1991): Heads. A Selection of Papers from the 14th GLOW Colloquium, Leiden, The Netherlands, March 25-27, 1991, Berlin, New York: Foris (= The Linguistic Review 8, Numbers 2-4).

Heger:63: Heger, K. (1963): "Homographie, Homonymie und Polysemie" - Zeitschrift für romanische Philologie, 79, 471-491.

Heger:66: Heger, K. (1966): "Die methodologischen Voraussetzungen von Onomasiologie und begrifflicher Gliederung" - Zeitschrift für romanische Philologie, 82, 138-170.

Heibert:92: Heibert, Frank (1992): Das Wortspiel als Stilmittel und seine Übersetzung, Tübingen: Narr (= Kodikas Supplement 20).

Heid:91: Heid, Ulrich & Freibott, Gerhard (1991): "Zur Darstellung von Äquivalenten in einer terminologisch-lexikalischen Datenbank für Übersetzer und technische Autoren" - Schaeder, Burkhard & Rieger, Burghard (ed.): Lexikon und Lexikographie, Hildesheim: Olms, 244-254.

Heid:92: Heid, Ulrich (1992): "Décrire les collocations - deux approches lexicographiques et leur application dans un outil informatisé" - Bessé, B. de (ed.): Phraséologie et terminologie en traduction et en interprétation, Actes du colloque international de Genève, 2-4 octobre 1991, Parlement européen, Traduction et terminologie no.2/3, Luxembourg, 505-512.

Heid:96: Heid, Ulrich (1996): "On the Verification of Lexical Descriptions in Text Corpora" - Weber, Nico (ed.): Semantik, Lexikographie und Computeranwendungen, Tübingen: Niemeyer, 289-306.

Heid:97: Heid, Ulrich (1997): Zur Strukturierung von einsprachigen kontrastiven elektronischen Wörterbüchern, Tübingen: Niemeyer (= Lexicographica. Series Maior. Band 77).

Heid:98: Heid, Ulrich (1998): "Towards a corpus-based dictionary of German noun-verb collocations" -: Proceedings of the Euralex International Congress 1998, Liège.

Heide:76: Heide, G. & Pape, S. (1976): Funktionsverbgefüge als Problem der Beschreibung komplexer Verben in der Valenztheorie, Tübingen (= Forschungsberichte des Instituts für deutsche Sprache).

Heid/Eckle:96: Heid, Ulrich & Eckle, Judith (1996): "Extracting raw material for a German subcategorization lexicon from newspaper text" -: Proceedings of the 4th International Conference on Computational Lexicography, COMPLEX '96, Budapest.

Heider:69: Heider, Eleanor (1969): "Universals in Color Naming and Memory" - Journal of Experimental Psychology, 93, 10-20.

Heid_etal:93a: Heid, Ulrich & Emele, Martin & Humphreys, Lee (1993): Towards a linguistic architecture and tool system architecture for DELIS - Descriptive choices, dictionary organization and tool system outline, Deliverable D-I-2 of DELIS (LRE 61.034).

Heid_etal:93: Heid, Ulrich & Martin Willy & Posch, Ilse (1993): Feasibiltiy of standards for collocational decription of lexical items.

Heid/Freibott:91: Heid, Ulrich & Freibott, Gerhard (1991): "Collocations dans une base de données terminologique et lexicale" - META, 36:1.

Heidolph:81: Heidolph, K. E. & Flämig, W. & Motsch, W. (1981): Grundzüge einer deutschen Grammatik, Berlin.

Heid/Raab:89: Heid, Ulrich & Raab, Sybille (1989): "Kollokationen im Wörterbuch für multilinguale Generierung und maschinelle Übersetzung" - LDV - Forum, 5, 72ff.

Heilmann:94: Heilmann, Axel (1994): Katalog der Datenbanken, Stuttgart (= Arbeitspapiere des SFB 340).

Heine:97: Heine, Bernd (1997): Cognitive Foundations of Grammar, Oxford, New York: Oxford University Press.

Heinemann:91: Heinemann, Wolfgang & Viehweger, Dieter (1991): Textlinguistik: eine Einführung, Tübingen: Niemeyer (= Germanistische Linguistik 115).

Heintel:57: Heintel, E. (1957): "Sprachphilosophie" - Stammler, W. (ed.): Deutsche Philologie im Aufriß, I, 2. Aufl., 563-619.

Heinz:03: Heinz, Michaela (2003): Le possessif en français. Aspects sémantiques et pragmatiques, Bruxelles: Duculot.

Heinz:93: Heinz, Michaela (1993): Les locutions figurées dans le `Petit Robert', Tübingen: Niemeyer (= Lexicographica, Series Maior 49).

Heisenberg:67: Heisenberg, Werner (1967): "Sprache und Wirklichkeit in der modernen Physik" - Mitteilungen der Alexander-von-Humboldt-Stiftung, 13.

Heisenberg: Heisenberg, Werner (o.J.): Das Naturbild der heutigen Physik.

Helbig:71: Helbig, Gerhard (1971): Beiträge zur Valenztheorie, Halle/S..

Helbig:84: Helbig, Gerhard (1984): "Probleme der Beschreibung von Funktionsverbgefügen im Deutschen" - Helbig, Gerhard (ed.): Studien zur deutschen Sprache, Leipzig: VEB Verlag Enzyklopädie, 163-188 (= Linguistische Studien II).

Helbig:86: Helbig, Gerhard (1986): "Zu umstrittenen Fragen der substantivischen Valenz" - Deutsch als Fremdsprache, 23, 200-207.

Helbig:87: Helbig, Gerhard & Heringer, Hans Jürgen (1987): "Doppelrezension über Schumacher, Helmut (Hg.): Verben in Feldern" - Zeitschrift für germanistische Linguistik, 15, 303-317.

Helbig:88: Helbig, Gerhard (ed.) (1988): Valenz, semantische Kasus und/oder `Szenen' (= Linguistische Studien, Reihe A, Arbeitsberichte 180).

Helbig:89: Helbig, Gerhard (1989): Geschichte der neueren Sprachwissenschaft, 8. Aufl., Reinbek b. Hamburg: Rowohlt.

Helbig:90b: Helbig, Gerhard & Helbig, Agnes (1990): Lexikon deutscher Modalwörter, Leipzig.

Helbig:90: Helbig, Gerhard (1990): Entwicklung der Sprachwissenschaft seit 1970, Opladen: Westdeutscher Verlag.

Helbig:92: Helbig, Gerhard (1992): Probleme der Valenz- und Kasustheorie, Tübingen: Niemeyer.

Helbig/Buscha:84: Helbig, Gerhard & Buscha, Joachim (1984): Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den Ausländerunterricht, 8. Aufl., Leipzig.

Helbig/Schenkel:80: Helbig, Gerhard & Schenkel, Wolfgang (1980): Wörterbuch zur Valenz und Distribution deutscher Verben, 5. Aufl., Leipzig.

Held:88: Held, Gudrun (1988): "Partikelforschung" - Holtus, Günter et. al. (ed.): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen: Niemeyer, 63-75.

Heldner:89: Heldner, Christina (1989): "Le sujet grammatical dans la construction impersonnelle: quelques réflexions à propos de la thèse de Hugo Olsson" - Studia neophilologica, 61, 89-115.

Helfrich:03: Helfrich, Uta (2003): "'Jugendsprache' in Frankreich: Erkenntnisse und Desiderata" - Neuland, Eva (ed.): Jugendsprachen - Spiegel der Zeit, Frankfurt a.M. etc.: Peter Lang, 91-108.

Helfrich:93: Helfrich, Uta (1993): Neologismen auf dem Prüfstand. Ein Modell zur Ermittlung der Akzeptanz französischer Neologismen, Wilhelmsfeld: Gottfried Egert.

Helfrich:96: Helfrich, Uta (1996): "Kognitiv basierte Syntax und Informationsstruktur" -: Diathese, Transitivität, Informationsstruktur in den Romanischen Sprachen, Tübingen: Niemeyer (= Linguistische Arbeiten).

Hellwig: Hellwig, Peter (o.J.): "Weichenstellungen für die maschinelle Sprachverarbeitung" - Spillner, Bernd (ed.): Angewandte Linguistik und Computer, Tübingen: Narr (= Forum Angewandte Linguistik 16).

Henault:92: Hénault, Anne (1992): Histoire de la sémiotique, Paris: PUF (= Que sais-je? 2691).

Henneck:86: Henneck, Ralf-Rainer (1986): Verbalenz im Vergleich. Satzmuster im Französischen und Deutschen, Erlangen (= unveröffentl. Magisterarbeit).

Henrichsen:67: Henrichsen, A. J. (1967): "Quelques remarques sur l'emploi des formes verbales en `-ant' en français moderne" - Revue romane, 2.

Henrici:92: Henrici, Gert & Zöfgen, Ekkehard (1992): Idiomatik und Phraseologie, Tübingen: Narr (= Fremdsprachen Lehren und Lernen 21).

Henry:75: Henry, Georges (1975): Comment mesurer la lisibilité, Paris: Nathan.

Henry:92: Henry, Françoise (1992): "Informatisation du TLF: problèmes, finalités, moyens (troisième approche)" - Cahiers de Lexicologie, 61, 161-174.

Henschel:93: Henschel, Renate (1993): Merging the English and the German Upper Model, Darmstadt.

Henschel/Bateman:94: Henschel, Renate & Bateman, John (1994): "The merged upper model: a linguistic ontology for German and English" -: COLING 94. The 15th International Conference on Computational Linguistics, August 5-9, 1994, Kyoto, 803-809.

Henschelmann:77: Henschelmann, Käthe (1977): Kausalität im Satz und im Text. Semantisch-vergleichende Studien zum Französischen und Deutschen, Heidelberg: Winter.

Henschelmann:80: Henschelmann, Käthe (1980): Technik des Übersetzens Französisch-Deutsch, Heidelberg.

Henschelmann:98: Henschelmann, Käthe (1998): Problem-bewußtes Übersetzen Französisch-Deutsch, Tübingen: Narr.

Hensey:76: Hensey, F. & Luján, M. (ed.) (1976): Current Studies in Romance Linnguistics, Washington: Georgetown University Press.

Herbst:87: Herbst, Thomas (1987): "A proposal for a valency dictionary of English" - Ilson, Robert (ed.): A spectrum of lexicography, Amsterdam: Benjamins, 29-47.

Herbst:88: Herbst, Thomas (1988): "A Valency model for nouns in English" - Journal of Linguistics, 24, 265-301.

Herbst:91: Herbst, Thomas et. al. (1991): Terminologie der Sprachbeschreibung: ein Lernwörterbuch für das Anglistikstudium, Ismaning: Hueber.

Heringer:68: Heringer, Hans Jürgen (1968): Die Opposition von `kommen' und `bringen' als Funktionsverben, Düsseldorf: Schwann.

Heringer:79: Heringer, Hans Jürgen (1979): "Verständlichkeit - Ein genuiner Forschungsbereich der Linguistik" - Zeitschrift für germanistische Linguistik, 7, 255-278.

Heringer:81: Heringer, Hans Jürgen (1981): "Die Unentscheidbarkeit der Ambiguität" - Dietrich, Wolf & Geckeler, Horst (ed.): Logos Semantikos III, Berlin: de Gruyter, 93-126.

Heringer:84: Heringer, Hans Jürgen (1984): "Kasus und Valenz. Eine Mésalliance?" - Zeitschrift für germanistische Linguistik, 12.

Heringer:88: Heringer, Hans Jürgen (1988): Lesen lehren lernen. Eine rezeptive Grammatik des Deutschen, Tübingen: Niemeyer.

Heringer:96: Heringer, Hans Jürgen (1996): Deutsche Syntax dependentiell, Tübingen: Stauffenburg.

Hermann:87: Hermann, Klaus O. (1987): "Die andere Fassung der Patentansprüche" - Mitteilungen der deutschen Patentanwälte, 78, 8-10.

Herrlitz:73: Herrlitz, Wolfgang (1973): Funktionsverben vom Typ `in Erfahrung bringen', Tübingen: Niemeyer.

Herrmann:96: Herrmann, Michael (1996): Sprachspiele und Sprachkomik: Akten des Kolloquiums im Rahmen des Erasmus-Netzes der Universitäten Paris X-Nanterre, Duisburg und Trier, 12. bis 13. Mai 1995, Frankfurt a.M. etc.: Peter Lang.

Herrmann/Grabowski:94: Herrmann, Theo & Grabowski, Joachim (1994): Psychologie der Sprachproduktion, Heidelberg etc.: Spektrum Akad. Verlag.

Herschberg-Pierrot:88: Herschberg-Pierrot, Anne (1988): Le dictionnaire des idées reçues de Flaubert, Lille: Presses Universitaires.

Herslund:87: Herslund, Michael (1987): "Catégories grammaticales et linguistique textuelle: la catégorie du temps en français" - Copenhague studies in language, 89-108 (= CEBAL Series no.10).

Herslund:88: Herslund, Michael (1988): Le datif en français, Paris: Louvain.

Herslund:92: Herslund, Michael & Sørensen, Finn (1992): "Verb valency and Automatic Text Processing" - Jansen, Steen et. al. (ed.): Computational approaches to text understanding, Kopenhagen: Museum Tusculanum Press, 105-113.

Herweg:90: Herweg, Michael (1990): Zeitaspekte: Die Bedeutung von Tempus, Aspekt und temporalen Konjunktionen im Deutschen, Wiesbaden: Universitätsverlag.

Herweg:91: Herweg, Michael (1991): "Perfective and imperfective aspect and the theory of events and states" - Linguistics, 29, 969-1010.

Heslot:80: Heslot, J. (1980): "Textes scientifiques" - Communication and Cognition, 4.

Hesse:78: Hesse, Bodo (1978): "Valenzgrammatische Untersuchungen zu fakultativen Spezialisierungen im Französischen" - Abraham, Werner (ed.): Valence, Semantic Case, and Grammatical Relations, Amsterdam, 55-84.

Heusinger:02a: Heusinger, Klaus v. (2002): "The Interface of Lexical Semantics and Conceptual Structure: Deverbal and Denominal Nominalizations" - Zimmermann, Ilse & Lang, Ewald (ed.): Nominalisierung, Berlin: Zentrum für Allgemeine Sprachwissenschaft, 109-124 (= ZAS Papers in Linguistics; 27).

Heusinger:02b: Heusinger, Klaus v. (2002): Italian Nominalization of '-ata': Derivation and the Structure of the Lexicon, Universität Konstanz: Fachgruppe Sprachwissenschaft (= Arbeitspapier 109).

Heusinger/Kaiser:03: von Heusinger, Klaus & Kaiser, Georg (ed.) (2003): Proceedings of the Workshop 'Semantic and Syntactic Aspects of Specificity in Romance Languages', Konstanz: Universität Konstanz (= Fachbereich Sprachwissenschaft, Arbeitspapier Nr. 113).

Heusinger/Schwarze: von Heusinger, Klaus & Schwarze, Christoph (2002): Underspecification in the semantics of word-formation. The case of denominal verbs of removal in Italian, Konstanz: Universität Konstanz (= Fachbereich Sprachwissenschaft, Arbeitspapier Nr. 111).

Hewson:00: Hewson, John (2000): The French Language in Canada, München: Lincom.

Heydrich:89: Heydrich, W. et. al. (ed.) (1989): Connexity and Coherence. Analysis of Text and Discourse, Berlin.

Heylen:95: Heylen, Dirk (1995): "Lexical functions, generative lexicons and the world" - Saint-Dizier, Patrick & Viegas, Evelyne (ed.): Computational Lexical Semantics, Cambridge: Cambridge University Press, 125-140.

Heyn:92: Heyn, Matthias (1992): Zur Wiederverwendung maschinenlesbarer Wörterbücher. Eine computergestützte metalexikographische Studie am Beispiel der elektronischen Edition des `Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English', Tübingen: Niemeyer (= Lexicographica. Series Maior 45).

Hielscher_etal:97: Hielscher, Martina & Rickheit, Gert & Schade, Ulrich (1997): Aphasie. Eine Einführung, Tübingen: Stauffenburg.

Hielscher_etal:98: Hielscher, Martina & Rickheit, Gert & Schade, Ulrich (1998): Aphasie. Eine Einführung, Tübingen: Stauffenburg.

Higginbotham:85: Higginbotham, James (1985): "On semantics" - Linguistic Inquiry, 16, 547-593.

Higi-Wydler:89: Higi-Wydler, M. (1989): Zur Übersetzung von Idiomen. Eine Beschreibung und Klassifizierung deutscher Idiome und ihrer französischen Entsprechungen, Bern etc. (= Europäische Hochschulschriften Reihe 13 146).

Higounet:90: Higounet, Charles (1990): L'écriture, 8. Aufl., Paris: PUF (= Que sais-je? 653).

Hill:91: Hill, Clifford (1991): "Recherches interlinguistiques en orientation spatiale" - Vandeloise, Claude (ed.): Sémantique cognitive, Paris: Seuil, 171-207 (= Communications 53).

Hillen:89: Hillen, Wolfgang & Rheinbach, Ludwig (1989): Einführung in die bibliographischen Hilfmittel für das Studium der Romanistik: 2. Italienische Sprach- und Literaturwissenschaft, Bonn.

Hillert:87: Hillert, Dieter (1987): Zur mentalen Repräsentation von Wortbedeutungen, Tübingen: Narr.

Hillert:90: Hillert, Dieter (1990): Sprachprozesse und Wissensstrukturen, Opladen: Westdeutscher Verlag.

Hilty:65: Hilty, Gerold (1965): "Strukturunterschiede zwischen französischem und deutschem Bewegunsausdruck" - Moderne Sprachen, 9, 26-35.

Hilty:93a: Hilty, Gerold (ed.) (1993): Actes du XXe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes. Université Zurich (6-11 avril 1992), Tome I: Section I - La phrase, Tübingen: Francke.

Hilty:93b: Hilty, Gerold (ed.) (1993): Actes du XXe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes. Université Zurich (6-11 avril 1992), Tome II: Section II - Analyse de la conversation, Section III - La fragmentation linguistique de la Romania, Tübingen: Francke.

Hilty:93c: Hilty, Gerold (ed.) (1993): Actes du XXe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes. Université Zurich (6-11 avril 1992), Tome III: Section IV - Typologie des Langues romanes, Section V - La situation linguistique en Suisse, Tübingen: Francke.

Hilty:93d: Hilty, Gerold (ed.) (1993): Actes du XXe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes. Université Zurich (6-11 avril 1992), Tome IV: Section VI - Lexicographie, Tübingen: Francke.

Hinderdael:86: Hinderdael, Michael (1986): "Aktionsartenbezeichnung in deutschen und niederländischen präpositionalen FVGen" - Cox, Heinrich L. et. al. (ed.): Wortes anst, verbi gratia: donum natalicium Gilbert A.R. de Smet, Leuven etc.: Acco, 195-205.

Hindle:90: Hindle, Donald (1990): A Parser for Text Corpora (= AT&T Bell Laboratories, Work Project no. 311401-3399, December 6).

Hindle/Rooth: Hindle, Donald & Rooth, Mats (erscheint): "Structural Ambiguity and Lexical Relations" - Computational linguistics.

Hirschbuehler:92: Hirschbuehler, Paul & Koerner, Konrad (ed.) (1992): Romance Languages and Modern Linguistic Theory, Amsterdam & Philadelphia: Benjamins (= Current Issues in Linguistic Theory 91).

Hirst:91: Hirst, P. (1991): "Existence Assumptions in Knowledge Representation" - Artificial Intelligence, 49, 199-242.

Hjelmslev:68: Hjelmslev, L. (1968): Prolégomènes à une théorie du langage, Paris.

Hockett:58: Hockett, Charles (1958): A Course in modern linguistics, New York: Macmillan.

Hoedt:81a: Hoedt, Jorgen & Turner, Robin (ed.) (1981): New Bearings in LSP, Kopenhagen: The LSP Centre, Copenhagen School of Economics.

Hoedt:81b: Hoedt, Jorgen & Turner, Robin (ed.) (1981): The World of LSP, Kopenhagen: The LSP Centre, Copenhagen School of Economics.

Hoefler:82: Höfler, Manfred (ed.) (1982): La lexicographie française du XVIe siècle, Wolfenbüttel: Herzog August Bibliothek.

Hoehle:82: Höhle, Tilman (1982): "Über Komposition und Derivation: Zur Konstituentenstruktur von Worbildungsprodukten im Deutschen" - Zeitschrift für Sprachwissenschaft, 1, 76-115.

Hoekstra:86: Hoekstra, T. (1986): "Deverbalization and inheritance" - Linguistics, 24, 549-584.

Hoelker:90: Hölker, Klaus (1990): "Partikelforschung" - Holtus, Günter et. al. (ed.): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen: Niemeyer, 77-88.

Hoensch:69: Hönsch, G. (1969): Syntaktische Stilnormen in der dichterischen und wissenschaftlichen Prosa der deutschen Gegenwartssprache, Diss. Jena.

Hoffmann:67: Hoffmann, D. (1967): Studien zur Verwendung der Artikel im Spanischen, Französischen und Deutschen, Tübingen.

Hoffmann:75: Hoffmann, Lothar (ed.) (1975): Fachsprachen und Sprachstatistik. Beiträge zur angewandten Sprachwissenschaft, Berlin: Akademie-Verlag.

Hoffmann:83: Hoffmann, Lothar (1983): "Fachtextlinguistik" - Fachsprache. Internationale Zeitschrift für Fachsprachenforschung, 5, 57-68.

Hoffmann:84: Hoffmann, Lothar (1984): "Vom Fachtext zur Fachtextsorte" - Deutsch als Fremdsprache, 6, 356-363.

Hoffmann:87a: Hoffmann, Lothar (1987): "Syntactic Aspects of LSP" - Fachsprache. Internationale Zeitschrift für Fachsprachenforschung, 9, 98-106.

Hoffmann:87b: Hoffmann, Lothar (1987): Kommunikationsmittel Fachsprache. Eine Einführung, 3. Aufl., Tübingen: Narr.

Hoffmann:87c: Hoffmann, Lothar (1987): "Ein textlinguistischer Ansatz in der Fachsprachenforschung" - Sprissler, Manfred (ed.): Standpunkte der Fachsprachenforschung, Tübingen: Narr, 91-105.

Hoffmann:88: Hoffmann, Lothar (1988): Vom Fachwort zum Fachtext. Beiträge zur Angewandten Linguistik, Tübingen: Narr.

Hoinkes/Dietrich:97: Hoinkes, Ulrich & Dietrich, Wolf (ed.) (1997): Kaleidoskop der Lexikalischen Semantik, Tübingen: Narr.

Holl:88: Holl, Alfred (1988): Romanische Verbalmorphologie und relationentheoretische mathematische Linguistik, Tübingen: Niemeyer.

Hollerbach:94: Hollerbach, Wolf (1994): The Syntax of Contemporary French, Lanham Maryland: University Press of America.

Holtus:79: Holtus, Günter (1979): "75 Jahre französische Sprachnormierung und französische Grammatik: zu den Spracherlassen von 1901 und 1976" - französisch heute, 10, 239-248.

Holtus:88: Holtus, Günter et. al. (ed.) (1988): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Band IV: Italienisch, Korsisch, Sardisch, Tübingen: Niemeyer.

Holtus:90a: Holtus, Günter (1990): "Geschichte des Wortschatzes" - Holtus, Günter et. al. (ed.): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen: Niemeyer, 519-529.

Holtus:90b: Holtus, Günter (1990): "Gliederung der Sprachräume" - Holtus, Günter et. al. (ed.): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen: Niemeyer, 571-595.

Holtus:93: Holtus, Günter & Radtke, Edgar (ed.) (1993): Sprachprognostik und das `italiano di domani'. Prospettive per una linguistica `prognostica', Tübingen: Narr (= Tübinger Beiträge zur Linguistik 384).

Holtus/Pfister:85: Holtus, Günter & Pfister, Max (1985): "Strukturvergleich Deutsch-Italienisch, Behandlung repräsentativer Einzelprobleme aus den Bereichen Morphosyntax, Wortbildung und Lexikologie" - Zeitschrift für Romanische Philologie, 101, 52-89.

Holtus/Radtke:90: Holtus, Günter & Radtke, Edgar (ed.) (1990): Sprachlicher Substandard III. Standard, Substandard und Varietätenlinguistik, Tübingen: Niemeyer.

Hommage-Quemada:92: Hommage à Quemada (1992): Hommage à Bernard Quemada, Paris: Dider-Érudition.

Honnigfort:93: Honnigfort, Eva (1993): Der segmentierte Satz. Syntaktische und pragmatische Untersuchungen zum gesprochenen Französisch der Gegenwart, Münster: Nodus.

Honvault:92: Honvault, Renée (ed.) (1992): Les systèmes d'écriture, Paris: AIROE (= Liaisons-HESO no. 21-22).

Hope:71: Hope, T. E. (1971): Lexical Borrowing in the Romance Languages. A Critical Study of Italianisms in French and Gallicisms in Italian from 1100 to 1900, Oxford.

Hopper:85: Hopper, Paul (1985): "Causes and affects" - Eilfort, William H. et al. (ed.): Papers from the parasession on causatives and agentivity at the 21st Regional Meeting, Chicago: CLS, 67-88 (= CLS 21, part2).

Hopper/Thompson:80: Hopper, Paul & Thompson, Sandra (1980): "Transitivity in grammar and discourse" - Language, 56, 251-299.

Hopper/Thompson:82: Hopper, Paul & Thompson, Sandra (ed.) (1982): Studies in Transitivity, New York/London: Academic Press (= Syntax and Semantics 15).

Hopper/Traugott:03: Hopper, Paul J. & Traugott, Elizabeth C. (2003): Grammaticalization, 2. Aufl., Cambridge: Cambridge University Press (= Cambridge textbooks in linguistics).

Horiot:91: Horiot, Brigitte (ed.) (1991): Français du Canada - Français de France, Tübingen: Niemeyer (= Actes du deuxième Colloque international de Cognac du 27 au 30 septembre 1988).

Hout/Roeper:98: van Hout, Angeliek & Roeper, Thomas (1998): "Events and Aspectual Structure in Derivational Morphology" - MIT Working Papers in Linguistics, 32, 175-220.

Huber:84: Huber, H. & Bouchette, M. (1984): "Attention à l'article" - Praxis des neusprachlichen Unterrichts, 31, 143-152.

Huber/VanReenen-SteinK:88: Huber, Onno & van Reenen-Stein, Karin (1988): "Corrélations et groupements dans l'Atlas des formes et construction des chartes françaises du XIIIe siècle" - van Reenen, Pieter & van Reenen-Stein, Karin (ed.): Spatial and temporal distributions, manuscript constellations, Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 93-101.

Huchon:02: Huchon, Mireille (2002): Histoire de la langue française, Paris: LGF.

Huchon:88: Huchon, Mireille (1988): Le français de la Renaissance, Paris: PUF (= Que-sais-je? 2389).

Huddleston:71: Huddleston, Rodney. D. (1971): The Sentence in Modern English. A syntactic study based on an analysis of scientific texts, Cambridge: University Press.

Hudson:80: Hudson, R.A. (1980): Sociolinguistics, Cambridge: University Press.

Hudson:95: Hudson (1995): Word Meaning, London: Routledge (= Language Workbooks Series).

Huellen:81: Hüllen, W. (1981): "On Defining and Describing 'Special Language'" - Esser, J./Hübler, A. (ed.): Forms and Functions, Tübingen.

Huffman:96: Huffman, Alan (1996): The Categories of Grammar, Amsterdam, Philadelphia: Benjamins.

Hug:84: Hug, Marc (1984): "L'ambiguïté à l'intérieur du syntagme nominal" - La Recherche française par ordinateur en langue et littérature.

Hug:89: Hug, Marc (1989): Structures du syntagme nominal français. Étude statistique, Paris, Genf: Champion-Slatkine.

Hughes:00: Hughes, Geoffrey (2000): A History of English Words, Oxford: Blackwell.

Huguet: Huguet, Edmond (1925ff): Dictionnaire de la langue française du seizième siècle, Paris: Champion.

Hukari:86: Hukari, T. & Levine, R. (1986): "Generalized Phrase Structure Grammar" - Linguistic Analysis, 16, 135-260.

Hull:1877: Hull, Fitzedward (1877): English Adjectives in -able, London: Trübner & Co..

Hulsius:92: Hulsius, Levinus (1992): Dictionaire françois-allemand et allemand-françois: non paravant veu ni imprimé..., 22 Mikrofiches, Mikroreprod. der Ausg. Nürnberg 1596 und 1607, Erlangen: Fischer (= Archiv der europäischen Lexikographie: Abt.2; 5).

Humann: Humann, Klaus (1991): Französisch schimpfen: Beleidigungen, Flüche, Sauereien, Frankfurt a.M.: Eichborn.

Humbley:91: Humbley, John (ed.) (1991): Les logiciels de terminologie, Paris: CILF (= La Banque des Mots, numéro spécial 4).

Hunnius:76: Hunnius, Klaus (1976): Der Modusgebrauch nach den Verben der Gemütsbewegung im Französischen, Heidelberg: Winter (= Sammlung romanischer Elementar- und Handbücher 5; 11).

Hunnius:77: Hunnius, Klaus (1977): "Frz. `je': ein präfigiertes Konjugationsmorphem?" - Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, 214, 97-106.

Hunnius:90: Hunnius, Klaus (1990): "Flexionslehre" - Holtus, Günter et. al. (ed.): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen: Niemeyer, 59-71.

Hunston:02: Hunston, Susan (2002): Corpora in applied linguistics, Cambridge: Cambridge University Press.

Huot:81: Huot, Hélène (1981): Constructions infinitives du français, Genf: Droz.

Huot-Tremblay:80: Huot-Tremblay, D. (1980): "Elaboration et utilisation d'un corpus de la langue de la diplomatie" - Langues et Linguistique, 6.

Huppertz:91: Huppertz, Angelika (1991): "Bibliography on prepositions" - Rauh, Gisa (ed.): Approaches to prepositions, Tübingen: Narr, 9-28.

Hurtado:81: Hurtado, A. (1981): "Le contrôle par les clitiques" - Revue Québécoise de Linguistique, 11.

Husserl:1900: Husserl, Edmund (1900-01): Logische Untersuchungen, Tübingen: Niemeyer.

Hwang:92: Hwang, Young-ai (1992): "`Eh bien', `alors', `enfin' et `disons' en français parlé contemporain" - .

Iacobini:03: Iacobini, Claudio (2000): "Dizionari della lingua italiana su CD-Rom" -: .

Iacobini:03: Iacobini, Claudio (2003): "I dizionari della lingua italiana su cd-rom come strumento per la ricerca linguistica" - Rainer, Franz & Stein, Achim (ed.): I nuovi media come strumenti per la ricerca linguistica, Frankfurt a.M.: Peter Lang, 61-73.

Iavarone:89: Iavarone, Nicola (1989): Su alcune nominalizzazioni da verbi a completiva, Salerno: ILUS.

Ickler:87a: Ickler, Theodor (1987): "Objektivierung der Sprache im Fach - Möglichkeiten und Grenzen" - Sprissler, Manfred (ed.): Standpunkte der Fachsprachenforschung, Tübingen: Narr, 9-38.

Ickler:87b: Ickler, Theodor (1987): "Zur Theorie der Fachsprache" - Kühlwein, Wolfgang (ed.): Perspektiven der Angewandten Linguistik, Forschungsfelder. Kongreßbeiträge zur 16. Jahrestagung desw Gesellschaft für Angewandte Linguistik, Tübingen, 14-32 (= forum Angewandte Linguistik 13).

IFA: IFA (1988): Inventaire des particularités lexicales du français, 2. Aufl., Paris: EDICEF-AUPELF.

Ihle-Schmidt:83: Ihle-Schmidt, Lieselotte (1983): Studien zur französischen Wirtschaftssprache, Diss. Frankfurt, Bern: Peter Lang (= Europäische Hochschulschriften, Reihe 13, Band 83).

Ilgenfritz:89: Ilgenfritz, Peter et. al. (1989): Langenscheidts Kontextwörterbuch Französisch-Deutsch, Berlin etc..

Iliescu/Slusanski:91: Iliescu, Maria & Slusanski, Dan (ed.) (1991): Du latin aux langues romanes. Choix de textes traduits et commentés (du IIe siècle avant J.C. jusqu'au Xe siècle après J.C.), Wilhelmsfeld: gottfried egert verlag.

Imbs:68: Imbs, Paul (1968): L'emploi des temps verbaux en français moderne, Paris.

Imbs:71: Imbs, Paul (1971): "Principes d'une réforme de l'orthographe" - Le français moderne, 307-335 (= octobre).

Industrie+Technik:93: Wörterbuch für Industrie und Technik (1993): Wörterbuch für Industrie und Technik, Paris: Conseil International de la Langue française.

Ineichen:74: Ineichen, Gustav (1974): Bibliographische Einführung in die französische Sprachwissenschaft, Berlin.

Ingarden:64: Ingarden, Roman (1964): Der Streit um die Existenz der Welt, Band 1, Tübingen: Niemeyer.

Ingria:90: Ingria, R. & Pustejovsky, J. (1990): "Active Objects in Syntax, Semantics, and Parsing" - Tenny, C. (ed.): The MIT Parsing Volume, 1988-1989, Cambrige Mass.: Center of Cognitive Science, MIT, 147-169 (= Parsing Projects Working Papers 2).

InstitutdeFrance:94: Institut de France (ed.) (1994): Le Dictionnaire de l'Académie française, 1694-1994: sa naissance et son actualité, Paris.

Iordanskaja/Melcuk:02: Iordanskaja, Lidija & Mel'\vcuk, Igor (2002): "Conversif ou causatif" - Cahiers de Lexicologie, 80, 105-119.

Iordanskaja/Melcuk:95: Iordanskaja, Lidija & Mel'\vcuk, Igor (1995): "en fait et en réalité" - Shyldkrot, Hava & Kupferman, Lucien (ed.): Tendances récentes en linguistique française et générale, Amsterdam, Phil.: Benjamins, 211-236.

Irigaray:87: Irigaray, Luce (1987): "L'ordre sexuel du discours" - Langages, 21, 81-123.

Ischreyt:65: Ischreyt, Heinz (1965): Studien zum Verhältnis von Sprache und Technik, Düsseldorf: Schwann.

ISO/DIS-10:87: ISO/DIS-10:87 (1988): ISO/DIS 1087: Terminology, Vocabulary.

Jackendoff:02: Jackendoff, Ray (2002): Foundations of Language, Cambrige Mass.: Oxford University Press.

Jackendoff:72: Jackendoff, Ray (1972): Semantic Interpretation in Generative Grammar, Cambridge Massachusetts: MIT.

Jackendoff:75: Jackendoff, Ray (1975): "Morphological and Semantic Regularities in the lexicon" - Language, 51, 639-671.

Jackendoff:76: Jackendoff, Ray (1976): "Towards an Explanatory Semantic Representation" - Linguistic Inquiry, 7, 89-150.

Jackendoff:77: Jackendoff, Ray (1977): X-bar Syntax: A Study of Phrase Structure, Cambrige Mass.: MIT (= Linguistic Inquiry Monographs 2).

Jackendoff:83: Jackendoff, Ray (1983): Semantics and Cognition, Cambrige Mass.: MIT Press.

Jackendoff:87a: Jackendoff, Ray (1987): "The Status of Thematic Relations in Linguistic Theory" - Linguistic Inquiry, 18, 369-411.

Jackendoff:87b: Jackendoff, Ray (1987): Consciousness and the Computational Mind, Cambrige Mass.: MIT Press.

Jackendoff:90: Jackendoff, Ray (1990): Semantic Structures, Cambrige Mass.: MIT Press.

Jackendoff:91: Jackendoff, Ray: "Parts and Boundaries" - Cognition, 41, 9-45.

Jackendoff:92a: Jackendoff, Ray (1992): Languages of the Mind. Essays on Mental Representation, Cambrige Mass.: MIT Press.

Jackendoff:92b: Jackendoff, Ray (1992): "Parts and Boundaries" - Levin, Beth & Pinker, Steven (ed.): Lexical & conceptual semantics, Cambrige Mass. etc.: Blackwell, 9-45.

Jackendoff:92c: Jackendoff, Ray (1992): "Babe Ruth homered his way into the hearts of America" - Stowell, Tim & Wehrli, Eric (ed.): Syntax and the Lexicon, New York: Academic Press, 155-178.

Jackendoff:92d: Jackendoff, Ray (1992): "What ist `Semantic Structures' about?" - Computational Linguistics, 18, 240-242.

Jackendoff:93: Jackendoff, Ray (1992): Patterns in the mind. Language and human nature, New York etc.: Harvester Wheatsheaf.

Jackendoff:96a: Jackendoff, Ray (1996): "The proper treatment of measuring out, telicity, and perhaps even quantification in English" - Natural Language and Linguistic Theory, 14, 305-354.

Jackendoff:97: Jackendoff, Ray (1997): The Architecture of the Language Faculty, Cambrige Mass.: MIT Press.

Jackendoff:neu: Jackendoff, Ray (prep): Language, Culture, Consciousness: Essays on Mental Structure.

Jacob:90: Jacob, Daniel (1990): Markierung von Aktantenfunktionen und `Prädetermination' im Französischen, Tübingen: Niemeyer.

Jacob:98: Jacob, Daniel (1998): "Transitivität, Diathese und Perfekt: zur Entstehung der romanischen 'haben'-Periphrasen" - Geisler, Hans & Jacob, Daniel (ed.): Transitivität und Diathese in den romanischen Sprachen, Tübingen: Niemeyer, 105-126 (= Linguistische Arbeiten 392).

Jacobi:85: Jacobi, Daniel (1985): "Figures et figurabilité de la science dans les revues de vulgarisation" - Langue française.

Jacobs:90: Jacobs, Joachim (1990): Was ist Valenz?, Wuppertal.

Jacobs:91: Jacobs, Joachim (1991): Bewegung als Valenztransfer, Wuppertal: erscheint als Arbeitspapier des SFB `Theorie des Lexikons'.

Jacobs:92: Jacobs, Joachim (1992): Informationsstruktur und Grammatik, Opladen: Westdt. Verlag (= Linguistische Berichte; Sonderheft 4).

Jacobs:93: Jacobs, Joachim et. al. (ed.) (1993): Syntax. Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung, 1. Teilband, Berlin, New York: de Gruyter.

Jacobs: Jacobs, Joachim et. al. (ed.) ((erscheint)): Syntax. Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung, Berlin: de Gruyter.

Jacobsen:93: Jacobsen, Bent (1993): "The Origin and Rationale of X-bar Syntax" - Hermes. Tidsskrift for Sprogforskning, 10, 9-28.

Jaeger:85: Jäger, Ernst Michael (1985): Die verbal-nominale Periphrase des Modernfranzösischen im Vergleich zum einfachen Verb, Diss. Zürich.

Jaeggli:82: Jaeggli, O. (1982): Topics in Romance Syntax, Dordrecht: Foris (= Studies in Generative Grammar 12).

Jaeggli:89: Jaeggli, O. (ed.) (1989): The Null Subject Parameter, Dordrecht: Kluwer.

Jaeggli: Jaeggli, O. & Silva-Corvalan, C. (ed.) (o.J.): Studies in Romance Linguistics, 1986 (= Dordrecht (Foris)).

Jaenicke:91: Jänicke, Otto (1991): Französische Etymologie. Einführung und Überblick, Tübingen: Niemeyer (= Romanistische Arbeitshefte 35).

Jaenicke:96: Jänicke, Otto (1996): "Rezension von Band 16 des Trésor de la langue française" - Vox Romanica, 55, 338ff.

Jakobson:60: Jakobson, Roman (1960): "Linguistics and Poetics" - Sebeok, T. A. et. al. (ed.): Style in Language, Cambrige Mass., 350-377.

Jakobson:63: Jakobson, Roman (1963): Essais de linguistique générale, Paris.

Jakobson:80: Jakobson, Roman (1980): The Framework of Language (= Michigan Studies in the Humanities).

Janich:01: Janich, Nina (2001): Werbesprache, 2. Aufl., Tübingen: Narr.

Jansen:05: Jansen, Silke (2005): Sprachliches Lehngut im world wide web: Neologismen in der französischen und spanischen Internetterminologie, Tübingen: Niemeyer.

Janssen:92: Janssen, Axel (1992): "Segmentierung französischer Wortformen in Morphe ohne Verwendung eines Lexikons" - Klenk, Ursula (ed.): Computatio Linguae, Stuttgart: Steiner, 74-95 (= Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik, Beiheft 73).

Jastrab:87: Jastrab, Marie-José (1987): "Les syntagmes nominaux complexes en anglais et en français: éléments de réflexion" - Meta, 32, 260-266.

Jensen:69: Jensen, Hans (1969): Die Schrift in Vergangenheit und Gegenwart, 3. Aufl., Berlin.

Jeser:85: Jeser, Jean-Pierre (1985): "Aufgabe und Anspruchsunterteilung" - Mitteilungen der deutschen Patentanwälte, 76, 143-150.

Jespersen:82: Jespersen, Otto (1982): Growth and Structure of the English Language, 10. Aufl., Oxford: Blackwell.

Jessen:79: Jessen, Heino (1979): Pragmatische Aspekte lexikalischer Semantik. Verben des Aufforderns im Französischen, Tübingen: Narr (= Ergebnisse und Methoden moderner Sprachwissenschaft 4).

Jessnitzer:82: Jessnitzer, K. (1982): Dolmetscher. Ein Handbuch für die Praxis der Dolmetscher, Übersetzer und ihre Auftraggeber im Gerichts-, Beurkundigungs- und Verwaltungsverfahren, Köln.

Johnson-Laird:85: Johnson-Laird, P. N. (1985): Mental models, Cambrige Mass..

Jones:02: Jones, Steven (2002): Antonymy: a corpus-based perspective, London, New York: Routledge.

Jones:96: Jones, Michael Allan (1996): Foundations of French Syntax, Cambridge: Cambridge University Press.

Jones/Paton:98: Jones, Dean M. & Paton, Ray C. (1998): "Some Problems in the Formal Representation of Hierarchical Knowledge" - Guarino, Nicola (ed.): Formal Ontology in Information Systems. Proceedings of FOIS '98, June 6-8 1998, Trento, Italy, Amsterdam: IOS Press, 135-147.

Jouet:90: Jouet, Jacques (1990): Les mots du corps dans les expressions de la langue française, Paris: Larousse.

Juffs:96: Juffs, Alan (1996): Learnability and the Lexicon, Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.

Juilland:65: Juilland, Alphonse (1965): Dictionnaire inverse du français, Den Haag.

Juilland_etal:70: Juilland, Alphonse & Brodin, D. & Davidovitch, C. (1970): Frequency Dictionary of French Words, Den Haag, Paris: Mouton.

Juilland/Traversa:73: Juilland, Alphonse & Traversa (1973): Frequency dictionary of Italian words, The Hague: Mouton.

Julia:01: Julia, Catherine (2001): Fixer le sens? La sémantique spontanée des gloses de spécification du sens, Paris: Presses de la Sorbonne nouvelle.

Jumpelt:61: Jumpelt, Rudolf (1961): Die Übersetzung naturwissenschaftlicher und technischer Literatur, Berlin: Langenscheidt.

Jung:90: Jung, René (1990): "Remarques sur la constitution du lexique des noms composés" - Langue française, 87, 91-97.

Kaehlbrandt:89: Kaehlbrandt, Roland (1989): Syntaktische Entwicklungen in der Fachsprache der französischen Wirtschaftswissenschaften, Stuttgart: Steiner (= Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, Beiheft 16).

Kahane:00: Kahane, Sylvain (ed.) (2000): Les grammaires de dépendance (= traitement automatique des langues; Vol. 41, No. 1).

Kailuweit:01: Kailuweit, Rolf (2001): "Verbes de sentiment 'figurés'de la classe N0 V N1sujet-intentionnel en français" - Linguisticae Investigationes, 24, 227-243.

Kailuweit:05: Kailuweit, Rolf (2005): Syntax und Semantik französischer und italienischer Gefühlsverben, Tübingen: Niemeyer.

Kailuweit_etal:03: Kailuweit, Rolf & Kelling, Carmen & Meinschaefer, Judith (2003): "Argumentvererbung und Argumentrealisierung" - Stark, Elisabeth & Wandruszka, Ulrich (ed.): Syntaxtheorien. Modelle, Methoden, Motive, Tübingen: Narr, 71-101.

Kaiser:02: Kaiser, Georg (2002): Verbstellung und Verbstellungswandel in den romanischen Sprachen, Tübingen: Niemeyer.

Kaiser:91: Kaiser, Georg & Meisel, Jürgen (1991): "Subjekt und Null-Subjekt im Französischen" - Olsen, Susan & Fanselow, Gisbert (ed.): DET, COMP und INFL. Zur Syntax funktionaler Kategorien und grammatischer Funktionen, Tübingen: Niemeyer, 110-136 (= Linguistische Arbeiten 263).

Kallas:87: Kallas, Ghassan (1987): Résolution des solution multiples en analyse morphologique automatique des langes naturelles, utilisation des modèles de Markov, Grenoble: Centre de recherche en informatique appliquée aux sciences sociales (= Les Cahiers du CRISS 10).

Kalteis:91: Kalteis, Reinhold (1991): awk: die Programmiersprache für UNIX und DOS, München: Franzis.

Kalverkaemper:80: Kalverkämper, Hartwig (1980): "Das Wortfeld der Fachlichkeit im Französischen. Ein Beitrag der Wortfeldforschung zur Methodologie der Fachsprachen-Linguistik" - Sprachwissenschaft, 5, 415-496.

Kalverkaemper:81: Kalverkämper, Hartwig (1981): Orientierung zur Textlinguistik, Tübingen: Niemeyer.

Kalverkaemper:83: Kalverkämper, Hartwig (1983): "Textuelle Fachsprachen-Linguistik als Aufgabe" - Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik, 13, 124-166.

Kalverkaemper:88: Kalverkämper, Hartwig (ed.) (1988): Fachsprachen in der Romania, Tübingen: Narr.

Kalverkaemper:89: Kalverkämper, Hartwig (1989): "Diatechnische Markierungen im allgemeinen einsprachigen Wörterbuch" - Hausmann, Franz Josef et. al. (ed.): Wörterbücher, Dictionaries, Dictionnaires. Ein internationales Handbuch, Berlin, New York: de Gruyter, 680-688.

Kalverkaemper:90: Kalverkämper, Hartwig (1990): "Gemeinsprache und Fachsprachen. Plädoyer für eine integrierende Sichtweise" - Stickel, Gerhard (ed.): Deutsche Gegenwartssprache. Tendenzen und Perspektiven, Berlin, New York: de Gruyter, 88-133.

Kamp:79: Kamp, Hans (1979): "Some Remarks on the Logic of Change, Part I" - Rohrer, Christian (ed.): Time, Tense, and Quantifiers, Tübingen: Niemeyer, 135-179.

Kamp:81: Kamp, Hans (1981): "A Theory of Truth and Semantic Representation" - Groenendijk, J. et. al. (ed.): Formal Methods in the Study of Language, Amsterdam, 277-322.

Kamp:91: Kamp, Hans & Roßdeutscher, Antje (1991): Remarks on Lexical Structure and DRS-Construction, Stuttgart: Institut für maschinelle Sprachverarbeitung (= AIMS-Reports).

Kampers-Manhe:91: Kampers-Manhe, Brigitte (1991): L'opposition subjonctif - indicatif dans les relatives, Amsterdam etc.: Rodopi.

Kamp/Reyle:93: Kamp, Hans & Reyle, Uwe (1993): From Discourse to Logic, Dordrecht: Kluwer.

Kamp/Reyle/Rossdeutscher:ms: Kamp, Hans & Reyle, Uwe & Roßdeutscher, Antje (1997): Underspecified representation, discourse inference and lexical meaning.

Kamp/Rohrer: Kamp, Hans & Rohrer, Christian (unveröffentl. Ms.): Temporal Reference in French, Stuttgart: Institut für maschinelle Sprachverarbeitung.

Kamp/Rossdeutscher:94a: Kamp, Hans & Roßdeutscher, Antje (1994): "Remarks on lexical structure and DRS construction" - Theoretical Linguistics, 20, 97-164.

Kamp/Rossdeutscher:94b: Kamp, Hans & Roßdeutscher, Antje (1994): "DRS construction and lexically driven inference" - Theoretical Linguistics, 20, 165-236.

Kandel_etal:96: Kandel, E.R. & Schwartz, J.H. & Jessell, T.M. (1996): Neurowissenschaften: eine Einführung, Heidelberg: Spektrum.

Kapp:76: Kapp, Volker (1976): "Übersetzungswissenschaft und vergleichende Stilistik" - Dreschler/Scheffzek (ed.): Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens, Bern, Frankfurt.

Kapp:84: Kapp, Volker (ed.) (1984): Übersetzer und Dolmetscher. Theoretische Grundlagen, Ausbildung, Berufspraxis, 2. Aufl., München: UTB.

Kapp:91: Kapp, Volker & Hausmann, Frank-Rutger (ed.) (1991): Nürnberg und Italien. Begegnungen, Einflüsse und Ideen, Tübingen: Stauffenburg.

Karasch:82: Karasch, Angela (1982): Passiv und passivische Diathese im Französischen und Deutschen, Frankfurt a.M., Bern (= Studia romanica et linguistica 14).

Karolak:89: Karolak, S. (1989): L'article et la valeur du syntagme nominal, Paris: PUF.

Karp:92: Karp, Daniel et. al. (1992): "A Freely Available Wide Coverage Morphological Analyzer for English" - Proceedings of COLING-92, Nantes, Aug. 23-28, 950-954.

Kassai:82: Kassai, G. (1982): "Jusqu'où peut-on aller? Possibilités et limites de la littéralité dans les traductions de `La Mort à Venise' de Thomas Mann" - Contrastes, 4-5, 111-117.

Kastovsky:75: Kastovsky, Dieter (1975): "Zur Analyse von Nomina actionis" - Braunmüller, K. & Kürschner, W. (ed.): Grammatik. Akten des 10. Linguistischen Kolloquiums, Tübingen: Niemeyer, 77-90.

Kastovsky:82: Kastovsky, Dieter (1982): Semantik und Wortbildung, Düsseldorf.

Katz:72: Katz, Jerrold (1972): Semantic Theory, New York.

Katz:90: Katz, Jerrold (1990): The Metaphysics of Meaning, Cambrige Mass.: MIT Press.

Katz/Fodor:63a: Katz, Jerrold & Fodor, Jerry (1963): "The Structure of a Semantic Theory" - Language, 39, 170-210.

Katz/Fodor:63: Katz, Jerrold & Fodor, Jerry (1963): The Structure of Language, Englewood Cliffs N.J.: Prentice-Hall.

Katz/Postal:64: Katz, Jerrold & Postal, Paul (1964): An integrated theory of linguistic descriptions, Cambrige Mass.: MIT Press.

Kayne:72: Kayne, Richard (1972): "Subject Inversion in French Interrogatives" - Casagrande, J. & Saciuk, B. (ed.): Generative Studies in Romance Languages, Rowley Mass.: Newbury House, 70-126.

Kayne:76: Kayne, Richard (1976): "French Relative `que'" - Hensey, F. & Luján, M. (ed.): Current Studies in Romance Linguistics, Washington: Georgetown University Press, 255-299.

Kayne:77: Kayne, Richard (1977): French Syntax: The Transformational Cycle, Cambrige Mass., Paris: MIT, Seuil.

Kayne:79a: Kayne, Richard (1979): "Extensions du liage et du marquage du cas" - Linguisticae Investigationes, 3, 29-55.

Kayne:79b: Kayne, Richard (1979): "Rightward NP Movement in French and English" - Linguistic Inquiry, 10, 710-719.

Kayne:80: Kayne, Richard (1980): "De certaines différences entre le français et l'anglais" - Langages, 60, 47-64 (Englisch in Kayne 1984).

Kayne:82: Kayne, Richard (1982): "Complex Inversion Chains in French" - Wiener Linguistische Gazette, 27/28, 39-69.

Kayne:83a: Kayne, Richard (1983 (auch in Kayne 1984)): "Chains, Categories External to S, and French Complex Inversion" - Natural Language and Linguistic Theory, 1.

Kayne:83b: Kayne, Richard (1983): "Le datif en anglais et en français" - Herslund, M. & Mørdrup, O. & Sørensen, F. (ed.): Analyses grammaticales du français (= Revue Romane, numéro spécial 24).

Kayne:84: Kayne, Richard (1984): Connectedness and Binary Branching, Dordrecht: Foris (= Studies in Generative Grammar 16).

Kayne:85: Kayne, Richard (1985): "L'accord du participe passé en français et en italien" - Ronat, Mitsou & Pica, Pierre (ed.): Catégories vides et explication en syntaxe, 73-89 (= Modèles linguistiques 7).

Kayne:91: Kayne, Richard (1991): "Romance Clitics, Verb Movement, and PRO" - Linguistic Inquiry, 22, 647-686.

Kayne: Kayne, Richard (o.J.): "Catégories vides en français" - Attal, Pierre/Muller, Claude (ed.): Actes du colloque de linguistique de Rennes, 17-19 novembre 1979, Amsterdam: Benjamins.

Kayser/Abir:95: Kayser, Daniel & Abir, Hocine (1995): "A non-montonic approach to lexical semantics" - Saint-Dizier, Patrick & Viegas, Evelyne (ed.): Computational Lexical Semantics, Cambridge: Cambridge University Press, 303-318.

Kefer:89: Kefer, Michel (1989): Satzgliedstellung und Satzstruktur im Deutschen, Tübingen: Narr (= Studien zur deutschen Grammatik 36).

Keil:82: Keil, Gundolf (ed.) (1982): Fachprosa-Studien. Beiträge zur mittelalterlichen Wissenschafts- und Geistesgeschichte, Berlin.

Keller:90: Keller, Rudi (1990): Sprachwandel: von der unsichtbaren Hand in der Sprache, Tübingen: Francke.

Keller:91: Keller, Monika (1991): Ein Jahrhundert Reformen der französischen Orthographie. Geschichte eines Scheiterns, Tübingen: Stauffenburg.

Keller/Leuninger:93: Keller, Jörg & Leuninger, Helen (1993): Grammatische Strukturen - Kognitive Prozesse, Tübingen: Narr.

Kelling:01: Kelling, Carmen (2001): "Agentivity and suffix selection" - Butt, Miriam & King, Tracy Holloway (ed.): Proceedings of the LFG01 Conference, University of Hong Kong, Stanford: CSLI Publications, 147-162.

Kelling:04: Kelling, Carmen (2004): "Protorolleneigenschaften von Verbargumenten und Suffixselektion bei deverbalen Nomina auf '-age' und '-(e)ment'" - Kailuweit, Rolf & Hummel, Martin (ed.): Semantische Rollen, Tübingen: Narr, 341-354.

Kelz:83: Kelz, Heinrich (ed.) (1983): Fachsprache 1: Sprachanalyse und Vermittlungsmethoden, Bonn: Dümmler.

Kemmer:93: Kemmer (1993): The Middle Voice.

Kempe:93: Kempe, André (1993): A Probabilistic Tagger and an Analysis of Tagging Errors, Stuttgart.

Kempe:94: Kempe (erscheint): "Probabilistic Tagging with Feature Structures" -: Proceedings of COLING-94 (Kyoto).

Kempter:69a: Kempter, Fritz (1969): "Die präpositionale Wortgruppe in der Sprache der Chemie und Physik. Beziehungen zwische Struktur und Mitteilungsgehalt" - Deutsch als Fremdsprache, 6, 233-241 u. 439-445.

Kempter:69b: Kempter, Fritz (1969): Untersuchungen zur präpositionalen Wortgruppe in der Sprache der Chemie und Physik (unter besonderer Berücksichtigung des Deutschunterrichts für Ausländer), Diss. Leipzig.

Kennedy:98: Kennedy, Graeme (1998): An Introduction to Corpus Linguistics, London, New York: Longman.

Kennedy/McNally:05: Kennedy, Christopher & McNally, Louise (2005): "Scale Structure, Degree Modification and the Semantics of Gradable Predicates" - Language, 81,2, 345-381.

Kenny:63: Kenny, Anthony (1963): Action, Emotion and Will, London: Routledge & Kegan.

Kerbrat-Orecchioni:84: Kerbrat-Orecchioni, Catherine (1984): La connotation, 3. Aufl., Lyon: Presses universitaires de Lyon.

Kerbrat-Orecchioni:86: Kerbrat-Orecchioni, Catherine (1986): L'implicite, Paris.

Kerbrat-Orecchioni:90: Kerbrat-Orecchioni, Catherine (1990): Les interactions verbales, Tome I, Paris: Armand Colin.

Kerbrat-Orecchioni:91: Kerbrat-Orecchioni, Catherine (ed.) (1991): La question, Lyon: Presses universitaires de Lyon.

Kerbrat-Orecchioni:92: Kerbrat-Orecchioni, Catherine (1992): Les interactions verbales, Tome II, Paris: Armand Colin.

Kern:83: Kern, Wolfgang (1983): "Fremdsprachige europäische Patente mit deutschem Anteil" - Mitteilungen der deutschen Patentanwälte, 10, 187.

Kervio-Berthou:02: Kervio-Berthou, Valérie (2002): "Methodische und technische Aspekte einer Parallelkorpuserstellung am Beispiel GeFRePaC" - Pusch, Claus & Raible, Wolfgang (ed.): Romanistische Korpuslinguistik. Korpora und gesprochene Sprache, Tübingen: Narr, 107-120.

Kesik:89: Kesík, Marek (1989): La cataphore, Paris: PUF (= collection Linguistique nouvelle).

Kesik:98: Kesik, Marek (1998): Variations sur le thème de l'impersonnel, Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Sklodowskiej.

Khaznadar:93: Khaznadar, Edwige (1993): "Pour une première: la dénomination de la femme dans l'actualité" - Cahiers de Lexicologie, 63, 143-169.

Kielhoefer:78: Kielhöfer, Bernd (1978): "Semantisierungsverfahren in der Fremdsprache" - Linguistik und Didaktik, 36, 379-399.

Kielhoefer:79: Kielhöfer, Bernd & Börner, Wolfgang (1979): Lernersprache Französisch. Psycholinguistische Analyse des Fremdsprachenerwerbs, Tübingen: Niemeyer (= Romanistische Arbeitshefte; 21).

Kielhoefer:93: Kielhöfer, Bernd & Jonekeit, Sylvie (1993): Zweisprachige Kindererziehung, 8. Aufl., Tübingen: Stauffenburg.

Kilgarriff:93: Kilgarriff, Adam (1993): "Dictionary Word Sense Distinctions: An Enquiry into their Nature" - Computers and the Humanities, 26, 365-387.

Kilgarriff:95: Kilgarriff, Adam (1995): "Inheriting polysemy" - Saint-Dizier, Patrick & Viegas, Evelyne (ed.): Computational Lexical Semantics, Cambridge: Cambridge University Press, 319-335.

Kilgarriff:97: Kilgarriff, Adam (1997): "`I don't believe in word senses'" - Computers and the Humanities, 31, 91-113.

Kim:76: Kim, Jaegwon (1976): "Events as Property Exemplifications" - Brand, M. & Walton, D. (ed.): Action Theory, Dordrecht, Boston: Reidel, 159-177.

Kim:81: Kim, Jaegwon (1981): "Nichtkausale Beziehungen" - Posch, Günter (ed.): Kausalität. Neue Texte, Stuttgart: Reclam, 127-146.

Kinne/Schwitalla:94: Kinne, Michael & Schwitalla, Johannes (1994): Sprache im Nationalsozialismus, Heidelberg: Julius Groos (= Studienbibliographien Sprachwissenschaft 9).

Kiss:95: Kiss, Tibor (1995): Merkmale und Repräsentationen, Opladen: Westdt. Verlag.

Kjellmer:01: Kjellmer, Göran (2001): "Why Weaken but not *Strongen? On Deadjectival Verbs" - Studia Neophilologica, 82,2, 154-171.

Kjellmer:03: Kjellmer, Göran (2003): "Lexical gaps" - Granger, Sylviane & Petch-Tyson, Stephanie (ed.): Extending the scope of corpus-based research, Amsterdam, New York: Rodopi, 149-158.

Kjellmer:86: Kjellmer, Göran (1986): "Legible but not readable: On the semantics of English adjectives in `-ble'" - Studia Neophilologica, 58,1, 11-38.

Klabunde:98: Klabunde, Ralf (1998): Formale Grundlagen der Linguistik, Tübingen: Narr.

Klare:58: Klare, Johannes (1958): Die Entstehung und Entwicklung der konzessiven Konjunktionen im Französischen, Berlin.

Klare:89: Klare, Johannes (1989): "Le statut des phraséolexèmes dans le cadre d'une lexicologie et d'une lexicographie moderne" - Kremer, Dieter (ed.): Actes du XVIIIe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes. Université de Trèves 1986, Tübingen: Niemeyer, 178-186.

Klare:99: Klare, Johannes (1999): Französische Sprachgeschichte, Stuttgart: Ernst Klett Verlag.

Klarsfeld:87: Klarsfeld, Gaby (1987): Dictionnaire des anagrammes du français (DELAF V03), Paris: Université Paris 7 (= Rapport Technique du LADL no. 21).

Kleemeier:97: Kleemeier, Ulrike (1997): Gottlob Frege. Kontext-Prinzip und Ontologie, Freiburg & München: Karl Alber.

Kleiber:01: Kleiber, Georges (2001): L'anaphore associative, Paris: puf.

Kleiber:02: Kleiber, Georges (2002): "De la polysémie en général à la polysémie prototypique en particulier" - Cahiers de Lexicologie, 80, 89-103.

Kleiber:79: Kleiber, Georges (1979): "Des anaphores associatives méronymiques aux anaphores associatives locatives" - Verbum, 19.

Kleiber:87: Kleiber, Georges (1987): Relatives restrictives et appositives, Tübingen.

Kleiber:88: Kleiber, Georges (1988): "Prototype, stéréotype: un air de famille?" - DRLAV, 38, 1-61s.

Kleiber:90: Kleiber, Georges (1990): La sémantique du prototype. Catégories et sens lexical, Paris: PUF.

Kleiber:94: Kleiber, Georges (1994): "Contexte, interprétation et mémoire: approche standard versus approche cognitive" - Langue française, 103, 9-22.

Kleiber:97: Kleiber, Georges (1997): "Quand le contexte va, tou va et ... inversement" - Guimier, Claude (ed.): Co-texte et calcul du sens, Caen: Presses universitaires de Caen, 11-29.

Kleiber:98a: Kleiber, Georges (1998): "Est-ce qu'un veau peut être rapide et tendre? Du comptable au massif" - Romanische Forschungen, 110, 327-347.

Kleiber:98: Kleiber, Georges (1998): Prototypensemantik, 2. Aufl., Tübingen: Narr.

Kleiber:99a: Kleiber, Georges (1999): "Il y a contexte et contexte" - Plénat, Marc et. al. (ed.): L'emprise du sens. Mélanges de syntaxe et de sémantique offerts à Andrée Borillo, Amsterdam: Rodopi, 167-181.

Kleiber:99b: Kleiber, Georges (1999): Problèmes de sémantique, Paris: Septentrion.

Kleiber:99: Kleiber, Georges (1999): La sémantique du prototype. Catégories et sens lexical, 2. Aufl., Paris: PUF.

Kleiber_etal:01: Kleiber, Georges et. al. (ed.) (2001): Typologie des groupes nominaux, Rennes: Presses universitaires de Rennes.

Klein:56: Klein, Hans-Wilhelm (1956): Les mots dans la phrase. Petit dictionnaire de style, Dortmund.

Klein:75: Klein, Hans-Wilhelm (1975): Schwierigkeiten des deutsch-französischen Wortschatzes. Germanismen, Faux-Amis, Stuttgart: Klett.

Klein:76: Klein, Hans-Wilhelm (1976): Phonetik und Phonologie des heutigen Französisch, 5. Aufl., München.

Klein:81: Klein, Franz-Josef (1981): Lexematische Untersuchung zum französischen Verbalwortschatz im Sinnbezirk von Wahrnehmung und Einschätzung, Genf: Droz (= Kölner romanische Arbeiten).

Klein:91: Klein, Eberhard et. al. (ed.) (1991): Betriebslinguistik und Linguistikbetrieb. Akten des 24. linguistischen Kolloquiums Universität Bremen, 4.-6. September 1989, Band 1, Tübingen: Niemeyer (= Linguistische Arbeiten 260).

Klein:93: Klein, Manfred et. al. (1993): Typen & Typographen, Edition Stemmle.

Klein:97: Klein, Franz-Josef (1997): Bedeutungswandel und Sprachdifferenzierung. Die Entstehung der romanischen Sprachen aus wortsemantischer Sicht, Tübingen: Niemeyer (= Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie 281).

Kleineidam:76: Kleineidam, Hartmut & Gottschalk, Walter (1976): Französische Schulsynonymik, 2. Aufl., München.

Kleineidam:90: Kleineidam, Hartmut (1990): "Syntax" - Holtus, Günter et. al. (ed.): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen: Niemeyer, 125-144.

Kleineidam/Monfils:76: Kleineidam, Hartmut & Monfils, Christian (1976): Übungen zur Morphosyntax des Französischen, München: Hueber.

Klein/Kleineidam:83: Klein, Hans-Wilhelm & Kleineidam, Hartmut (1983): Grammatik des heutigen Französisch, Stuttgart: Klett.

Klein/Plate:66: Klein, Wilhelm & Plate, Rudolf (1954): Französische Wortkundeauf sprach- und kulturgeschichtlicher Grundlage, 4. Aufl., München: Hueber.

Kleinschroth:93: Kleinschroth, Robert (1993): Sprachen lernen mit dem Computer, Reinbek: Rowohlt (= Sprachen 9520).

Klenk:03: Klenk, Ursula (2003): Generative Syntax, Tübingen: Narr.

Klenk:92: Klenk, Ursula (ed.) (1992): Computatio Linguae, Stuttgart: Steiner (= Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik, Beiheft 73).

Klimonow:89: Klimonow, Gerda & Starke, Ingrid et. al. (1989): Zur Syntax und Semantik prädikativer Strukturen, Berlin: Akademie-Verlag (= studia grammatica 30).

Klinkenberg:01: Klinkenberg, Jean-Marie (2001): La langue et le citoyen, Paris: PUF.

Klinkenberg:71: Klinkenberg, Jean-Marie (1971): "L'orthographe française constitue-t-elle un système?" - Le français moderne, 236-256 (= juillet).

Klinkenberg:92: Klinkenberg, Jean-Marie (ed.) (1992): Écriture et orthographe, Paris: CILF (= Le français moderne Vol. 60 no. 2).

Klinkenberg:99: Klinkenberg, Jean-Marie (1999): Des langues romanes, 2. Aufl., Paris: Duculot.

Kloeden:93: Klöden, Hildegard (1993): "Bedeutungsstrukturen in französischen Wörterbüchern" - Börner, Wolfgang & Vogel, Klaus (ed.): Wortschatz und Fremdsprachenerwerb, Bochum: AKS-Verlag, 57-66.

Klose_etal:92: Klose, Gudrun & Lang, Ewald & Pirlein, Thomas (ed.) (1992): Ontologie und Axiomatik der Wissensbasis LILOG, Berlin, New York: Springer.

Knabe:72: Knabe, P. E. (1972): Schlüsselbegriffe des kunsttheoretischen Interesses in Frankreich von der Klassik bis zur Aufklärung, Düsseldorf.

Knabe:83: Knabe, P. E. (ed.) (1983): Frankreich im 17. Jahrhundert, Köln.

Knauer:99: Knauer, Gabriele (1999): Grundkurs Übersetzungswissenschaft Französisch, Stuttgart: Ernst Klett Verlag.

Knight/Luk:94: Knight, K. & Luk, S. (1994): "Building a Large Knowledge Base for Machine Translation" -: Proceedings of the American Association of Artificial Intelligence Conference (AAAI-94), Seattle.

Knobloch:87: Knobloch, Clemens (ed.) (1987): Fachsprache und Wissenschaftssprache, Essen (= Siegener Studien 42).

Knobloch:92: Knobloch, Clemens & Schaeder, Burkhard (ed.) (1992): Wortarten. Beiträge zur Geschichte eines grammatischen Problems, Tübingen: Niemeyer (= Germanistische Linguistik 133).

Knowles:90: Knowles, Francis E. (1990): "The Computer in Lexicography" - Hausmann, Franz Josef et. al. (ed.): Wörterbücher, Dictionaries, Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie, Berlin, New York: de Gruyter, 1645-1672.

Koch:01: Koch, Peter (2001): "Oralità/scrittura e mutamento linguistico" - Dardano, Maurizio et. al. (ed.): Scritto parlato. Metodi, testi e contesti. Atti del Colloquio internazionale di studi (Roma, 5-6 febbraio 1999), Roma: Aracne, 15-29.

Koch:04: Koch, Peter (2004): "Rollensemantik - diachronische Aspekte" - Kailuweit, Rolf & Hummel, Martin (ed.): Semantische Rollen, Tübingen: Narr, 421-434.

Koch:81: Koch, Peter (1981): Verb, Valenz, Verfügung. Zur Satzsemantik und Valenz französischer Verben am Beispiel der Verfügungsverben, Heidelberg.

Koch:88a: Koch, Peter (1988): "Externe Sprachgeschichte I" - Holtus, Günter et. al. (ed.): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen: Niemeyer, 343-360.

Koch:88b: Koch, Peter (1988): "Gesprochene Sprache und geschriebene Sprache" - Holtus, Günter et. al. (ed.): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen: Niemeyer, 189-206.

Koch:90: Koch, Peter & Oesterreicher, Wulf (1990): Gesprochene Sprache in der Romania: Französisch, Italienisch, Spanisch, Tübingen: Niemeyer (= Romanistische Arbeitshefte 31).

Koch:91: Koch, Peter & Krefeld, Thomas (1991): Connexiones Romanicae. Dependenz und Valenz in den romanischen Sprachen, Tübingen: Niemeyer (= Linguistische Arbeiten 268).

Koch:95: Koch, Peter (1995): "Aktantielle `Metataxe' und Informationsstruktur in der romanischen Verblexik. Französisch, Italienisch, Spanisch im Vergleich" - Dahmen, Wolfgang et. al. (ed.): Konvergenz und Divergenz in den romanischen Sprachen. Romanistisches Kolloquium VIII, Tübingen: Narr, 115-137.

Koch:98: Koch, Peter (1998): "Prototypikalität: konzeptuell - grammatisch - linguistisch" - Figge, Udo et. al. (ed.): Grammatische Strukturen und grammatischer Wandel im Französischen, Bonn: Romanistischer Verlag, 281-308.

Koch:99: Koch, Peter (1999): "Frame and Contiguity: On the Cognitive Bases of Metonymy and Certain Types of Word Formation" - Panther, Klaus-Uwe & Radden, Günter (ed.): Metonymy in Language and Thought, Amsterdam, Philadelphia: Benjamins, 139-167.

KochI:00: Koch, Ildiko (2000): Die Metataxe im deutsch-italienischen Sprachvergleich, Frankfurt a.M. etc.: Peter Lang.

Koch/Oesterreicher:90: Koch, Peter & Oesterreicher, Wulf (1990): Gesprochene Sprache in der Romania, Tübingen: Niemeyer.

Kocourek:91: Kocourek, Rostislav (1991): La langue française de la technique et de la science. Vers une linguistique de la langue savante, 2. Aufl., Wiesbaden: Brandstetter.

Koede:99: Koede, Anja (1999): Von Ferdinand de Saussure zu einer formalen diachronen Semantik, Konstanz: Univ. Diss..

Koehler:68: Köhler, Claus (1968): "Zur Verwendung des Verbs in technischer Literatur - insbesondere bei der sprachlichen Realisierung von Zuordnungen. Ein Beitrag zur Beschreibung der Faschsprache der Technik und zu ihrer Behandlung im Deutschunterricht" - Deutsch als Fremdsprache, 5, 89-95 und 159-164.

Koehler:80: Köhler, Claus (1980): "Syntaktisch-stylistische Besonderheiten deutscher naturwissenschaftlich-technischer Fachtexte" - Neubert, G. (ed.): Textgattungen der Technik, Berlin, 9-28.

Koehler:85: Köhler, Claus (1985): Verben in deutschsprachigen Fachtexten - Supplementverben. Eine Voraussetzung der Nominalität von Fachtextsätzen, Dresden.

Koehler:86: Köhler, Claus (1986): "Die Realisierung zugrundeliegender Satzglieder beim Gebrauch von Verbalsubstantiven" - Deutsch als Fremdsprache, 2.

Koehring/Beilharz:73: Köhring, Klaus & Beilharz, R. (1973): Begriffswörterbuch Fremdsprachendidaktik und -methodik, München.

Koenig:90: Koenig, Ekkehard (1990): "Kontrastive Linguistik als Komplement zur Typologie" - Gnutzmann, Claus (ed.): Kontrastive Linguistik, Frankfurt a.M. etc.: Peter Lang, 117-131 (= forum Angewandte Linguistik 19).

Koenig:92: König, Ekkehard (1992): Zur Typologie von konzessiven Konditionalsätzen (= Vortrag Graduiertenkolleg Stuttgart am 30.1.92).

Koenig/Davis:05: Koenig, Jean-Pierre & Davis, Anthony R. (unpublished): "The KEY to Lexical Semantic Representation" - unpublished manuscripts.

Koenig/Rohrer:93: König, Esther & Rohrer, Christian (1993): "Disambiguation by inference on ambiguous representations" -: International Workshop on Natural Language Understanding and Logic Programming, Nara, Japan.

Koerner:77: Körner, K. H. (1977): Einführung in das semantische Studium des Französischen, Darmstadt.

Koerner:87: Körner, Karl-Hermann (1987): "Neue Wörter im Italienschen: Von den Möglichkeiten und Grenzen der Kopulativkomposition" - Italienische Studien, 10, 109-121.

Koesters-Roth:90: Kösters-Roth, Ursula (ed.) (1990): Locutions. Lexikon der französischen Redewendungen, Eltville: Bechtermünz.

Kogelschatz:81: Kogelschatz, Brigitte (1981): Verstandesadjektive im Französischen, München: Wilhelm Fink.

Kolb:62: Kolb, H. (1962): "Sprache des Veranlassens. Über analytische Kausativbildungen im modernen Deutsch" - Sprache im technischen Zeitalter, 5, 372-387.

Kolboom_etal:02: Kolboom, Ingo & Kotschi, Thomas & Reichel, Edward (2002): Handbuch Französisch. Studium - Lehre - Praxis, Berlin: Erich Schmidt Verlag.

Kolboom_etal:97: Kolboom Ingo & Lieber, Maria & Reichel, Edward (ed.) (1997): Le Québec: Société et cultures. Les Enjeux identitaires d'une Francophonie lointaine, Dresden: University Press.

Kolde:72: Kolde, Gottfried (1972): "Zur transformationellen Erklärung der `Nomina actionis' im Deutschen" - Wirkendes Wort, 3, 174-198.

Kondakow:83: Kondakow, N. I. (1983): Wörterbuch der Logik, 2. Aufl., Leipzig.

Konerding:93: Konderding, Klaus-Peter (1993): Frames und lexikalisches Bedeutungswissen. Untersuchungen zur linguistischen Grundlegung einer Frametheorie und zu ihrer Anwendung in der Lexikographie, Tübingen: Niemeyer (= Reihe Germanistische Linguistik 142).

Konvens:92: Görz, Günther (ed.) (1992): Konvens 92. 1. Konferenz `Verarbeitung natürlicher Sprache', Nürnberg, 7.-9. Oktober 1992, Berlin etc.: Springer.

Konvens:94: Trost, Harald (ed.) (1994): Konvens '94. 2. Konferenz `Verarbeitung natürlicher Sprache', Wien, 28.-30. September 1994, Berlin etc.: Springer.

Koopman:82: Koopman, H. (1982): "Quelques problèmes concernant que/quoi, ce que et qu'est-ce que" - Lefèbvre, C. (ed.): La syntaxe comparée du français standard et populaire: approches formelle et fonctionnelle, Tome 1, Québec: Office de la langue française, Gouvernement du Québec, 135-170.

Koopman:83: Koopman, H. (1983): "Control from COMP and Comparative Syntax" - The Linguistic Review, 2, 365-391.

Koptjevskaja-Tamm:93: Koptjevskaja-Tamm, Maria (1993): Nominalizations, London: Routledge.

Korhonen:92: Korhonen, Jarmo (ed.) (1992): Untersuchungen zur Phraseologie des Deutschen und anderer Sprachen: einzelsprachspezifisch - kontrastiv - vergleichend, Frankfurt a.M. etc.: Peter Lang.

Kornai:90: Kornai, András & Pullum, Geoffrey (1990): "The X-bar Theory of Phrase Structure" - Language, 66, 24-50.

Kotschi:74: Kotschi, Thomas (1974): Probleme der Beschreibung lexikalischer Strukturen. Untersuchungen am Beispiel des französischen Verbs, Tübingen (= Linguistische Arbeiten 19).

Kotschi:79: Kotschi, Thomas (1979): "Wertigkeitsbestimmungen und vierwertige Verben im Französischen" - Bergerfurth, Wolfgang & Diekmann, Erwin & Winkelmann, Otto (ed.): Festschrift für Rupprecht Rohr zum 60. Geburtstag, Heidelberg: Groos, 271-292.

Kotschi:81: Kotschi, Thomas (1981): "Verbvalenz im Französischen" - Kotschi, Thomas (ed.): Beiträge zur Linguistik des Französischen, Tübingen, 80-122 (= Tübinger Beiträge zur Linguistik 154).

Kotschi/Detges: Kotschi, Thomas & Detges, Ulrich: Wörterbuch französischer Funktionsverbgefüge.

Kowallik/Kramer:93: Kowallik, Sabine & Kramer, Johannes (ed.) (1993): Romanojudaica, Gerbrunn/Würzburg: A. Lehmann (= Romania occidentalis 23).

Kramer:84: Kramer, Johannes (ed.) (1984): Zweisprachigkeit in den Benelux-Ländern, Hamburg: Helmut Buske.

Kramer:93: Kramer, Johannes (ed.) (1993): Die italienische Sprachwissenschaft in den deutschsprachigen Ländern, Hamburg: Helmut Buske (= Romanistik in Geschichte und Gegenwart; 27).

Kramer:99: Kramer, Johannes (1999): "Sind die romanischen Sprachen kreolisiertes Latein?" - Zeitschrift für romanische Philologie, 115.

Krassin:84: Krassin, Gudrun (1984): Das Wortfeld der Fortbewegungsverben im modernen Französischen, Tübingen.

Krassin:94: Krassin, Gudrun (1994): Neuere Entwicklungen in der französischen Grammatik und Grammatikforschung, Tübingen: Niemeyer (= Romanistische Arbeitshefte 38).

Kratzer:03: Kratzer, Angela (2003): "Building Resultatives" - Maienborn, Claudia & Wöllenstein-Leisten, A. (ed.): Event Arguments in Syntax, Semantics, and Discourse, Tübingen: Niemeyer.

Kratzer:forthcoming: Kratzer, Angelika (forthcoming): The Event Argument and the Semantics of Verbs.

Kraus:78: Kraus, R. (1978): "Die Präposition `bei' in technisch-wissenschaftlichen Texten (D-E)" - Lebende Sprachen, 23, 8-12.

Krefeld:85: Krefeld, Thomas (1985): Das französische Gerichtsurteil in linguistischer Sicht. Zwischen Fach- und Standessprache, Frankfurt a.M.: Peter Lang (= Studia Romanica et Linguistica 17).

Krefeld:88: Krefeld, Thomas (1988): "Periodisierung" - Holtus, Günter et. al. (ed.): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen: Niemeyer, 748-762.

Krefeld:89: Krefeld, Thomas (1989): "Form - Formel - Formular: linguistische Bemerkungen zur Funktion der Formalisiserung in französischen Rechtstexten" - Dahmen, Wolfgang et. al. (ed.): Technische Sprache und Technolekte in der Romania. Romanistisches Kolloquium II, Tübingen: Narr, 65-87.

Krefeld:97: Krefeld, Thomas (1997): "'Wahrnehmung' auf italienisch. Zur verbalen Kategorisierung der Perzeption im Italienischen" - Italienische Studien, 18, 5-24.

Krefeld:98: Krefeld, Thomas (1998): "`Transitivität' aus rollensemantischer Sicht. Eine Fallstudie am Beispiel französischer und italienischer Wahrnehmungsverben" - Geisler, Hans & Jacob, Daniel (ed.): Transitivität und Diathese in den romanischen Sprachen, Tübingen: Niemeyer, 155-173 (= Linguistische Arbeiten 392).

Kremnitz:77: Kremnitz, Georg (1977): Die ethnischen Minderheiten Frankreichs, 2. Aufl., Tübingen.

Kremnitz:83: Kremnitz, Georg (1983): Français et créole: ce qu'en en pensent les enseignants. Le conflit linguistique à la Martinique, Hamburg: Buske.

Kremnitz:86: Kremnitz, Georg (1986): "Le créole aux Antilles françaises" - französisch heute, 17, 215-230.

Krenn:95: Krenn, Herwig (1995): Französische Syntax, Berlin: Schmidt (= Grundlagen der Romanistik 19).

Kretzenbacher:90: Kretzenbacher, Heinz (1990): Rekapitulation. Textstrategien der Zusammenfassung von wissenschaftlichen Fachtexten, Tübingen.

Kretzenbacher:92: Kretzenbacher, Heinz (1992): Wissenschaftssprache, Heidelberg: Julius Groos (= Studienbibliographien Sprachwissenschaft 5).

Kriegel:03: Kriegel, Sibylle (2003): Grammaticalisation et réanalyse. Approches de la variation créole et française, Paris: CNRS Éditions.

Krifka:89: Krifka, Manfred (1989): "Nominalreferenz, Zeitkonstitution, Aspekt, Aktionsart: Eine semantische Erklärung ihrer Interaktion" - Abraham, W. & Jansen, Th. (ed.): Tempus - Aspekt - Modus. Die lexikalischen Formen in den germanischen Sprachen, Tübingen: Niemeyer, 227-259.

Krifka:98: Krifka, Manfred (1998): "The origins of telicity" - Rothstein, Susan (ed.): Events and Grammar, Dordrecht: Kluwer, 197-235.

Krivonosov:91: Krivonosov, Aleksej (1991): "Zum logischen Wesen der kausalen Konjunktionen" - Feldbusch, Elisabeth et. al. (ed.): Neue Fragen der Linguistik. Akten des 25. Linguistischen Kolloquiums, Paderborn 1990, Tübingen: Niemeyer, 105-108.

Kroeber-Riel:91: Kroeber-Riel (1991): Strategie und Technik der Werbung. Verhaltenswissenschaftliche Ansätze, 3. Aufl., Stuttgart: Kohlhammer.

Kromann:89: Kromann, Hans-Peder (1989): "Zur funktionalen Beschreibung von Kollokationen und Phraseologismen in Übersetzungswörterbüchern" - Gréciano, Gertrud (ed.): EUROPHRAS 88. Phraséologie contrastive. Actes du Colloque International Klingenthal-Strasbour (12-16 mai 1988), Strasbourg, 265-272 (= Collection Recherches Germaniques No. 2).

Kromann:91: Kromann, Hans-Peder (1991): "Principles of Bilingual Lexicography" - Hausmann, Franz Josef et. al. (ed.): Wörterbücher, Dictionaries, Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie, Berlin, New York: de Gruyter, 2711-2728.

Kronz:75: Kronz, Hermann (1975): "Die Patentbeschreibung als Träger technischer Information" - Mitteilungen der deutschen Patentanwälte, 66, 21-23.

Kronz:79: Kronz, Hermann (1979): "Über den literarischen Charakter der Patentbeschreibung" - Mitteilungen der deutschen Patentanwälte, 70, 142-145.

Kucera:84: Kucera, A. (1984): "Aus der Werkstatt der praktischen Verlagslexikographie: Übersetzungsbücher der Fachsprachen" - BDÜ Mitteilungsblatt für Dolmetscher und Übersetzer, 3-6.

Kuebler:94: Kübler, Nathalie (1994): "Etude des objets nominaux de verbes de parole anglais, comparaison avec le français" - Langages, 115, septembre 1994, 76-102.

Kuehlwein:81a: Kühlwein, Wolfgang et. al. (1981): Kontrastive Lingustik und Übersetzungswissenschaft, München.

Kuehlwein:81b: Kühlwein, Wolfgang & Raasch, Albert (ed.) (1981): Sprache lehren lernen. Kongreßberichte der 11. Jahrestagung der GAL, Tübingen.

Kuehn:89: Kühn, Peter (1989): "Phraseologie und Lexikographie: Zur semantischen Kommentierung phraseologischer Einheiten im Wörterbuch" - Wiegand, Herbert Ernst (ed.): Wörterbücher in der Diskussion: Vorträge aus dem Heidelberger Lexikographischen Kolloquium, Tübingen: Niemeyer, 133-154 (= Lexicographica: Series maior 27).

Kuerschner:03: Kürschner, Wilfried (2003): Grammatisches Kompendium. Systematisches Verzeichnis grammatischer Grundbegriffe, 4. Aufl., Tübingen: Francke (= UTB 1526).

Kuerschner:74: Kürschner, Wilfried (1974): Zur syntaktischen Beschreibung deutscher Nominalkomposita. Auf der Grundlage generativer Transformationsgrammatiken, Tübingen: Niemeyer.

Kuerschner:94: Kürschner, Wilfried (ed.) (1994): Linguisten-Handbuch, 2 Bände, Tübingen: Narr.

Kuhn/Rohrer:97: Kuhn, Jonas & Rohrer, Christian (1997): "Approaching ambiguity in real-life sentences - the application of an Optimality Theory-inspired constraint ranking in a large-scale LFG grammar" -: Beiträge zur 6. Fachtagung der Sektion Computerlinguistik DGfS-CL 1997, Heidelberg.

Kulikov/Vater:98: Kulikov, Leonid & Vater, Heinz (ed.) (1998): Typology of Verbal Categories. Papers presented to Vladimir Nedjalkov on the occasion of his 70th birthday, Tübingen: Niemeyer (= Linguistische Arbeiten 382).

Kunstmann_etal:03: Kunstmann, Pierre et. al. (ed.) (2003): Ancien et moyen français sur le Web: Enjeux méthodologiques et analyse du discours, Ottawa: Les Éditions David.

Kuntz:79: Kuntz, H. (1979): Zur Textsortenmäßigen Binnendifferenzierung des Fachs Kraftfahrzeugtechnik. Eine syntaktische Analyse mittels valenzspezifischer Muster insbesondere im Bereich der Satzbaupläne, Göppingen.

Kunze:91: Kunze, Jürgen (1991): Kasusrelationen und semantische Emphase, Berlin: Akademie Verlag (= studia grammatica 32).

Kunze:92: Kunze, Jürgen (1992): "Verbfeldstrukturen und Übersetzung" - Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik, 84, 67-103.

Kunze:93: Kunze, Jürgen (1993): Sememstrukturen und Feldstrukturen, Berlin: Akademie Verlag (= studia grammatica 36).

Kunze:95: Kunze, Jürgen (1995): Argumentstellen-basierte Reflexiva.

Kupfermann:95: Kupfermann, Lucien (1995): "La construction passive en `se faire'" - Journal of French Language Studies, 5, 57-84.

Labbe:90: Labbé, Dominique (1990): Le vocabulaire de François Mitterrand, Paris: Presses de la Fondation Nationale des Sciences Politiques.

LabelleJ:83: Labelle, Jacques (1983): "Verbes supports et opérateurs dans les constructions en `avoir' à un ou deux compléments" - Linguisticae Investigationes, 7, 237-260.

LabelleJ:90: Labelle, Jacques (1990): "Norms and variants in French" - Linguisticae Investigationes, 13, 281-306.

LabelleJ:95: Labelle, Jacques (ed.) (1995): Lexiques-grammares comparés en français: actes du colloque international de Montréal (3-5 juin 1992), Amsterdam & Philadelphia: Benjamins (= Linguisticae investigationes; Supplementa 17).

LabelleM:87: Labelle, Marie (1987): "L'utilisation des temps du passé dans les narrations françaises" - Revue romane, 22, 3-29.

LabelleM:92: Labelle, Marie (1992): "La structure argumentale des verbes locatifs à base nominale" - Linguisticae Investigationes, 16, 267-315.

Labombarda:90: Labombarda, Angela (1990): Lessico: proverbi, modi di dire, cantilene, preghiere, stronelli, favola giovinazzesi, Bari: Levante.

Laborderie:94: Laborderie, Noëlle (1994): Précis de phonétique historique, Paris: Nathan.

Labov:73: Labov, W. (1973): "The Boundaries of Words and Their Meanings" - Bailey, Ch. J. & Shuy, R.W. (ed.): New Ways of Analyzing Variation in English, Washington: Georgetown University Press, 340-373.

Laczko:00: Laczko, Tibor (2000): "Derived Nominals, Possessors, and Lexical Mapping Theory" - Butt, Miriam & King, Tracy Holloway (ed.): Argument Realization, Stanford: CSLI Publications, 189-227.

Ladmiral_etal:94: Ladmiral, Jean-René (ed.) (1994): Le traducteur et l'ordinateur, Paris: Larousse (= Langages no. 116).

Laenzlinger:03: Laenzlinger, Christopher (2003): Initiation à la Syntaxe formelle du français, Frankfurt a.M. etc.: Peter Lang.

Laeufer:91: Laeufer, Christiane (1991): "Syllabification and Resyllabification in French" - Wanner, Dieter & Kibbee, Douglas (ed.): New Analyses in Romance Linguistics. Selected Papers from the XVIII Linguistic Symposium on Romance Languages Urbana-Champaign, April 7-8, 1988, Amsterdam & Philadelphia: Benjamins, 19-36.

Lafage:86: Lafage, Suzanne (1986/87): Changement linguistique et Francophonie. Choix de textes et d'études, Paris: Service des Publications de la Sorbonne Nouvelle.

Lafage:90: Lafage, Suzanne (1990): "Regionale Varianten des Französischen außerhalb Europas II. a) Afrika" - Holtus, Günter et. al. (ed.): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen: Niemeyer, 767-787.

Lafage:96: Lafage, Suzanne (1996): "Le français dans l'espace francophone. Description linguistique et sociolinguistique de la francophonie" - Robillard, Didier de & Benianmino, Michel (ed.): , Paris: Champion, 587-602.

Lafaye:1869: Lafaye, Pierre Benjamin (1869): Dictionnaire des synonymes de la langue française, Paris: Hachette.

Lafleur:84: Lafleur, Bruno (1984): Dictionnaire des expressions, Paris: Bordas.

Lafleur:91: Lafleur, Bruno (1991): Dictionnaire de locutions idiomatiques françaises, Ottawa.

Lago:94: Lago, J. (1994): "L'apposition est-elle une fonction ou un mode de construction?" - L'Information grammaticale, 63, 12-17.

Lagorgette/Larrivee:02: Lagorgette, Dominique & Larrivée, Pierre (ed.) (2002): Représentations du sens linguistique, München: Lincom.

Lair:90: Lair, Mathias (1990): Les bras m'en tombent. Anthologie des expressions populaires relatives au corps, Paris: Acropole.

Lakoff:70a: Lakoff, George (1970): Linguistics and natural logic, Ann Arbor.

Lakoff:70: Lakoff, George (1970): "A note on vagueness and ambiguity" - Linguistic Inquiry, 1, 357-359.

Lakoff:87: Lakoff, George (1987): Women, fire, and dangerous things. What categories reveal about the mind, Chicago: Univ. of Chicago Press.

Lakoff/Johnson:80: Lakoff, George & Johnson, Mark (1980): Metaphors we live by, Chicage, London: University of Chicago Press.

Lakoff/Turner:89: Lakoff, George & Turner, Mark (1989): A Field Guide to Poetic Metaphor, Chicago: Univ. of Chicaog Press.

Laks:00: Laks, Bernard (ed.) (2000): Où en est la phonologie du français?, Paris: Larousse (= Langue française; no. 126).

Laks:84: Laks, Bernard (1984): "Le champ de la sociolinguistique française" - Langue française, 63, 103-124.

Laks:96: Laks, Bernard (1996): Langage et Cognition: l'approche connexionniste, Paris: Hermes.

Lalande:74: Lalande, A. (1974): Vocabulaire technique et critique de la philosophie, 12. Aufl., Paris.

Lalande:97a: Lalande, Jean-Yves (1997): Verbstellung im Deutschen und Französischen unter Anwendung eines CAD-basierten Expertensystems, Tübingen: Niemeyer (= Linguistische Arbeiten 365).

Lallias:86: Lallias, Jean-Claude & Delgado, Anne (1986): L'orthographe à l'heure de l'informatique, Paris: Cedic/Nathan.

Lallich-Boidin:86: Lallich-Boidin, Geneviève (1986): Analyse syntaxique automatique du français: applications à l'indexation automatique, Grenoble: Centre de recherche en informatique appliquée aux sciences sociales (= Les Cahiers du CRISS 9).

Lambek:58: Lambek, Jan (1958): "The Mathematics of Sentence Structure" - American Mathematical Monthly, 65, 154-170.

Lamiroy:89: Lamiroy, Béatrice & Gebruers, Rudi (1989): "Syntax and machine translation: the METAL project" - Linguisticae Investigationes, 13, 307-332.

Lamiroy:91a: Lamiroy, Béatrice (1991): "Coréférence et référence disjointe: les deux pronoms `en'" - Travaux de Linguistique, 22, 41-67.

Lamiroy:91b: Lamiroy, Béatrice (1991): "Binding Properties of the French pronoun `en'" - Georgopoulos, C. & Ishihara, R. (ed.): Interdisciplinary Approaches to Language. Essays in honour of Yuki Kuroda, Dordrecht: Kluwer, 417-433.

Lamy:80: Lamy, M.-N. (1980): "Le dictionnaire et le métalangage" - Cahiers de Lexicologie, 36, 95-110.

Landes:1861: Landes, Louis de (1861): Glossaire érotique de la langue française, Bruxelles.

Lane:92: Lane, Philippe (1992): La périphérie du texte, Paris: Nathan.

Lang:83: Lang, Jürgen (1983): "Das partitive `de' im Französischen" - Romanistisches Jahrbuch, 34, 57-86.

Lang:91a: Lang, Ewald (1991): "The LILOG ontology from a linguistic point of view" - Herzog, O. & Rollinger, C.-R. (ed.): Text understanding in LILOG: integrating computational linguistics and artificial inteligence, Berlin: Springer, 464-481 (= Lecture notes in artificial intelligence 546).

Lang:91: Lang, Jürgen (1991): Die französischen Präpositionen. Funktion und Bedeutung, Heidelberg: Winter (= Reihe Siegen 95).

Lang:94: Lang, Ewald (1994): "Semantische vs. konzeptuelle Struktur: Unterscheidung und Überschneidung" - Schwarz, Monika (ed.): Kognitive Semantik / Cognitive Semantics. Ergebnisse, Probleme, Perspektiven, Tübingen: Narr, 25-40.

Langacker:00: Langacker, Ron (2000): Grammar and Conceptualization, Berlin etc.: Mouton de Gruyter.

Langacker:87a: Langacker, Ron (1987): Foundations of Cognitive Grammar. Volume I: Theoretical Prerequisites, Stanford: Stanford University Press.

Langacker:87: Langacker, Ron (1987): "Mouvement abstrait" - Langue française, 76, 59-76.

Langacker:91a: Langacker, Ron (1991): Foundations of Cognitive Grammar. Volume II: Descriptive Application, Stanford: Stanford University Press.

Langacker:91: Langacker, Ron (1991): "Noms et verbes" - Vandeloise, Claude (ed.): Sémantique cognitive, Paris: Seuil, 103-153 (= Communications 53).

Langendonck:96: van Langendonck, Willy & van Belle, William (ed.) (1996): The Dative. Vol. 1: Descriptive Studies, Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.

Langendonck:98: van Langendonck, Willy & van Belle, William (ed.) (1998): The Dative. Vol. 2: Theoretical and Contrastive Studies, Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.

Langer:95: Langer, Stefan (1995): Selektionsklassen und Hyponymie im Lexikon. Semantische Klassifizierung von Nomina für das elektronische Wörterbuch CISLEX.

Langevin:81: Langevin, J. (1981): L'emploi du français dans les publications et conférences scientifiques, Paris.

Lang/Neumann:99: Lang, Jürgen & Neumann-Holzschuh, Ingrid (ed.) (1999): Reanalyse und Grammatikalisierung in den romanischen Sprachen, Tübingen: Niemeyer (= Linguistische Arbeiten 410).

LanguageFiles:94: Language Files (1986): Language Files. Materials for an Introduction to Language and Linguistics, Columbus, Ohio: Ohio State University Press.

Lapacherie:92: Lapacherie, Jean-Gérard (1992): "Indices d'écriture" - Le français moderne, 60/2, 218-231.

Lapata/Brew:04: Lapata, Mirella & Brew, Chris (2004): "Verb Class Disambiguation Using Informative Priors" - Computational Linguistics, 30:1, 45-73.

Laporte:87: Laporte, Éric (1987): "Phonétique et Orthographe" - Rapport du Programme de Recherches Coordonnées Informatique Linguistique, no. 4, 21-57.

Laporte:88: Laporte, Éric (1988): Méthodes algorithmiques et lexicales de phonétisation de textes. Applications au français, Paris: thèse de doctorat Université de Paris 7, CERIL.

Laporte:89a: Laporte, Éric (1989): "La flexion en français: conjugaisons, pluriels, féminins" - Linguistica Communication, 1, 42-63.

Laporte:89b: Laporte, Éric (1989): "Quelques variations phonétiques en français" - Linguisticae Investigationes, 13, 43-116.

Laporte:90a: Laporte, Éric (1990): "Le dictionnaire phonémique DELAP" - Langue française, 87, 59-70.

Laporte:90b: Laporte, Éric (ed.) (1990): Recueil de tables de noms prédicatifs, Paris: Université Paris 7 (= Rapport Technique du LADL no. 22).

Laporte/Silberztein:89: Laporte, Éric & Silberztein, Max (1989): "Vérification et correction orthographiques assistées par ordinatuer" - Actes de la Convention Intelligence artificielle 1989, Vol. 1, 283-298.

Lappin:96: Lappin, Shalom (ed.) (1996): The Handbook of Contemporary Semantic Theory, Oxford: Blackwell.

Lapucci:91: Lapucci, Carlo (1991): Dizionario dei modi di dire della lingua italiana, Milano: Vallardi.

Larchey:1881: Larchey, Lorédan (1881): Dictionnaire historique d'argot et des excentricités du langage, Paris: Dentu.

Larose:89: Larose, Robert (1989): Théories contemporaines de la traduction, 2. Aufl., Presses de l'Université du Québec.

Laroussi/Babault:01: Laroussi, Foued & Babault, Sophie (ed.) (2001): Variations et dynamisme du français. Une approche polynomique de l'espace francophone, Paris: L'Harmattan.

Larsson:79: Larsson, E. (1979): La dislocation en français. Étude de syntaxe générative, Lund.

Lascarides/Asher:93: Lascarides, Alex & Asher, Nicholas (1993): "Temporal Interpretation, Discourse Relations and Commonsense Entailment" - Linguistics and Philosophy, 16,5, 437-493.

Lasnik:81: Lasnik, H. (1981): "Restricting the theory of transformations: a case study" - Hornstein, N. & Lightfood, D. (ed.): Explanation in linguistics, London: Longman, 152-173.

Lasnik/Uriagereka:05: Lasnik, Howard & Uriagereka, Juan (2005): A Course in Minimalist Syntax, Oxford: Blackwell.

Laszlo:93: Laszlo, Pierre (1993): La vulgarisation scientifique, Paris: PUF (= Que sais-je? 2722).

Lathuillere:69: Lathuillère, Roger (1969): La préciosité: étude historique et linguistique, Genève: Droz.

Latour:85: Latour, Bernd (1985): Verbvalenz. Eine Einführung in die dependentielle Satzanalyse des Deutschen, München: hueber.

Laur:89: Laur, Dany (1989): "Sémantique du déplacement à travers une étude de verbes et de prépositions en français" - Cahiers de Grammaire, no. 14, 65-84.

Laurin:90: Laurin, Jacques (1990): L'orthographe en un clin d'oeil, Montréal: Les Éditions de l'Homme.

Lausberg:50: Lausberg, Heinrich (1950): "Zur Stellung Malherbes in der französischen Schriftsprache" - Romanische Forschungen, 62, 172-200.

Lausberg:87: Lausberg, Heinrich (1987): Elemente der literarischen Rhetorik, 9. Aufl., München: Hueber.

Lauwers:02: Lauwers, Peter (2002): "Les parties du discours au croisement du grammatical et du lexical" - Le français moderne, 70, 211-230.

Laval:88: Laval 1988 (1988): Actes du colloque `Tendances actuelles de la recherche sur la langue parlée', Université Laval, 25 et 26 septembre 1987, Québec: Centre international de recherche sur le bilinguisme.

Lavinio:02: Lavinio, Cristina (ed.) (2002): Italia linguistica anno mille, Italia linguistica anno duemila, Roma: Bulzoni.

Lawson:83: Lawson, Veronica (1983): "The Language of Patents. A Typology of Patents, with Particular Reference to Machine Translation" - Lebende Sprachen, 2, 58-61.

Lazard:94: Lazard, Gilbert (1994): L'actance, Paris: PUF.

Leard:87: Léard, Jean-Marcel (1987): "Dialogue et connecteurs propositionnels: syntaxe, sémantique et pragmatique" - Langue française, 75, 51-74.

Leard:92: Léard, Jean-Marcel (1992): Les gallicismes. Étude syntaxique et sémantique, Paris: Duculot.

LeBart:98: Le Bart, Christian (1998): Le discours politique, Paris: PUF (= Que sais-je? 3397).

LeBidois:71: Le Bidois, G. u. R. (1971): Syntaxe du français moderne, 2 Bde., 2. Aufl., Paris.

Lebsanft:00: Lebsanft, Franz (2000): "Nation und Sprache: das Spanische" - Gardt, A. (ed.): Nation und Sprache. Die Diskussion ihres Verhältnisses in Geschichte und Gegenwart, Berlin, New York: de Gruyter, 643-671.

Lebsanft/Glessgen:04: Lebsanft, Franz & Gleßgen, Martin-Dietrich (2004): Historische Semantik in den romanischen Sprachen, Tübingen: Niemeyer.

Leclerc:94: Leclerc, Jacques (1994): Qu'est-ce que la langue?, Laval: Mondia.

Leclere:02: Leclère, Christian (2002): "Organization of the lexicon-grammar of French verbs" - Linguisticae Investigationes, 25, 29-48.

Leclere:84: Leclère, Christian (1984): Dictionnaire orthographique des groupes de consonnes du français, Paris: Université Paris 7 (= Rapport Technique du LADL no. 1).

Leclere:86a: Leclère, Christian (1986): Dictionnaire du français sans voyelles, Paris: Université Paris 7 (= Rapport Technique du LADL no. 5).

Leclere:86: Leclère, Christian (1986): Dictionnaire des consonnes doubles du français, Paris: Université Paris 7 (= Rapport Technique du LADL no. 6).

Leclere:89: Leclère, Christian (1989): "Les mots ont-ils une syntaxe?" - Le Français dans le monde, 40-49 (= numéro spécial: `Et la grammaire?').

Leclere:90: Leclère, Christian (1990): "Organisation du lexique-grammaire des verbes français" - Langue française, 87, 112-122.

Leclere:91: Leclère, Christian & Subirats-Rüggeberg, Carlos (1991): "A Bibliography of Studies on Lexicon-grammar" - Linguisticae Investigationes, 15, 347-409.

Lecointe:93: Lecointe, Jean (1993): Dictionnaire des synonymes et des équivalences, Paris (= Le Livre de Poche 8071).

LeCorguille:87: Le Corguillé, Anne Marie (1987): Traitement de texte et enseignement du français, Paris: Cedic/Nathan.

LeDu:97: Le Dû, Jean (1997): "La disparition du groupe atlas et l'avenir de la géographie linguistique" - Le français moderne, 65, 6-12.

LeeC:01: Lee, Charmaine (2001): Linguistica romanza, Roma: Carocci.

Leech:81: Leech, Geoffrey (1981): Semantics. The Study of Meaning, 2. Aufl..

Leech:83: Leech, Geoffrey et. al. (1983): "The Automatic Grammatical Tagging of the LOB Corpus" - ICAME News, 7, 13-33.

LeeD:01: Lee, David (2001): Cognitive Linguistics. An introduction, Oxford, New York: Oxford University Press.

Leeman:90: Leeman, Danielle (1990): "Verbes en tables et adjectifs en `-able'" - Langue français, 87, 30-51.

Leeman:92: Leeman, Danielle (1992): "Deux classes d'adjectifs en -ble" - Langue française, 96, 44-64.

Leeman-Bouix:94: Leeman-Bouix, Danielle (1994): Grammaire du verbe français, Paris: Nathan.

Lees:60: Lees, Robert B. (1960): The Grammar of English nominalizations, The Hague: Mouton.

Lefebvre:79: Lefebvre, C. (1979): "Réanalyse de Que/Qui: inversion stylistique et mouvement de WH en français" - Montreal Working Papers in Linguistics, 13, 73-90.

Lefebvre:82: Lefèbvre, C. (ed.) (1982): La syntaxe comparée du français standard et populaire: approches formelle et fonctionnelle, Tome 1, Office de la langue française, Gouvernement du Québec.

Lefkowitz:91: Lefkowitz, Natalie (1991): Talking backwards, looking forwards: the French language game Verlan, Tübingen: Narr.

Le-francais-langue-desSciences:69: Le français langue des sciences (1969): Le français langue des sciences et des techniques (= Le français dans le Monde 61).

Leghissa:71: Leghissa, Livio & Griesheim, Ilse von (1971): Modi di dire - Redensarten, München.

LeGoffic:93: Le Goffic, Pierre (1993): Grammaire de la phrase français, Paris: Hachette.

LeGuern:03: Le Guern, Michel (2003): Les deux logiques du langage, Paris: Champion.

LeGuern:91: Le Guern, Michel (1991): "Un analyseur morpho-syntaxique pour l'indexation automatique" - Le français moderne, 59, 22-35.

Lehmann:80: Lehmann, D. & Mariet, F. & Mariet, J. & Moirand, S. (1980): Lecture fonctionnelle de textes de spécialité, Paris: Didier.

Lehmann:82: Lehmann, Christian (1982): Thoughts on Grammaticalization. A Programmatic Sketch, Köln (= Akup 48).

Lehmann:91: Lehmann, Christian (1991): "Predicate classes and participation" - Seiler, H. & Premper, W. (ed.): Partizipation. Das sprachliche Erfassen von Sachverhalten, Tübingen: Narr, 183-239.

Lehmann:95: Lehmann, Christian (1995): Thoughts on grammaticalization, München etc.: Lincom Europa (= LINCOM studies in theoretical linguistics).

Lehmann/Martin-Berthet:03: Lehmann, Alise & Martin-Berthet, Françoise (2003): Introduction à la lexicologie. Sémantique et morphologie, 2. Aufl., Paris: Nathan.

Lehmann/Martin-Berthet:98: Lehmann, Alise & Martin-Berthet, Françoise (1998): Introduction à la lexicologie. Sémantique et morphologie, Paris: Dunod.

Lehner:92: Lehner, Christoph (1992): Prolog und Linguistik: ein Lehrbuch mit Anwendungen aus der modernen Sprachwissenschaft, 2. Aufl., München etc.: Oldenbourg.

Lehr:90: Lehr, Andrea (1990): Kollokationen und einsprachige Lexikographie, Heidelberg.

Lehr:96: Lehr, Andrea (1996): Kollokationen und maschinenlesbare Korpora, Tübingen: Niemeyer (= Germanistische Linguistik 168).

Lehrer:90: Lehrer, Adrienne (1990): "Polysemy, Conventionality, and the Structure of the Lexicon" - Cognitive Linguistics, 1, 207-246.

LEI: LEI (1979ff): Lessico etimologico italiano, diretto da Max Pfister, Wiesbaden: Reichert.

Leischner:90: Leischner, Susanne (1990): Die Stellung des attributiven Adjektivs im Französischen, Tübingen: Narr.

Leisi:67: Leisi, Ernst (1967): Der Wortinhalt. Seine Struktur im Deutschen und Englischen, 3. Aufl., Heidelberg.

Leisi:73: Leisi, Ernst (1973): Praxis der englischen Semantik, Heidelberg.

Leisi:92: Leisi, Ernst (1992): Sprach-Knigge oder Wie oder was soll ich reden?, Tübingen: Narr.

Lemarechal:89: Lemaréchal, Alain (1989): Les parties du discours: sémantique et syntaxe, Paris: PUF.

Lenat/Guha:88: Lenat, Doug & Guha, R.V. (1988): The world according to CYC, Austin, Texas (= ACA-AI-300-88).

Lenci:94: Lenci, Alessandro (1994): "The Semantics of Direct Perception" - Quaderni del Laboratorio di Linguistica, 8.

Lenders:91: Lenders, Winfried (1991): "Semantische Relationen in Wörterbucheinträgen. Eine Computeranalyse des DUDEN-Universalwörterbuchs" - Schaeder, Burkhard & Rieger, Burghard (ed.): Lexikon und Lexikographie, Hildesheim: Olms, 92-150.

Lenoble-Pinson:91: Lenoble-Pinson, Michèle (1991): Anglicismes et substituts français, Paris: Duculot.

Lenoble-Pinson:94: Lenoble-Pinson, Michèle (erscheint): "Où en sont les rectifications orthographiques?" - Zeitschrift für französische Sprache und Literatur.

LeNy:05: Le Ny, Jean-François (2005): Comment l'esprit produit du sens, Paris: Odile Jacob.

LeNy:79: Le Ny, Jean-François (1979): La sémantique psychologique, Paris.

Lenz:00: Lenz, Susanne (2000): Korpuslinguistik, Tübingen: Groos (= Studienbibliographien Sprachwissenschaft; Bd. 7).

Lenzen:02: Lenzen, Manuela (2002): Natürliche und künstliche Intelligenz, Frankfurt a.M.: Campus.

Leon:89: Léon, Pierre & Bhatt, Parth & Baligand, Renée (1989): Structure du français moderne. Introduction à l'analyse linguistique, 2. Aufl., Toronto: Canadian Scholars' Press.

Leon:92a: Léon, Pierre (1992): Phonétisme et prononciations du français avec des travaux pratiques d'application et leur corrigés, Paris: Nathan.

Leon:92: Léon, Pierre & Bhatt, Parth & Baligand, Renée (1992): Corrigés to accompany: Structure du français moderne, Toronto: Canadian Scholars' Press.

LePesant:94: Le Pesant, Denis (1994): "Les compléments nominaux du verbe `lire'. Une illustration de la notion de `classe d'objets'" - Langages, 115, septembre 1994, 31-46.

LePesant/Mathieu-Colas:98a: Le Pesant, Denis & Mathieu-Colas (1998): "Introduction aux classes d'objets" - Langages, 131, 6-33.

LePesant/Mathieu-Colas:98b: Le Pesant, Denis & Mathieu-Colas, Michel (1998): "Synonymie syntaxique et classification des verbes français" - Langages, 128, 51-71.

LePesant/Mathieu-Colas:98: Le Pesant, Denis & Mathieu-Colas, Michel (ed.) (1998): Les classes d'objets, Paris: Larousse (= Langages; no. 131, sept. 1998).

Lepinette:89: Lépinette, Brigitte (1989): "Vers un dictionnaire explicatif et combinatoire bilingue: bases théoriques et élaboration de quelques articles" - Cahiers de Lexicologie, 54, 105-162.

Lepinette:95: Lépinette, Brigitte (1995): "Dictionnaire bilingue, syntaxe et sémantique" - Linguisticae Investigationes, 19,2, 225-246.

Lepschy:90: Lepschy, Guilio C. (1990): Storia della lingustica, Volume I+II, Bologna: Il Mulino.

Lepschy:92: Lepschy, Giulio (1992): La linguistica del Novecento, Bologna: Il Mulino.

Lerat:83: Lerat, Pierre (1983): Sémantique descriptive, Paris.

Lerat:95: Lerat, Pierre (1995): Les langues spécialisées, Paris: puf.

Lerot:83: Lerot, J. (1983): Abrégé de linguistique générale, Louvain.

LeRoyDesBarres:93: Le Roy Des Barres, Alexandre (1993): Utiliser dictionnaires et encyclopédies, Paris: Hachette.

Lesigne:00: Lesigne, Hubert (2000): Les banlieues, les profs et les mots. Essai de lexicologie sociale, Paris: L'Harmattan.

Letoublon:84: Letoublon, F. (1984): "`Pourtant, cependant, quoique, bien que': dérivation des expressions de l'opposition et de la concession" - Cahiers de linguistique française, 5, 85-110.

Leuninger:86: Leuninger, Helen (1986): "Mentales Lexikon, Basiskonzepte, Wahrnehmungsalternativen: Neuro- und psycholinguistische Überlegungen" - Linguistische Berichte, 103, 224-251.

Leuninger:90: Leuninger, Helen (1990): Modulare Sprachverarbeitungn, Opladen: Westdt. Verlag.

Leuninger:92: Leuninger, Helen (1992): Modulare Sprachverarbeitungn, Frankfurt a.M.: Johann-Wolfgang-Goethe-Univ. (= Frankfurter linguistische Forschungen, Sondernummer 2).

Levi:78: Levi, J. (1978): The Syntax and Semantics of Complex Nominals, New York: Academic Press.

Levin:92: Levin, Beth (1992): Lexical & conceptual semantics, Cambrige Mass. u.a.: Blackwell.

Levin:93: Levin, Beth (1993): English Verb Classes and Alternations. A Preliminary Investigation, Chicago: University of Chicago Press.

Levin_etal:83: Levin, L. & Rappaport, M. & Zaenen, A. (ed.) (1983): Papers in Lexical Functional Grammar, Bloomington Indiana (= Indiana University Linguistic Club).

Levin/Pinker:92: Levin, Beth & Pinker, Steven (ed.) (1992): Lexical & conceptual semantics, Cambrige Mass. etc.: Blackwell.

Levin/Rapoport:86: Levin, Beth & Rapoport, T.R. (1986): "The formation of adjectival passives" - Linguistic Inquiry, 17, 623-661.

Levin/Rapoport:88: Levin, Beth & Rapoport, T.R. (1988): "Lexical Subordination" - Papers from the Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society, 24, Part 1, 275-289.

Levin/Rappaport:95: Levin, Beth & Rappaport, Malka (1995): Unaccusativity: At the Syntax-Lexical Semantics Interface, Cambrige Mass.: MIT Press.

Levin/Rappaport:: Levin, Beth & Rappaport, Malka: "Building Verb meanings" - Butt, M. & Gauder, W. (ed.): The Projection of Arguments: Lexical and Syntactic Constraints, Stanford: CSLI.

Levinson:94: Levinson, Stephen C. (1994): Pragmatik, 2. Aufl., Tübingen: Niemeyer.

Levitt:68: Levitt, J. (1968): "Spelling pronunciation in modern French: Its origin and its functional significance" - Linguistics, 42, 19-28.

Lewandowska-Tomaszczyk:04: Lewandowska-Tomaszczyk, Barbara (ed.) (2004): Pracitcal Applications in Language and Computers, Frankfurt a.M. etc.: Peter Lang.

Lewandowski:90: Lewandowski, Theodor (1990): Linguistisches Wörterbuch, 3 Bände, 5. Aufl., Heidelberg, Wiesbaden (= UTB 1518).

Lewicka/Bogacki:83: Lewicka, Halina & Bogacki, Krzysztof (ed.) (1983): Dictionnaire sémantique et syntaxique des verbes français, Warszawa.

Lewinsky:87: Lewinsky, Dietrich (1987): "Application pratique de la nouvelle loi allemande sur les brevets" - Deutscher und europäischer Patent- und Markenschutz, 21-35.

Lewis:69: Lewis, D. (1969): Convention, Cambridge Mass.: MIT Press.

Lewis:72: Lewis, D. (1972): "General Semantics" - Davidson, D. & Harman, G. (ed.): Semantics of Natural Language, Dordrecht.

Lexikographie:85: Lexikographie und Grammatik (1985): Lexikographie und Grammatik, Tübingen.

Lexis: Lexis (1992): Dictionnaire de la langue française: lexis, Paris: Larousse.

LHomme:91: L'Homme, M.-Cl. (1991): "Constitution de bases de données textuelles: une définition des unités lexicales complexes" - Le Langage et l'homme, 26, 33-46.

Liang: Liang, Yong (??): "Zur fachsprachlichen Leistung der substantivierten Infintive (SI)" - Fachsprache. Internationale Zeitschrift für Fachsprachenforschung, 129-136 (= ??).

Licari:89: Licari, Carmen (1989): "Pour une analyse contrastive des connecteurs pragmatiques italiens et français" - Licari, Carmen & Stame, Stefania (ed.): Studi italiani di linguistica teorica ed applicata, Padova, 153-162.

Lichem:86: Lichem, Klaus & Mara, Edith & Knaller, Susanne (ed.) (1986): Parallela 2. Aspetti della sintassi dell'italiano contemporaneo, Tübingen: Narr (= Tübinger Beiträge zu Linguistik 285).

Lichem:88: Lichem, Klaus (1988): "Graphetik und Graphemik" - Holtus, Günter et. al. (ed.): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen: Niemeyer, 19-39.

Lieber:83: Lieber, Rochelle (1983): "Argument Linking and Compounds in English" - Linguistic Inquiry, 14, 251-285.

Liedtke:98: Liedtke, Frank (1998): Grammatik der Illokution. Über Sprechhandlungen und ihre Realisierungsformen im Deutschen, Tübingen: Narr.

Lindemann:94: Lindemann, Margarete (1994): Die französischen Wörterbücher von den Anfängen bis 1600, Tübingen: Niemeyer (= Lexicographica. Series Maior 54).

Lindenbauer:95: Lindenbauer, Petra & Metzeltin, Michael & Thir, Margit (1995): Die romanischen Sprachen. Eine einführende Übersicht, 2. Aufl., Wilhelmsfeld: Gottfried Eggert (= Pro lingua 20).

Linke_etal:94: Linke, Angelika & Nussbaumer, Markus & Portmann, Paul (1996): Studienbuch Linguistik, 3. Aufl., Tübingen: Niemeyer (= Reihe Germanistische Linguistik 121).

Linke/Nussbaumer:88: Linke, A. & Nussbaumer, M. (1988): "Kohärenz durch `Präsuppositionen'" - Der Deutschunterricht, 40, 29-51.

Linyer:95: Linyer, G. (1995): Langue de bois, Paris.

LIP: De Mauro, Tullio et. al. (1993): Lessico di frequenza dell'italiano parlato, Milano: Etaslibri.

Lips:26: Lips, Marguerite (1926): Le style indirect libre, Paris: Payot.

Littmann:79: Littmann, Günther (1979): "Zur Syntax der Fachsprachen und anderer Sprachvarianten. Methodenprobleme der empirischen Sprachforschung" - Fachsprache. Internationale Zeitschrift für Fachsprachenforschung, 1, 50-68.

Littmann:81: Littmann, Günther (1981): Fachsprachliche Syntax. Zur Theorie und Praxis syntaxbezogener Sprachvariantenforschung, Hamburg: Buske.

Littre: Littré, Émile (1968): Dictionnaire de la langue française, Paris: Gallimard.

Liver:99: Liver, Ricarda (1999): Das Rätoromanische Graubündens, Tübingen: Narr.

Livet:83: Livet, Pierre (1983): "Les Réseaux de la polysémie" -: Bibliographie et informatique: les disciplines humanistes et leurs bibliographies à l'âge de l'informatique, Paris: éd. de la M.S.H., 87-93.

LIZ: CD LIZ (1997): Letteratura italiana Zanichelli 3.0: CD-Rom dei testi della letteratura italiana, Bologna: Zanichelli.

LoCascio:90: Lo Cascio, Vincenzo (ed.) (1990): Lingua e cultura italiana in Europa, Firenze: Le Monnier.

LoCascio:91: Lo Cascio, Vincenzo (1991): Grammatica dell'argomentare. Strategie e strutture, Firenze: La Nuova Italia.

LoCascio:97: Lo Cascio, Vincenzo (1997): "Semantica lessicale e i criteri di collocazione nei dizionari bilingui a stampa e elettronici" - De Maro, Tullio & Lo Cascio, Vincenzo (ed.): Lessico e Grammatica. Atti del convegno interannuale della società di linguistica italiana, Roma: Bulzoni, 63-88.

Lodge:04: Lodge, Anthony (2004): Sociolinguistic History of Parisian French, Cambridge: Cambridge University Press.

Lodge:93: Lodge, Anthony (1993): French: From Dialect to Standard, London, New York: Routledge.

Loebel:90: Löbel, Elisabeth (1990): "D und Q als funktionale Kategorien in der Nominalphrase" - Linguistische Berichte, 127, 232-264.

Loenneker:03: Lönneker, Birte (2003): Konzeptframes und Relationen. Extraktion, Annotation und Analyse französischer Corpora aus dem World Wide Web, Berlin: Akademische Verlagsgesellschaft.

Loffler-Laurian:82: Loffler-Laurian, Anne-Marie (1982): "Traduction automatique de textes techniques et analyse d'erreurs" - Contrastes (= A I).

Loffler-Laurian:84a: Loffler-Laurian, Anne-Marie (1984): "Norme de communication et traduction de textes techniques" - Meta, 29, juin, no. 2, 175-182.

Loffler-Laurian:84b: Loffler-Laurian, Anne-Marie (1984): "Vulgarisation scientifique: formulation reformulation, traduction" - Langue française, no. 64, 108-124.

Logan:91: Logan, Harry M. (1991): "Electronic lexicography" - Computers and the Humanities, 25, 351-361.

Lommatzsch:65: Lommatzsch, Erhard (1965): Adolf Tobler und sein altfranzösisches Woerterbuch, München: Bayer. Akad. d. Wiss..

Longobardi:01: Longobardi, Giuseppe (2001): "Formal Syntax, Diachronic Minimalism, and Etymology: The History of French Chez" - Linguistic Inquiry, 32, 275-301.

Lordre-des-mots:87: L'ordre des mots (1987): L'ordre des mots (= Travaux de Linguistique 14/15).

Lorel:91: Lorel, L. (1991): SATO. Système d'analyse de textes par ordinateur, Montréal: Éditions électroniques Pégase.

Lorenz:77: Lorenz, W. & Wotjak, G. (1977): Zum Verhältnis von Abbild und Bedeutung. Überlegungen im Grenzfeld zwischen Erkenntnistheorie und Semantik, Berlin-Ost.

Lorenzo:92: Lorenzo, Ramón (ed.) (1992): Actas do XIX Congreso Internacional de Lingüística e Filoloxía Románicas. II: Lexicología e Metalexicografía, La Coruña.

Lorian:66: Lorian, Alexandre (1966): L'ordre des propositions dans la phrase française contemporaine. La cause, Paris.

Lorian:70: Lorian, Alexandre (1970): "Car Redivivus" - Mélanges de linguistique et de philologie romane dédiés à la mémoire de Pierre Fouché (1891-1967), 201-212.

Lorian:73: Lorian, Alexandre (1973): Tendances stylistiques dans la prose narrative française du XVIe siècle, Paris: Klincksieck.

Lorian:83: Lorian, Alexandre (1983): Souplesse et complexité de la proposition relative en français, Genève, Paris: Slatkine.

Lowe:02: Lowe, Ernest J. (2002): A Survey of Metaphysics, Oxford: Oxford University Press.

LRL:88: Holtus, Günter et. al. (ed.) (1988): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Band IV: Italienisch, Korsisch, Sardisch, Tübingen: Niemeyer.

LRL:90: Holtus, Günter et. al. (ed.) (1990): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Band V,1: Französisch, Tübingen: Niemeyer.

LRL:92: Holtus, Günter et. al. (ed.) (1992): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Band VI,1: Aragonesisch-Navarresisch, Spanisch, Asturianisch-Leonesisch, Tübingen: Niemeyer.

Lüdeling/Schmid:02: Lüdeling, Anke & Schmid, Tanja (2002): "Does origin determine the combinatory properties of morphological elements in German?" - DeCesaris, Janet (ed.): Proceedings of the Third Mediterranean Meeting on Morphology, Barcelona 2001.

Ludewig/Geurts:98: Ludewig, Petra & Geurts, Bart (ed.) (1998): Lexikalische Semantik aus kognitiver Sicht, Tübingen: Narr.

Ludwig_etal:02: Ludwig, Ralph et. al. (2002): Dictionnaire créole-français, 2. Aufl., Servedit: Éditions Jasor.

Luebke:69: Lübke, Diethard (1969): Cours de stylistique, Frankfurt a.M.: Diesterweg.

Luedi:83: Lüdi, Georges (1983): "Bemerkungen zum Verhältnis von Verbalsemantik und Kasustheorie" - Stimm, Helmut & Raible, Wolfgang (ed.): Zur Semantik des Französischen: Beiträge zum Regensburger Romanistentag, Wiesbaden: Steiner, 54-70.

Luedi/Py:84: Lüdi, Georges & Py, Bernard (1984): Zweisprachig durch Migration. Einführung in die Erforschung der Mehrsprachigkeit am Beispiel zweier Zuwanderergruppen in Neuenburg (Schweiz), Tübingen: Niemeyer (= Romanistische Arbeitshefte; 24).

Luedi/Theme:02: Lüdi, Georges & Theme, Anne (2002): Die Bedeutung einer lingua franca für Europa, Basel: Europa-Institut.

Luedtke:78: Lüdtke, Jens (1978): Prädikative Nominalisierungen mit Suffixen im Französischen, Katalanischen und Spanischen, Tübingen: Niemeyer (= Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie 166).

Luedtke:83: Lüdtke, Jens (1983): "Reflexivität in fachsprachlichen Texten (Sonderdruck aus Fachsprache und Fachliteratur)" - Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik, 51/52, 48-58.

Luedtke:84: Lüdtke, Jens (1984): Sprache und Interpretation. Semantik und Syntax reflexiver Strukturen im Französischen, Tübingen: Narr (= Tübinger Beiträge zur Linguistik 237).

Luedtke:87: Lüdtke, Jens (1987): "Von den Satzkategorien zu den Texteinheiten" - Romanistisches Jahrbuch, 37, 46-63.

Lundquist:80: Lundquist, Lita (1980): La cohérence textuelle: syntaxe, sémantique et pragmatique, Kopenhagen.

Lundquist:89: Lundquist, Lita (1989): "Coherence in Scientific Texts" - Heydrich, Wolfgang et. al. (ed.): Connexity and Coherence. Analysis of Text and Discourse, Berlin, New York: de Gruyter, 129-149.

Lundquist:90: Lundquist, Lita (1990): "Textlinguistik" - Holtus, Günter et. al. (ed.): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen: Niemeyer, 144-153.

Lurati:90: Lurati, Ottavio (1990): 3000 parole nuove: la neologia negli anni 1980-1990, Bologna: Zanichelli.

Lustig/Tiedemann:00: Lustig, Wolf & Tiedemann, Paul (2000): Internet für Romanisten. Eine praxisorientierte Einführung, Darmstadt: Primus Verlag.

Lutzeier:85: Lutzeier, Peter (1985): Linguistische Semantik, Stuttgart: Metzler.

Lutzeier:95a: Lutzeier, Rolf (1995): Lexikologie: ein Arbeitsbuch, Tübingen: Stauffenburg.

Lutzeier:95b: Lutzeier, Rolf (1995): "Lexikalische Felder - was sie waren, was sie sind und was sie sein könnten" - Harras, Gisela (ed.): Die Ordnung der Wörter, Berlin etc.: de Gruyter, 4-29.

Lux:81: Lux, Friedemann (1981): Text, Situation, Textsorte, Tübingen: Narr.

Lyons:63: Lyons, John (1963): Structural Semantics. An Analysis of Part of the Vocabulary of Plato, Oxford.

Lyons:77: Lyons, John (1977): Semantics, Cambridge: Cambridge University Press.

Lyons:80: Lyons, John (1980): Semantik, Band I, München: Beck.

Lyons:83: Lyons, John (1983): Semantik, Band II, München: Beck.

Lyons:84: Lyons, John (1984): Einführung in die moderne Linguistik, 6. Aufl., München: Beck.

Lyons:92: Lyons, John (1992): Die Sprache, 4. Aufl., München: Beck.

Lyons:95: Lyons, John (1995): Linguistic Semantics, Cambridge: University Press.

Magnini:94: Magnini, Bernardo (1994): Specification of Upper Model (= GIST Deliverable TST-1).

Mahesh:96: Mahesh, Kavi (1996): Ontology Development for Machine Translation: Ideology and Methodology, New Mexico: Computing Research Laboratory (= Memoranda in Computer and Cognitive Science 292).

Mahesh_etal:96: Mahesh, Kavi et. al. (1996): An Assessment of Cyc for Natural Language Processing, New Mexico: Computing Research Laboratory (= Memoranda in Computer and Cognitive Science 302).

Mahesh/Nirenburg:95a: Mahesh, Kavi & Nirenburg, Sergei (1995): "A Situated Ontology for Practical NLP" -: In Proceedings of the Workshop on Basic Ontological Issues in Knowledge Sharing, Montreal.

Mahler:92: Mahler, Marguerite (1992): Grammaire expliquée du français contemporain, Toronto: Canadian Scholars' Press Inc..

Mahlstedt:96: Mahlstedt, Susanne (1996): Zweisprachigkeitserziehung in gemischtsprachigen Familien. Eine Analyse der erfolgsbedingten Merkmale, Frankfurt a.M. etc.: Peter Lang.

Maiden:98: Maiden, Martin (1998): Storia linguistica dell'italiano, Bologna: Il Mulino.

Maienborn:92: Maienborn, Claudia (1992): "Zur Verarbeitung lokaler Adjunkte" - Görz, Günther (ed.): Konvens 92. 1. Konferenz `Verarbeitung natürlicher Sprache', Nürnberg, 7.-9. Oktober 1992, Berlin etc.: Springer, 278-288.

Maillard:94: Maillard, Michel (ed.) (1994): L'impersonnel, 62, Paris (= L'Information grammaticale).

Maillot:81: Maillot, Jean (1981): Traduction scientifique et technique, 2. Aufl., Paris: Technique et Documentation.

Maingueneau:87: Maingueneau, Dominique (1987): Nouvelles tendances en analyse du discours, Paris.

Maingueneau:94a: Maingueneau, Dominique (1994): Syntaxe du français, Paris: Hachette.

Maingueneau:94b: Maingueneau, Dominique (1994): Précis de grammaire pour les concours, 2. Aufl., Paris: Dunod.

Maingueneau:94: Maingueneau, Dominique (1994): Précis de grammaire pour examens et concours, 2. Aufl., Paris.

Maison-du-Dictionnaire:91: Maison du Dictionnaire (1991): "Dictionnaires électroniques" - Terminomètre, no. 7/8, 36-37.

Makouta-Mboukou:72: Makouta-Mboukou, Jean-Pierre (1972): Le français en Afrique noire. Histoire et méthodes de l'enseignement du français en Afrique noire, Paris: Bordas.

Malblanc:68: Malblanc, Alfred (1968): Stylistique comparée du français et de l'allemand, 4. Aufl., Paris: Didier.

Malchukov:04: Malchukov, Andrej L. (2004): Nominalization, verbalization, München: Lincom.

Malmberg:83: Malmberg, Bertil (1983): Analyse du langage au XXe siècle: théories et méthodes, Paris: PUF.

Malmberg:84: Malmberg, Bertil (1984): La phonétique, Paris: PUF (= Que sais-je?).

Mamav/Depecker:91: Mamav, Gina & Depecker, Loïc (1991): Logiciel et épinglette. Guide des termes francophones recommandés, Paris: La documentation française.

Mandel:92: Mandel, Ladislas (1992): "La magie de l'écriture: du visible à l'invisible et du dicible à l'indicible" - Communication et Langages, no. 91, 75-97.

Manessy:92: Manessy, Gabriel (1992): "Norme endogène et normes pédagogiques en Afrique noire francophone" - Baggioni, Daniel et. al. (ed.): Multilinguisme et développement dans l'espace francophone, Paris: Didier Erudition, 43-81.

Manessy:94: Manessy, Gabriel (1994): "Le français en Afrique noire. Mythe, stratégies, pratiques" -: , Paris: L'Harmattan.

Manessy/Wald:84: Manessy, Gabriel & Wald, Paul (1984): Le français en Afrique noire, Paris: L'Harmattan.

Mangasser-Wahl:98: Mangasser-Wahl, Martina (ed.) (1998): Prototypentheorie in der Linguistik, Tübingen: Stauffenburg.

Mangeot-Lerebours:01: Mangeot-Lerebours, Mathieu (2001): Environnements centralisés et distribués pour lexicographes et lexicologues en contexte multilingue, Thèse de doctorat: Université Joseph Fourier, Grenoble 1.

Mann/Thompson:88: Mann, William C. & Thompson, Sandra A. (1988): "Rhetorical Structure Theory: Towards a functional theory of text organization" - TEXT, 8,3, 243-281.

Marantz:97: Marantz, Alec (1997): "No escape from Syntax: don't try morphological analysis in the privacy of your own lexicon" - Dimitriadis, L. et. al. (ed.): Proceedings of the 21st Annual Penn Linguistics Colloquium, Philadelphia: University of Pennsylvania, 201-225 (= University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics vol. 4.2).

Maraschio_etal:03: Maraschio, Nicoletta & Poggi Salani, Teresa (ed.) (2003): Italia linguistica anno mille, Italia linguistica anno duemila, Roma: Bulzoni.

Marazzini:02: Marazzini, Claudio (2002): La lingua italiana. Profilo storico, 3. Aufl., Bolgona: Il Mulino.

Marazzini:93: Marazzini, Claudio (1993): Storia della lingua italiana. Il secondo Cinquecento e il Seicento, Bolgona: Il Mulino.

Marcato:02: Marcato, Carla (2002): Dialetto, dialetti e italiano, Bologna: Zanichelli.

Marchand:64: Marchand, Hans (1964): "Die Ableitung desubstantivischer Verben mit Nullmorphem im Englischen, Französischen und Deutschen" - Die Neueren Sprachen, 10, 104-118.

Marchand:69: Marchand, Hans (1969): The Categories and Types of Present-Day English Word-Formation, 2. Aufl., München.

Marchello-Nizia:85: Marchello-Nizia, Christiane (1985): Dire le vrai: l'adverbe `si' en français médiéval. Essai de linguistique historique, Genève: Droz.

Marchello-Nizia:95: Marchello-Nizia, Christiane (1995): L'évolution du français, Paris: Colin.

Marchello-Nizia:97: Marchello-Nizia, Christiane (1997): Histoire de la langue française au XIVe et XVe siècles, Paris: Nathan.

Marcq:72: Marcq, Philippe (1972): Prépositions spatiales et particules `mixtes' en allemand, Paris.

Marcq:93: Marcq, Philippe (1993): "Réflexions sur l'aspect" - Nouveaux cahiers d'allemand, 11/1, 29-34.

Marello:96: Marello, Carla (1996): Le parole dell'italiano, Bologna: Zanichelli.

Markantonatou:95: Markantonatou, Stelle (1995): "Modern Greek deverbal nominals: an LMT approach" - Journal of Linguistics, 31, 267-299.

Martel/Maurais:94: Martel, Pierre & Maurais, Jacques (ed.) (1994): Langues et sociétés en contact. Mélanges offerts à Jean Corbeil, Tübingen: Niemeyer (= Canadiana Romanica 8).

MartinE:93: Martin, Évelyne (1993): "Rhétorique et système de reconnaissance de contextes thématiques" - Verbum, 1/2/3, 55-64.

MartinE:94: Martin, Évelyne (1994): Traitements informatisés de corpus textuels, Paris: Didier (= Collection Études de sémantique lexicale).

Martineau:92: Martineau, France (1992): "The Evolution of Complements of French Causative and Perception Verbs" - Hirschbuehler, Paul & Koerner, Konrad (ed.): Romance Languages and Modern Linguistic Theory, Amsterdam & Philadelphia: Benjamins, 161-174 (= Current Issues in Linguistic Theory 91).

Martin/Eklund:01: Martin, Philippe & Eklund, Peter (2001): "Large-scale cooperatively-built KBs" -: Proceedings of ICCS 2001, 9th International Conference on Conceptual Structures, Stanford University, California, USA, July 30 to August 3, 2001.

Martinet:66: Martinet, André (1966): Eléments de linguistique générale, Paris: Colin.

Martinet:68: Martinet, André (ed.) (1968): Le langage, Paris.

Martinet/Walter:73: Martinet, André & Walter, Henriette (1973): Dictionnaire de la prononciation française dans son usage réel, Paris: France-Expansion.

MartinJ:90: Martin, James H. (1990): A Computational Model of Metaphor Interpretation, Boston etc.: Academic Press (= Perspectives in Artificial Intelligence 8).

MartinR:02: Martin, Robert (2002): Comprendre la linguistique. Épistémologie élémentaire d'une discipline, Paris: PUF.

MartinR:71: Martin, Robert (1971): Temps et aspect. Essai sur l'emploi des temps narratifs en moyen français, Paris: Klincksieck.

MartinR:72: Martin, Robert (1972): "Esquisse d'une analyse formelle de la polysémie" - Travaux de Linguistique et de Littérature, 10, 125-136.

MartinR:73: Martin, Robert (1973): "Le mot `puisque': notions d'adverbe de phrase et de présuppostion sémantique" - Studia Neophilologica, 45, 104-114.

MartinR:79: Martin, Robert (1979): "La polysémie verbale. Esquisse d'une typologie formelle" - Travaux de Linguistique et de Littérature, 17, 251-261.

MartinR:83: Martin, Robert (1983): Pour une logique du sens, Paris: PUF.

MartinR:86: Martin, Robert (1986): "Le Vague et la sémantique de l'adjectif: réflexion sur l'adjectif antéposé en français" - Quaderni di semantica, 7, 246-263.

MartinR:87: Martin, Robert (1987): Langage et croyance. Les `univers de croyance' dans la théorie sémantique, Bruxelles: Mardaga.

MartinR:92: Martin, Robert (1992): "Inférences et définition lexicographique" - Jean-Emmanuel Tyvaert (ed.): Lexique et inférence(s): 7e Colloque international de linguistique organisé par le Centre d'analyse syntaxique de la Faculté des lettres et sciences humaines de Metz (14-15-16 nov. 1991), Paris: Klincksieck, 247-260.

MartinR:94: Martin, Robert (1994): "Dictionnaire informatisé et traitement automatique de la polysémie" - Martin, Evelyne (ed.): Les textes et l'informatique, Paris: Didier Erudition, 77-114.

MartinR:95: Martin, Robert (1995): "Autour de l'idée de violence. Réflexions sur les primitifs sémantiques" - Shyldkrot, Hava & Kupferman, Lucien (ed.): Tendances récentes en linguistique française et générale, Amsterdam, Phil.: Benjamins, 287-294.

MartinR:96: Martin, Robert (1996): "Le fantôme du nom abstrait" - Flaux, Nelly et. al. (ed.): Les noms abstraits. Histoire et théories, Presses universitaires du Septentrion, 41-50.

Masi:96: Masi, Stefania (1996): Deutsche Modalpartikeln und ihre Entsprechungen im Italienischen. Äquialente für `doch', `ja', `denn', `schon' und `wohl', Frankfurt a.M. etc.: Peter Lang.

Masselin:71: Masselin, J. et. al. (1971): Le français scientifique et technique, tomes 1 et 2, Paris: Hatier.

Masson:89: Masson, M. & Leconte J. & Cibois, P. & Barabarant, J.-C. (1989): Que vive l'orthographe!, Paris.

Massonie:90: Massonie, Jean-Philippe (1990): Analyse informatisée de textes, Paris: Les Belles Lettres (= Annales littéraires de Besançon 431).

Matarrese:93: Matarrese, Tina (1993): Storia della lingua italiana. Il Settecento, Bolgona: Il Mulino.

Mathesius:28: Mathesius, Vilém (1928): "On linguistic characterology" -: Actes du Premier Congrès International de Linguistis à La Haye, Leiden.

Mathieu:00: Mathieu, Yvette Yannick (2000): Les verbes de sentiment. De l'analyse linguistique au traitement automatique, Paris: CNRS.

Mathieu:02: Mathieu, Marie-Jo (ed.) (2002): Extension du féminin. Les incertitudes de la langue, Paris: Champion.

Mathieu:95a: Mathieu, Yannick (1995): "Interprétation automatique des verbes de sentiment du français" -: Lexiques-grammaires comparés et traitements automatiques, Montréal: UQAM, 187-198.

Mathieu:95: Mathieu, Yannick (1995): "Verbes psychologiques et interprétation sémantique" - Langue française, 105.

Mathieu-Colas:88: Mathieu-Colas, Michel (1988): "Variations graphiques des mots composés dans le `Petit Larousse' et le `Petit Robert'" - Linguisticae Investigationes, 12, 235-280.

Mathieu-Colas:90: Mathieu-Colas, Michel (1990): "Orthographe et informatique. Établissement d'un dictionnaire électronique des variantes graphiques" - Langue française, 87, 104-111.

Mathy/McCluskey:92: Mathy, Jean-Philippe & McCluskey, Rosemary (1992): 750 French verbs and their uses, New York: John Wiley & Sons.

Matore:51: Matoré, Georges (1951): Le vocabulaire et la société sous Louis-Philippe, Genève, Lille.

Matore:67: Matoré, Georges (1967): Histoire des dictionnaires français, Paris: Larousse.

Matore:85: Matoré, Georges (1985): Le vocabulaire et la société médiévale, Paris.

Matore:88: Matoré, Georges (1988): Le vocabulaire et la société du XVIe siècle, Paris: PUF.

Matthiessen:92: Matthiessen, Christian (1992): Lexicogrammatical Cartography: English Systems, University of Sydney: Preliminary Version of Matthiessen (1995).

Matthiessen:95: Matthiessen, Christian (1995): Lexicogrammatical Cartography: English Systems, Tokyo: International Language Science Publishers.

Matthiessen/Bateman:91: Matthiessen, Christian & Bateman, John (1991): Text generation and systemic-functional linguistics : experiences from English and Japanese, London: Pinter.

Mavellia:91: Mavellia, Clara (1991): Die Sprache der Jugendlichen in Mailand: Untersuchungen zur Semantik und Wortbildung des aktuellen Italienischen, Frankfurt a.M.: Peter Lang (= Europäische Hochschulschriften Reihe 21; 96).

May:85: May, Robert (1985): Logical Form: Its Structure and Derivation, Cambrige Mass.: MIT (= Linguistic Inquiry Monographs 12).

May/Koster:81: May R. & Koster, J. (ed.) (1981): Levels of Syntactic Representation, Dordrecht: Foris.

Mayo:95: Mayo, Bruce (1995): "Describing Verbs of Motion in Prolog" - Egli, Urs et. al. (ed.): Lexical Knowledge in the Organization of Language, Amsterdam & Philadelphia: Benjamins, 203-243 (= Current Issues in Linguistic Theory 114).

McCarthy:97: McCarthy, Diana (1997): "Word Sense Disambiguation for Acquisition of Selectional Preferences" -: .

McClure:95: McClure, W.T. (1995): Syntactic Projections of the Semantics of Aspect, Doctoral Dissertation: Cornell University, Ithaca, NY.

McConnell-Ginet:82: McConnell-Ginet, S. (1982): "Adverbs and logical form. A linguistically realistic theory" - Language, 58, 144-184.

McEnery/Wilson:03: McEnery, Tony & Wilson, Andrew (2003): Corpus Linguistics, 2. Aufl., Edinburgh: Edinburgh University Press.

MED: MED (2001): Middle English Dictionary, University of Michigan: ets.umdl.umich.edu/m/med.

Mehl:91: Mehl, Stephan (1991): "Vom maschinenlesbaren Wörterbuch zur Lexikonkomponente: Zur Repräsentation von Wortbedeutungen" - Schaeder, Burkhard & Rieger, Burghard (ed.): Lexikon und Lexikographie, Hildesheim: Olms, 106-119.

Mehl:96: Mehl, Stephan (1996): "Probleme der Extraktion semantischer Relationen aus maschinenlesbaren Wörterbüchern" - Weber, Nico (ed.): Semantik, Lexikographie und Computeranwendungen, Tübingen: Niemeyer, 261-274.

Mehl:98: Mehl, Stephan (1998): "Lexikalische Semantik aus kognitiver Sicht" - Ludewig, Petra & Geurts, Bart (ed.): , Tübingen: Narr, 219-236.

Meierkord/Knapp:02: Meierkord, Christiane & Knapp, Karlfried (2002): "Approaching lingua franca communication" - Meierkord, Christiane & Knapp, Karlfried (ed.): Lingua Franca Communication, Frankfurt a.M. etc.: Peter Lang, 9-28.

Meillet:21: Meillet, Antoine (1921): Linguistique historique et linguistique générale, Paris: Société de Linguistique de Paris.

Meisenburg:96: Meisenburg, Trudel (1996): Romanische Schriftsysteme im Vergleich. Eine diachrone Studie, Tübingen: Narr.

Meisenburg/Selig:99: Meisenburg, Trudel & Selig, Maria (1999): Phonetik und Phonologie des Französischen, Stuttgart: Ernst Klett Verlag.

Meissner:96: Meißner, Franz-Joseph (1996): Répertoire analytico-didactique du français parlé essentiel sur CD-ROM, Tübingen: Narr.

Meissner_etal:92: Meißner, Franz-Joseph et. al. (1992): Langenscheidts Wörterbuch der Umgangssprache Französisch, Berlin etc.: Langenscheidt.

Melcuk:04: Mel'\vcuk, Igor (2004): "Actants in semantics and syntax I: actants in semantics" - Linguistics, 42, 1-66.

Melcuk:79: Mel'\vcuk, Igor A. (ed.) (1979): Studies in Dependency Syntax, Ann Arbor (= Linguistica Extranea, Studia 2).

Melcuk:81a: Mel'\vcuk, Igor A. et. al. (1981): "Un nouveau type de dictionnaire: le dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain (six entrées de dictionnaire)" - Cahiers de Lexicologie, 48, 3-34.

Melcuk:81b: Mel'\vcuk, Igor A. (1981): "Types de dépendance syntagmatique entre les mots-formes d'une phrase" - Bulletin de la Société de Linguistique de Paris, 76, 1-59.

Melcuk:87: Mel'\vcuk, Igor A. & Pertsov (1987): Surface Syntax of English, Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.

Melcuk:88: Mel'\vcuk, Igor A. (1988): Dependency Syntax: Theory and Practice, New York.

Melcuk:89: Mel'\vcuk, Igor A. (1989): "Semantic Primitives from the Viewpoint of the Meaning-Text Linguistic Theory" - Quaderni di Semantica, 10, 65-102.

Melcuk:93a: Mel'\vcuk, Igor A. (1993): La phraséologie et son rôle dans l'enseignement/apprentissage d'une langue étrangère.

Melcuk:93b: Mel'\vcuk, Igor A. (1993): Phraseology in Dictionaries of the ECD Type.

Melcuk:93c: Mel'\vcuk, Igor A. (1993): Cours de morphologie générale, Volume 1: Le mot, Montréal: Presses de l'Université de Montréal.

Melcuk:96: Mel'\vcuk, Igor A. (1996): Cours de morphologie générale, Volumes 3+4: moyens morphologiques, syntaxiques morphologiques, Montréal: Presses de l'Université de Montréal.

Melcuk_etal:95: Mel'\vcuk, Igor A. & Clas, André & Polguère, Alain (1995): Introduction à la lexicologie explicative et combinatoire, Paris: Duculot.

Melcuk/Wanner:94b: Mel'\vcuk, Igor A. & Wanner, Leo (1994): "Towards an Efficient Representation of Restricted Lexical Cooccurrence" -: EURALEX '94.

Melcuk/Wanner:94: Mel'\vcuk, Igor A. & Wanner, Leo (1994): "Lexical Co-occurrence and Lexical Inheritance. Emotion Lexemes in German: A Lexicographic Case Study" -: LEXIKOS 4, Afrilex Series.

Melis:03: Mélis, Ludo (2003): La préposition en français, Paris: Ophrys.

Melis:78: Melis, Ludo (1978): "Le fonctionnement textuel de `pour ce' et de `pourquoy'" - Martin, Robert (ed.): Études de syntaxe de Moyen Français, Paris, 43-53.

Melis:83: Melis, Ludo (1983): Les circonstants et la phrase. Étude sur la classification et la systématique des compléments circonstanciels en français moderne, Louvain: Presses Universitaires de Louvain.

Melis:90: Melis, Ludo (1990): La voie pronominale. La systématique des tours pronominaux en français moderne, Paris: Duculot.

Melis:91: Melis, Ludo (1991): "Les tours pronominaux en français moderne: diathèse récessive ou couplage des marques pronominales?" - Koch, Peter & Krefeld, Thomas (ed.): Connexiones Romanicae. Dependenz und Valenz in den romanischen Sprachen, Tübingen: Niemeyer, 309-327 (= Linguistische Arbeiten 268).

Melis:96: Melis, Ludo (1996): "Les relations syntaxiques entre constructions verbales: propositions pour une notation systématique" -: Diathese, Transitivität, Informationsstruktur in den Romanischen Sprachen, Tübingen: Niemeyer (= Linguistische Arbeiten).

Melis:98: Melis, Ludo (1998): "Les relations syntaxiques entre constructions verbales: propositions pour une notation systématique" - Geisler, Hans & Jacob, Daniel (ed.): Transitivität und Diathese in den romanischen Sprachen, Tübingen: Niemeyer, 5-19 (= Linguistische Arbeiten 392).

Meney:94: Meney, L. (1994): "Pour une typologie des anglicismes en français du Canada" - The French Review, 67, 746-757.

Mensching:00: Mensching, Guido (2000): Infinitive Constructions with Specified Subjects: A Syntactic Analysis of the Romance Languages, Oxford: Oxford University Press.

Mensching:04: Mensching, Guido (2004): Einführung in die sardische Sprache, 3. Aufl., Bonn: Romanistischer Verlag.

Mentrup:79: Mentrup, Wolfgang (ed.) (1979): Fachsprachen und Gemeinsprache. Jahrbuch 1978 des Instituts für deutsche Sprache, Düsseldorf.

Mercatali:88: Mercatali, P. (ed.) (1988): Computer e linguaggi settoriali. Analisi automatica di test giuridici e politici, Milano: Franco Angeli.

Mercier:04: Mercier, Louis (2004): Français du Canada - français de France: actes du Sixième Colloque International Français du Canada - Français deFrance d'Orford, Québec du 26 au 29 septembre 2000, Tübingen: Niemeyer.

Mercier/Verreault:02: Mercier, Louis & Verreault, Claude (2002): "Opposer français 'standard' et français québécois pour mieux se comprendre entre francophones? Le cas du Dictionnaire québécois français" - Le français moderne, 70, 87-108.

Merk:70: Merk, Georges (1970): "La vitalité des suffixes nominaux du latin au français" - Revue de linguistique romane, 34, 194-223.

Merkblatt-fuer-Patentanmelder:90: Merkblatt für Patentanmelder (1990): Merkblatt für Patentanmelder, München: Deutsches Patentamt.

Merle:02: Merle, Pierre (2002): Précis de français précieux au XXIe siècle, Tournal: La Renaissance du Livre.

Merle:86: Merle, Pierre (1986): Dictionnaire du français branché, Paris.

Merle:89: Merle, Gabriel et. al. (1989): Les mots nouveaux apparus depuis 1985, Paris: Belfond.

Merle:93: Merle, Pierre (1993): Lexique du français tabou, Paris: Seuil.

Merle:97: Merle, Pierre (1997): Le Dico de l'argot fin de siècle, Paris: Seuil.

Merlo:88: Merlo, Paola (1988): "Secondary Predicates in Italian and English" - ESCOL, 388-348.

Merlo:89: Merlo, Paola (1989): "Risultative in Italiano ed Inglese" - Rivista di Grammatica Generativa, 14, 29-53.

Mermet:92: Mermet, Gérard (1992): Francoscopie 1993. Qui sont les français? Faits, chiffres, comparaisons, analyses, tendances, Paris: Larousse.

Meschonnic:64: Meschonnic, H. (1964): "Essai sur le champ lexical du mot `idée'" - Cahiers de Lexicologie, 5, 57-68.

Mesli:91: Mesli, Nadia (1991): Funktionsverbgefüge in der maschinellen Analyse und Übersetzung: linguistische Beschreibung und Implementierung im CAT2-Formalismus, Saarbrücken (= EUROTRA-D Working Papers No. 19).

Messner:77: Messner, Dieter (1977): Einführung in die Geschichte des französischen Wortschatzes, Darmstadt: Wiss. Buchgesellschaft.

Messner:83: Messner, Dieter (1983): "Friaulisch: Ein historischer Überblick" - Italienische Studien, 6, 137ff.

Metrich:88: Métrich, René (1988): Lexicographie bilingue des particules illocutoires de l'allemand, Thèse: Université de Paris IV.

Metrich:93: Métrich, René (1993): Les mots de la communication.

Metrich:94: Métrich, René & Faucher, E. & Courdier, G. (1994): Les invariables difficiles. Dictionnaire allemand-français des particules, connecteurs, interjections et autres `mots de la communication', Tome 1: aber-außerdem, 3. Aufl., Nancy: Université de Nancy II.

Metrich:94ff: Métrich, René et. al. (1994ff): Les invariables difficiles. Dictionnaire allemand-français des particules, connecteurs, interjections et autres `mots de la communication', 3. Aufl., Nancy: Université de Nancy II.

Metrich:95: Métrich, René & Faucher, E. & Courdier, G. (1995): Les invariables difficiles. Dictionnaire allemand-français des particules, connecteurs, interjections et autres `mots de la communication', Tome 2: bald-geradezu, 3. Aufl., Nancy: Université de Nancy II.

Metzeltin:88: Metzeltin, Michael (1988): "Externe Sprachgeschichte II. Gesellschaft und Sprache im 19. und 20. Jahrhundert" - Holtus, Günter et. al. (ed.): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen: Niemeyer, 361-379.

Metzeltin:90: Metzeltin, Michael (1990): "Textsorten" - Holtus, Günter et. al. (ed.): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen: Niemeyer, 167-181.

Meus:75: Meus, V. (1975): "English adjectives in `-able'" - Studia Germanica Gandensia, 16, 35-59.

Meyer:02: Meyer, Charles F. (2002): English corpus linguistics: an introduction, Cambridge: Cambridge University Press.

Meyer:78: Meyer, H. J. (1978): Distribution und semantische Valenz von ausgewählten Verben der englischen Fachsprache der Physik (= Wissenschaftliche Zeitschrift der Humboldt-Universität zu Berlin, Gesellschafs- und sprachwissenschaftliche Reihe 27,4).

Meyer:82: Meyer, M. (1982): Logique, langage et argumentation, Paris.

Meyer:93: Meyer, Ralf (1993): Compound Comprehension in Isolation and in Context. The Contribution of Discourse Knowledge to the Comprehension of German Novel Noun-Noun Compounds, Tübingen: Niemeyer.

Michaelis:96: Michaelis, Susanne (ed.) (1996): Grammatikalisierung in der Romania, Bochum: Brockmeyer.

Michel:97: Michel, Andreas (1997): Einführung in das Altitalienische, Tübingen: Narr (= narr studienbücher).

Miclau:80: Miclau, P. & Cunita, A. & Cristea, T. et. al. (1980): Introduction à l'étude des langues de spécialité, Bukarest: Université de Bucarest.

Mikrokosmos:97: Mikrokosmos (1997): The Mikrokosmos Ontology, Las Cruces: Computing Research Laboratory, New Mexico State University.

Milan:85: Milan, Carlo (1985): Das Passiv im Deutschen und Italienischen, Heidelberg: Winter.

Milan/Suenkel: Milan, Carolo & Sünkel, Rudolf: Falsche Freunde auf der Lauer. Dizionario di false analogie e ambigue affinità fra Tedesco e Italiano, Bologna: Zanichelli.

Miller:69: Miller, George A. (1969): "A psychological method to investigate verbal concepts" - Journal of Mathematical Psychology, 6, 169-171.

Miller:89: Miller, Jim (1989): "Participant Roles, Synonymy, and Truth Conditions" - Arnold, Doug et. al. (ed.): Essays on Grammatical Theory and Universal Grammar, Oxford: Clarendon Press, 187-202.

Miller/Fellbaum:91: Miller, George A. & Fellbaum, Christine (1991): "Semantic Networks of English" - Cognition, 41, 197-229.

Miller/Johnson-Laird:76: Miller, G. A. & Johnson-Laird, P. N. (1976): Language and Perception, Cambrige Mass.: The Belknap Press.

Miller/Kintsch:80: Miller, J.R. & Kintsch, W. (1980): "Readability an recall of short prose passages: A theoretical analysis" - Journal of Experimental Psychology, Human Learning and Memory 6, 335-354.

Miller/Torris:90: Miller, Philip & Torris, Thérèse (ed.) (1990): Formalismes syntaxiques pour le traitment automatique du langage naturel, Paris: Hermes.

Mills:86: Mills, Gordon & Walter, John (1986): Technical Writing, 5. Aufl., New York.

Milner:76: Milner, Jean-Claude (1976): "Réflexions sur la référence" - Langue française, 30.

Milner:82: Milner, Jean-Claude (1982): Ordres et raisons de langue, Paris: Seuil.

Milner:84: Milner, Jean-Claude et. al. (ed.) (1984): Recherches sur l'anaphore, Collection ERA 642, Département de recherches linguistiques, Université de Paris VII,.

Milner:85: Milner, Jean-Claude (1985): "Réflexions sur le concept de catégorie vide" - Ronat, Mitsou & Pica, Pierre (ed.): Catégories vides et explication en syntaxe, 33-55 (= Modèles linguistiques 7).

Mindess_etal:87: Mindess, Harvey et. al. (1987): The Antioch Sense of Humor Test: Making Sense of Humor, New York: Avon Books.

Minervini:96: Minervini, Laura (1996): "La lingua franca mediterranea" - Medioevo romanzo, 20, 231-301.

Mitterand:63: Mitterand, H. (1963): Les mots français, Paris (= Que sais-je? 270).

Moehn:84: Möhn, Dieter & Pelka, Roland (1984): Fachsprachen. Eine Einführung, Tübingen: Niemeyer.

Moeschler:82: Moeschler, Jacques (1982): Concession et consecution dans le discours, Geneve (= Cahiers de linguistique française 4).

Moeschler:89: Moeschler, Jacques (1989): Modélisation du dialogue. Représentation de l'inférence argumentative, Paris: Hermès.

Moeschler/Auchlin:00: Moeschler, Jacques & Auchlin, Antoine (2000): Introduction à la linguistique contemporaine, 2. Aufl., Paris: Armand Colin.

Moeschler/Reboul:94: Moeschler, Jacques & Reboul, Anne (1994): Dictionnaire encyclopédique de pragmatique, Paris: Seuil.

Moeslein:68: Möslein, Kurt (1968): Der Nebensatz und sein nominales Äquivalent in der wissenschaftlich-technischen Literatur des 19. und 20. Jahrhunderts, Diss. Leipzig.

Moeslein:74: Möslein, Kurt (1974): "Einige Entwicklungstendenzen in der Syntax der wissenschaftlich-technischen Literatur seit dem Ende des 18. Jahrhunderts" - Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur, 94.

Moirand:75: Moirand, Sophie (1975): "Le rôle anaphorique de la nominalisation dans la presse écrite" - Langue française, 28, 60-78.

Mok:90: Mok, Q.I.M. (1990): "Morphosyntax" - Holtus, Günter et. al. (ed.): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen: Niemeyer, 112-125.

Molinie:91: Molinié, Georges (1991): Le français moderne, Paris: PUF (= Que sais-je? 392).

Molino:71: Molino, J. (1971): "La connotation" - La Linguistique, 7.

Mollidor:98: Mollidor, Jutta (1998): Negationspräfixe im heutigen Französischen, Tübingen: Niemeyer.

Monachini:92: Monachini, Monica & Östling, Annette (1992): Morphosyntactic Corpus Annotation, NERC paper, Pisa.

Monnerie:85: Monnerie, A. (1985): L'article en français, Sèvres: CIEP.

Monreal-Wickert:77: Monreal-Wickert, Irene (1977): Die Sprachforschung der Aufklärung im Spiegel der großen französischen Enzyklopädie, Tübingen: TBL Verlag.

Mons:91: Clas, André & Hayssam, Safar (ed.) (1992): L'Environnement traductionnel: Journées scientifiques du Réseau thématique de recherche `Lexicologie, terminologie, traduction', Mons 25-27 avril 1991, Sillery: Presses de l'Université du Québec.

Montaut:91: Montaut, Annie (1991): Sur la transitivité dans les langues, Paris: Université Paris X Nanterre (= LINX No. 24).

Montreynaud_etal:93: Montreynaud, Florence et. al. (1993): Dictionnaire des proverbes et dictons, Paris: Le Robert.

Mordrup:75: Mørdrup, Ole (1975): "Présuppositions, implications et verbes français" - Revue romane, 10, 125-157.

Mordrup:76: Mørdrup, Ole (1976): Une analyse non-transformationnelle des adverbes en -ment, Kopenhagen: Akademisk Forlag.

Moreau:67: Moreau, Jean (1967): La contraction de texte aux examens et concours, Paris: Nathan.

Moreau:77: Moreau, Jean (1977): La contraction et la synthèse de textes, Paris.

Moreau:87: Moreau, Marie-Louise (1987): "Une grille d'analyse syntaxique pour le traitement informatisé de corpus" - Linguisticae Investigationes, 11, 129-156.

Morel:92: Morel, Mary-Annick & Danon-Boileau, Laurent (ed.) (1992): La deixis. Colloque en Sorbonne (8-9 juin 1990), Paris: PUF.

Morf:09: Morf, Heinrich (1909): "Mundartenforschung und Geschichte auf romanischem Gebiet" - Bulletin de dialectologie romane, 1, 1-17.

Morfaux:84: Morfaux, L.-M. & Prévost, R. (1984): Résumé et synthèse de textes, Paris: Armand Colin.

Morgenroth:92: Morgenroth, Klaus & Villard, Claudie (1992): Traduction comparée du français et de l'allemand. Textes économiques, Masson.

Morgenroth:94: Morgenroth, Klaus (1994): Le terme technique. Approches théoriques, études statistiques appliquées à la langue de spécialité économique du français et de l'allemand, Tübingen: Niemeyer (= Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie 250).

Morin:81: Morin, Yves-Charles (1981): "Some Myths about Pronominal Clitics in French" - Linguistic Analysis, 8.

Morris:38: Morris, Charles (1938): Foundations of the Theory of Signs, Chicago, London.

Mortale:85: Mortale, Silvana (1985): Nominalizzazioni con `prendere' e `perdere' in italiano, Salerno: ILUS.

MortaraGaravelli:93: Mortara Garavelli, Bice (1993): Manuale di Retorica, 7. Aufl., Milano: Bompiani.

MortaraGaravelli:93: Mortara Garavelli, Bice (1993): "Strutture testuali e retoriche" - Sobrero, Alberto (ed.): Introduzione all'italiano contemporaneo, Vol. 1: Le strutture, Bari: Laterza, 371-402.

Mortureux:82: Mortureux, Marie-Françoise (1982): "Paraphrase et métalangage dans le dialogue de vulgarisation" - Langue française, no. 53, 48-61.

Mortureux:85: Mortureux, Jacqueline (1985): "Linguistique et vulgarisation scientifique" - Social Science. Information sur les sciences sociales, 24.

MosegaardHansen:98: Mosegaard Hansen, Maj-Britt (1998): The Function of Discourse Particles. A study with special reference to spoken standard French, Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.

Mosel:91: Mosel, Ulrike (1991): "Towards a typology of valency" - Seiler, H. & Premper, W. (ed.): Partizipation. Das sprachliche Erfassen von Sachverhalten, Tübingen: Narr, 240-251.

Mots:88: Langages de la Révolution française (1988): Langages de la Révolution française (= Mots, no. 16).

Motsch:70a: Motsch, Wolfgang (1970): "Analyse von Komposita mit zwei Komponenten" - Bierwisch, M. & Heidolph, K.E. (ed.): Progress in Linguistics, The Hague: Mouton, 208-223.

Motsch:70b: Motsch, Wolfgang (1970): "Untersuchungen zur Apposition im Deutschen" - Studia Grammatica, 5.

Motsch:89: Motsch, Wolfgang (1989): "Gibt es eine besondere Ebene der Wortsyntax?" - Motsch, Wolfgang (ed.): Wortstruktur und Satzstruktur, Berlin, 134-139.

Mouchaweh:85: Mouchaweh, Loubana (1985): "De la quantification à distance des nominalisations en français" - Ronat, Mitsou & Pica, Pierre (ed.): Catégories vides et explication en syntaxe (= Modèles linguistiques 7).

Mounin:65a: Mounin, G. (1965): "Essai sur la structuration du lexique de l'habitation" - Cahiers de Lexicologie, 6, 9-24.

Mounin:65b: Mounin, G. (1965): "Un champ sémantique: la dénomination des animaux domestiques" - La Linguistique, 1, 31-54.

Mounin:72: Mounin, G. (1972): Clefs pour la sémantique, Paris.

Mourelatos:78: Mourelatos, Alexander P.D. (1978): "Events, Proceses, and States" - Linguistics and Philosophy, 2, 415-434.

Mrazovic:88: Mrazovic, Pavica & Teubert, Wolfgang (ed.) (1988): Valenzen im Kontrast. Ulrich Engel zum 60. Geburtstag, Heidelberg.

Muehlschlegel/Ahlers:01: Mühlschlegel, Ulrike & Ahlers, Christian (2001): "Einsprachige Online-Wörterbücher des Spanischen, Portugiesischen und Französischen" - Dahmen, Wolfgang et. al. (ed.): Romanistik und neue Medien. Romanistisches Kolloquium XVI, Tübingen: Narr.

Mueller:75: Müller, Bodo (1975): Das Französische der Gegenwart. Varietäten, Strukturen, Tendenzen, Heidelberg.

Mueller:82: Müller, Bodo (1982): "Entwicklungstendenzen im Französischen: Adjektiv und Genusmarkierung" - Heinz, S. & Wandruszka, U. (ed.): Fakten und Theorien. Festschrift für Helmut Stimm zum 65. Geburtstag, Tübingen, 185-194.

Mueller:85: Müller, Bodo (1985): Le français d'aujourd'hui, Paris: Klincksieck.

Mueller:90: Müller, Bodo (1990): "Gesprochene Sprache und geschriebene Sprache" - Holtus, Günter et. al. (ed.): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen: Niemeyer, 195-211.

Mueller:93: Müller, Natascha (1993): Komplexe Sätze. Der Erwerb von COMP und von Wortstellungsmustern bei bilingualen Kindern (Französisch/Deutsch), Tübingen: Narr (= Language Development 16).

Mueller/Riemer:98: Müller, Natascha & Riemer, Beate (1998): Generative Syntax der romanischen Sprachen: Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Tübingen: Stauffenburg.

Mulder/Vanderheyden:01: Mulder, Walter de & Vanderheyden, A. (2001): La linguistique diachronique: grammaticalisation et sémantique du prototype, Paris: Larousse (= Langue française; 130).

Muljacic:88: Muljacic, Zarko (1988): "Sprachnormierung und Standardsprache" - Holtus, Günter et. al. (ed.): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen: Niemeyer, 286-305.

Muller:62: Muller, Charles (1962): "Polysémie et homonymie dans le lexique contemporain" - Études de linguistique appliquée, 1.

Muller:67: Muller, Charles (1967): Le vocabulaire du théâtre de P. Corneille. Étude de statistique lexicale, Paris: Larousse.

Muller:73: Muller, Charles (1973): Initiation aux méthodes de la statistique lexicale, Paris.

Muller:79: Muller, Charles (1979): Langue française et linguistique quantitative, Genève: Slatkine.

Muller:84: Muller, Charles & Attal, Pierre (ed.) (1984): La négation, Paris: Larousse (= Langue française 62).

Muller:85: Muller, Charles (1985): Langue française, linguistique quantitative, informatique, Genève: Slatkine.

Muller:87a: Muller, Charles (1987): "Les homographies verbales en français: données quantitatives" - Cahiers de Lexicologie, 50, 177-189.

Muller:87b: Muller, Charles (1987): "A propos de l'indéfini générique" - Kleiber, Georges (ed.): Rencontre(s) avec la généricité, Metz, Paris: Université de Metz, Klincksieck.

Muller:89: Muller, Pierre (ed.) (1989): Informatique et étude de textes, Paris: Institut national de recherche pédagogique (= Collection Rapports de recherches de l'INRP 9/1989).

Muller:91: Muller, Charles (1991): La négation en français. Syntaxe, sémantique et éléments de comparaison avec les autres langues romanes, Genève: Droz.

Muller:92: Muller, Charles (1992): "Données quantitatives et réforme" - Le français moderne, no. 60, 209-217.

Muller:93: Muller, Charles (1993): Langue française. Débats et bilans, 1993, Paris: Champion.

Muller:95: Muller, Charles (1995): "Du féminisme lexical" - Cahiers de Lexicologie, 65, 103-109.

Muller:96: Muller, Charles (ed.) (1996): Dépendance et intégration syntaxique, Tübingen: Niemeyer (= Linguistische Arbeiten 351).

Muller:96: Muller, Claude (1996): La subordination en français. Le schème corrélatif, Paris: Colin.

Muller:98: Muller, Philippe (1998): "Space-Time as a Primitive for Space and Motion" - Guarino, Nicola (ed.): Formal Ontology in Information Systems. Proceedings of FOIS '98, June 6-8 1998, Trento, Italy,